Loading
Merci de votre confiance

Votre Volkswagen est un véhicule doté des innovations technologiques les plus récentes et possède de nombreux équipements de confort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien.

Avant la première utilisation, lisez les informations contenues dans cette Notice d’Utilisation. Tenez-en compte pour vous familiariser rapidement avec tous les aspects de votre véhicule. Cela vous permettra de reconnaître et d’éviter les dangers potentiels auxquels vous-même et d’autres personnes pouvez être exposés.

Si vous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord est incomplet, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous sera reconnaissant de toute suggestion ou critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route à bord de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Respectez les consignes de sécurité importantes sur l’utilisation des systèmes de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. Sièges pour enfants

À propos de cette Notice d’Utilisation

Cette Notice d’Utilisation est valable pour toutes les versions et variantes de votre Volkswagen. Elle décrit tous les équipements et modèles sans signaler qu’il s’agit d’équipements optionnels ou de variantes de modèle. Il se peut donc que la Notice d’Utilisation décrive des équipements dont votre véhicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés. Vous trouverez votre équipement de véhicule dans la documentation de vente et, pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen.

La présente Notice d’Utilisation décrit une voiture particulière.

En fonction de l’homologation spécifique au marché du véhicule, la version du modèle peut également correspondre à un véhicule utilitaire léger.

Toutes les indications dans cette Notice d’Utilisation sont conformes aux informations disponibles à la clôture de la rédaction. En raison du perfectionnement continu du véhicule, des différences entre le véhicule et les indications figurant dans cette Notice d’Utilisation sont possibles. Les différentes indications, figures et descriptions de la présente Notice ne revêtent par conséquent aucun caractère contractuel.

En cas de revente, de location ou de prêt de votre véhicule, veuillez vous assurer que le Livre de Bord complet se trouve toujours à bord. Volkswagen recommande en outre de réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine afin de supprimer toutes les données personnelles.

  • Vous trouverez un index alphabétique à la fin de cette Notice.

  • Un index des abréviations disponible à la fin de la notice explique les abréviations et désignations techniques.

  • Sauf mention contraire, les indications de direction comme à gauche, à droite, à l’avant, à l’arrière se rapportent en général au sens de la marche du véhicule.

  • Les figures servent de repère et doivent être considérées comme schémas de principe.

  • Cette Notice d’Utilisation a été rédigée pour les véhicules à direction à gauche. Sur les véhicules à direction à droite, certains éléments de commande sont agencés différemment de ce qui est indiqué sur les figures ou dans le texte.

  • Les indications en miles au lieu de kilomètres ou en mph au lieu de km/h se réfèrent aux combinés d’instruments ou systèmes d’infodivertissement spécifiques aux différents pays.

  • De courtes définitions sur fond de couleur précèdent certains paragraphes de cette Notice pour résumer la fonction et l’utilité d’un système ou d’un équipement. Vous trouverez des informations plus détaillées sur ces systèmes, ces équipements, leurs propriétés, conditions et limites d’utilisation dans les paragraphes qui les concernent.

  • Les modifications techniques qui peuvent avoir été apportées au véhicule ou aux thématiques liés à la sécurité après la clôture de la rédaction figurent dans un supplément joint au Livre de Bord.

  • La forme masculine du discours est utilisée pour une meilleure lisibilité. Ainsi, on s’adresse uniformément à tous les genres. Cette forme abrégée est employée pour des raisons rédactionnelles et ne comporte aucun jugement.

Parties intégrantes du Livre de Bord :

  • Notice d’Utilisation

  • Supplément (éventuel)

  • Autres brochures

Explication des symboles

Ce symbole renvoie à une section, au sein d’un chapitre, contenant des informations et des consignes de sécurité importantes dont il est recommandé de toujours tenir compte.

Cette flèche marque la fin d’une section.

Ce symbole attire votre attention sur des situations nécessitant une immobilisation du véhicule le plus rapidement possible.

TM

Le symbole signifie « Trademark » et indique une marque reconnue mais pas (encore) officiellement enregistrée. L’absence de ce symbole ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation du nom de marque correspondant.

Ce symbole indique une marque déposée. L’absence de ce symbole ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation du nom de marque correspondant.

→ 

Les symboles de ce type renvoient à des avertissements au sein de la même section ou à la page indiquée. Ces avertissements vous informent sur d’éventuels risques d’accidents et de blessures et vous indiquent comment les éviter.

→ 

→ 

→ 

Ce symbole renvoie à un risque de dommage matériel au sein de la même section ou à la page indiquée.

DANGER

Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, entraînent des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT

Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION

Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures légères ou modérées.

AVIS

Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner un endommagement du véhicule.

Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques sur la protection de l’environnement.

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires.

Vues d’ensemble du véhicule
Vue de face

Fig. 1 Vue d’ensemble de la face avant du véhicule

Légende de la fig. 1 :

1

Toit en verre Toit en verre

2

Pare-brise :

3

Levier de commande du capot avant Dans le compartiment-moteur

4

Derrière l’emblème Volkswagen : capteur à radar des systèmes d’aide à la conduite Entretien extérieur du véhicule

5

Derrière un cache : logement de l’œillet de remorquage Remorquage ou démarrage par remorquage

7

Lave-projecteurs Essuie-glaces

8

Capteurs des systèmes d’aide à la conduite Entretien extérieur du véhicule

9

Éclaireurs dans le pare-chocs Éclairage extérieur

Vue de côté

Fig. 1 Vue d’ensemble du côté droit du véhicule

Légende de la fig. 1 :

1

Antenne de pavillon Réception radio et antenne

2

Barres de toit Galerie porte-bagages

3

Levier d’ouverture de porte Portes

4

Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs

5

Points de prise du cric Changement de roue

Vue arrière

Fig. 1 Vue d’ensemble de l’arrière du véhicule

Légende de la fig. 1 :

1

Feu stop supplémentaire

2

Glace arrière :

3

Essuie-glace arrière Essuie-glaces

4

Blocs de feux arrière Éclairage extérieur

5

Zone :

6

Capteurs des systèmes d’aide à la conduite Entretien extérieur du véhicule

7

Derrière le pare-chocs : capteur à radar des systèmes d’aide à la conduite Entretien extérieur du véhicule

8

Dispositif d’attelage Traction d’une remorque

9

Derrière un cache : logement de l’œillet de remorquage Remorquage ou démarrage par remorquage

Porte du conducteur

Fig. 1 Porte du conducteur (véhicules à direction à gauche) : éléments de commande (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite)

Légende de la fig. 1 :

1

Levier d’ouverture de porte

2

Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du véhicule Témoin de contrôle dans la porte du conducteur

3

Témoin de contrôle du verrouillage centralisé Témoin de contrôle dans la porte du conducteur

4

Commande rotative pour le réglage et les fonctions des rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs

5

Levier de déverrouillage du capot avant Dans le compartiment-moteur

6

Rangement avec porte-bouteilles

7

Rangement pour gilet rétro-réfléchissant Équipement de secours

8

Catadioptre

9

Touches pour lève-glaces électriques Glaces

Côté conducteur

Fig. 1 Vue d’ensemble du côté conducteur (véhicules à direction à gauche)
Fig. 2 Vue d’ensemble du côté conducteur (véhicules à direction à droite)

Légende de la fig. 1 et de la fig. 2 :

1

Commande d’éclairage Éclairage extérieur

2

Régulateur d’éclairage des cadrans et des commandes Éclairage des cadrans et des commandes

3

Éléments de commande du volant multifonction :

4

Levier des clignotants et de l’inverseur-codes Clignotants, Feux de route

6

Combiné d’instruments Combiné d’instruments

7

Levier d’essuie-glaces et de lave-glace Essuie-glaces

8

Avertisseur sonore

9

Contact-démarreur Contact-démarreur

10

Pédalier Pédalier

11

Emplacement de montage du sac gonflable du conducteur Système de sacs gonflables

12

Levier de réglage de la position de la colonne de direction Volant

13

Emplacement de montage du sac gonflable de genoux Système de sacs gonflables

14

Rangement

Console centrale

Fig. 1 Vue d’ensemble de la partie supérieure de la console centrale

Légende de la fig. 1 :

2

Touche d’activation et de désactivation du signal de détresse  En cas d’urgence

3

Rangement :

4

Témoin de contrôle du sac gonflable du passager avant  Système de sacs gonflables

5

Système d’infodivertissement Introduction au système d’infodivertissement

6

Touches du chauffage de siège et du chauffage de volant Chauffage, ventilation, réfrigération

7

Éléments de commande du climatiseur et du système de chauffage et de ventilation Chauffage, ventilation, réfrigération

Fig. 2 Vue d’ensemble de la partie inférieure de la console centrale (véhicules à direction à gauche)

Légende de la fig. 2 :

1

Touches :

2

Allume-cigare ou prise de courant 12 volts Prises de courant

3

Emplacement pour connexion d’un téléphone mobile à l’antenne extérieure Réception radio et antenne

4

Leviers :

5

Porte-boissons

6

Accoudoir central avec rangement

7

Touche pour fonction Auto Hold Fonction Auto Hold

8

Frein de stationnement électronique Frein de stationnement électronique

9

Touche de démarrage et d’arrêt du moteur (Press & Drive) Démarrage du moteur

10

Prise USB  Raccordement média

Côté passager avant

Fig. 1 Porte du passager avant (véhicules à direction à gauche) : vue d’ensemble du tableau de bord (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite)
Fig. 2 Avec la porte du passager avant ouverte (véhicules à direction à gauche) : commande à clé dans le tableau de bord (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite)

Légende de la fig. 1 et de la fig. 2 :

1

Rangement en partie haute :

  • Avec levier de commande

3

Emplacement de montage du sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord Système de sacs gonflables

4

Boîte à gants :

  • Avec levier de commande

  • Avec lecteurs média pour le système d’infodivertissement Prise en main

  • Avec diffuseur d’air pour boîte à gants réfrigérée

  • Avec logement pour crayon, pièces de monnaie et cartes en plastique

  • Avec Livre de Bord

5

Commande à clé de désactivation du sac gonflable du passager avant Système de sacs gonflables

Éléments de commande du ciel de pavillon

Symbole

Signification

 

Touches des plafonniers et lampes de lecture Éclairage intérieur

 

Commande du toit ouvrant coulissant/relevable panoramique Toit en verre

 

Touches du store pare-soleil Store pare-soleil du toit en verre.

  

Touches pour service d’appel d’urgence, appel informatif et appel de dépannage Service d’appel d’urgence (privé)

Informations pour le conducteur
Symboles dans le combiné d’instruments

Les témoins d’alerte et de contrôle signalent des avertissements, des dysfonctionnements ou certaines fonctions. Certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument lors de la mise du contact et doivent s’éteindre lorsque le moteur tourne ou pendant la marche du véhicule.

Les témoins de contrôle qui s’allument dans la commande d’éclairage sont décrits au chapitre « Éclairage » Feux de croisement.

AVERTISSEMENT

En ignorant volontairement les témoins de contrôle qui s’allument et les messages texte, vous risquez de provoquer l’immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

  • N’ignorez jamais les témoins d’alerte qui s’allument ni les messages texte.

  • Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité.

Symbole

Signification

Arrêtez de rouler !

Témoin d’alerte centralisé →  et Liquide de refroidissement, →  Message d’avertissement de priorité 1

Bouclage de la ceinture de sécurité → Témoin d’alerte

Arrêter de rouler !

Dysfonctionnement du système de freinage →  Dysfonctionnement du système de freinage

Arrêtez de rouler !

Niveau de liquide de frein faible →  Niveau de liquide de frein

Appuyez sur la pédale de frein ! → Invite de freinage

Arrêtez de rouler !

Pression d’huile trop faible →  Pression d’huile trop faible

Arrêtez de rouler !

Dysfonctionnement de la direction →  Dysfonctionnement de la direction

Arrêtez de rouler !

Batterie 12 V →  Batterie 12 volts

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective →  Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Niveau d’AdBlue® trop faible →  Niveau d’AdBlue® insuffisant

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective →  Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Dysfonctionnement du système de sacs gonflables ou du système de rétracteurs de ceintures →  Dysfonctionnement du système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceintures

Système de sacs gonflables ou système de rétracteur de ceintures désactivés à l’aide du lecteur de diagnostic →  Système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture désactivé avec le lecteur de diagnostic

Sac gonflable du passager avant désactivé →  Sac gonflable du passager avant désactivé

Sac gonflable du passager avant activé →  Sac gonflable du passager avant activé

Dysfonctionnement du système d’appel d’urgence →  Dysfonctionnement du service d’appel d’urgence

Système d’appel d’urgence limité →  Service d’appel d’urgence limité

Dysfonctionnement du frein de stationnement électronique →  Dysfonctionnement du frein de stationnement électronique

Contrôlez les plaquettes de frein →  Indicateur d’usure des plaquettes de frein

Clignote : programme électronique de stabilisation (ESC) ou antipatinage (ASR) en cours de régulation →  L’ASR intervient pour empêcher le patinage des roues

Allumé : dysfonctionnement du programme électronique de stabilisation (ESC) →  Dysfonctionnement de l’ESC

Antipatinage (ASR) désactivé →  Antipatinage désactivé manuellement

Dysfonctionnement du dispositif antiblocage (ABS) →  Défaillance ou dysfonctionnement du dispositif antiblocage (ABS)

Niveau d’huile insuffisant →  Niveau d’huile trop faible

Dysfonctionnement du système de graissage →  Dysfonctionnement du système de lubrification

Réservoir presque vide →  Réservoir presque vide

Présence d’eau dans le gazole →  Présence d’eau dans le gazole

Éclairage du véhicule défaillant →  Éclairage extérieur défaillant

Feu arrière de brouillard allumé → Allumage et extinction des feux de brouillard

Dysfonctionnement des essuie-glaces →  Dysfonctionnement des essuie-glaces

Niveau de liquide de lave-glace insuffisant →  Niveau de liquide de lave-glace insuffisant

Dysfonctionnement de la direction →  Dysfonctionnement de la direction

Arrêtez de rouler !

Pression de gonflage des pneus faible →  Pression de gonflage des pneus faible

Arrêtez de rouler !

Le système de contrôle de la pression des pneus présente un défaut →  Dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus

Arrêtez de rouler !

Pression de gonflage des pneus faible →  Pression de gonflage des pneus faible

Arrêtez de rouler !

Le système de contrôle de la pression des pneus présente un défaut →  Dysfonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus

Régulateur de distance (ACC) indisponible →  Régulateur de distance non disponible

Assistant de maintien de voie (Lane Assist) en marche, mais pas actif → Conduite avec l’assistant de maintien de voie

Assistant de maintien de voie (Lane Assist) en marche, mais pas actif → Conduite avec l’assistant de maintien de voie

Dysfonctionnement de l’assistant de changement de voie (Side Assist) →  Dysfonctionnement de l’assistant de changement de voie

Dysfonctionnement de la gestion moteur →  Dysfonctionnement de la gestion moteur

Dysfonctionnement du système d’échappement →  Dysfonctionnement relatif aux gaz d’échappement

Préchauffage du moteur diesel →  Préchauffage ou gestion moteur

Filtre à particules encrassé par la suie →  Filtre à particules encrassé par la suie

Régime moteur limité →  Régime moteur limité

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective →  ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Dysfonctionnement de la régulation adaptative des trains roulants →  Dysfonctionnement de la régulation adaptative des trains roulants (DCC)

Boule du dispositif d’attelage non verrouillée →  Boule d’attelage non verrouillée

Appuyez sur la pédale de frein ! →  Le moteur ne démarre pas.

Le véhicule est maintenu immobilisé → Fonction Auto Hold

Le régulateur de vitesse est en marche, la régulation est active → Entrée en matière

Limiteur de vitesse activé → Entrée en matière

Assistant de maintien de voie (Lane Assist) actif → Conduite avec l’assistant de maintien de voie

Assistant de maintien de voie (Lane Assist) actif → Conduite avec l’assistant de maintien de voie

Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, aucun véhicule roulant devant détecté → Activation et désactivation du régulateur de distance

Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, véhicule roulant devant détecté → Activation et désactivation du régulateur de distance

Feux de route ou avertisseur optique → Allumage et extinction des feux de route

Température extérieure inférieure à +4 °C (+39 °F) → Affichages

Dispositif start/stop de mise en veille activé → Dispositif start/stop de mise en veille

Dispositif start/stop de mise en veille indisponible → Dispositif start/stop de mise en veille

Situation de conduite économique → Affichages

Entretien arrivé à échéance → Indicateur de maintenance

Température du liquide de refroidissement du moteur trop élevée →  et Liquide de refroidissement

Alerte de distance → Alerte de distance

Régulation de vitesse activée → Entrée en matière

Dysfonctionnement du régulateur de vitesse (GRA) →  Dysfonctionnement du régulateur de vitesse

Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, aucun véhicule roulant devant détecté → Activation et désactivation du régulateur de distance

Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, véhicule roulant devant détecté → Activation et désactivation du régulateur de distance

Limiteur de vitesse actif → Entrée en matière

Niveau d’AdBlue® insuffisant →  ou Niveau d’AdBlue® faible

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective →  ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective →  ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Téléphone mobile connecté via Bluetooth® → Affichages

montre en outre → Affichages

Renvoi à des informations contenues dans le Livre de Bord →  Remarque sur les informations présentées dans la Notice d’Utilisation

Combiné d’instruments
Entrée en matière

Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V trop déchargée ou remplacée, ou encore à la suite d’un démarrage de fortune, les réglages système, par ex. les réglages confort individuels et les programmations, peuvent être modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée.

AVERTISSEMENT

Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

  • Ne manipulez jamais le combiné d’instruments pendant la conduite.

  • Effectuez les réglages sur l’afficheur du combiné d’instruments et sur l’écran du système d’infodivertissement uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt, afin de réduire les risques d’accident et de blessures.

Combiné d’instruments analogique

Fig. 1 Combiné d’instruments analogique dans le tableau de bord
1

Compte-tours (nombre de tours x 1 000 par minute du moteur en marche) Compte-tours.

2

Indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateur de température du liquide de refroidissement.

3

Affichages Affichages.

4

Touche de remise à zéro, de réglage et d’affichage.

5

Tachymètre (compteur de vitesse).

6

Indicateur de niveau de carburant Indicateur de niveau de carburant.

Combiné d’instruments numérique (Digital Cockpit)

Fig. 1 Combiné d’instruments numérique dans le tableau de bord (schéma de principe)
1

Compte-tours (nombre de tours x 1 000 par minute du moteur en marche) Compte-tours.

2

Vitesse actuellement engagée ou position du levier sélecteur Conduite.

3

Affichages Affichages.

4

Tachymètre (compteur de vitesse).

5

Affichage numérique de la vitesse.

Le Digital Cockpit est un combiné d’instruments numérique doté d’un afficheur couleur TFT à haute résolution. En plus des cadrans circulaires classiques tels que le compte-tours et le tachymètre, il est possible d’afficher des informations complémentaires en sélectionnant divers profils d’information. Le Digital Cockpit est désigné par la suite sous le nom de « combiné d’instruments numérique ».

Profils d’information

L’option de menu Digital Cockpit, dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement, permet de sélectionner différents profils d’information thématiques Menu Réglages du véhicule. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné d’instruments numérique affiche des informations supplémentaires au milieu des cadrans ronds, ou les cadrans ronds sont masqués et les informations supplémentaires affichées sur toute la largeur de l’afficheur. Vous pouvez choisir parmi les profils d’information suivants :

  • Indication de gamme de vitesse. Affichage numérique de la vitesse engagée ou du rapport sélectionné.

  • Vitesse. Affichage numérique de la vitesse.

  • Consommation. Représentation graphique de la consommation momentanée et affichage numérique de la consommation moyenne.

  • Autonomie. Affichage numérique de l’autonomie restante.

  • Détection de signalisation routière. Affichage des panneaux de signalisation détectés Système de détection de la signalisation routière.

  • Distance parcourue. Affichage numérique de la distance parcourue.

  • Informations sur l’arrivée à destination. Affichage numérique de la durée du trajet restant, de la distance par rapport au lieu de destination et de l’heure d’arrivée prévue.

  • Accélération. Représentation graphique des accélérations longitudinale et transversale.

  • Aides à la conduite. Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite.

  • Altitude. Affichage numérique de l’altitude actuelle par rapport au niveau de la mer.

  • Navigation. Représentation graphique de la navigation par flèche.

  • Boussole. Affichage numérique de la boussole.

  • Audio. Affichage numérique de la restitution audio en cours.

En fonction de l’équipement du véhicule, le nombre et l’étendue des profils d’information disponibles peuvent différer.

Carte de navigation sur le combiné d’instruments numérique

En fonction de l’équipement, le combiné d’instruments numérique peut représenter une carte détaillée. Sélectionnez à cet effet l’option de menu Navigation dans le combiné d’instruments Menus et messages d’information.

La carte de navigation est disponible en trois tailles. Avec l’affichage grand format, la carte de navigation est affichée sur toute la largeur de l’afficheur. Pour obtenir la taille souhaitée de la carte, procédez comme suit :

  • Appuyez sur la touche  du volant multifonction pour commuter entre les tailles de carte Menus et messages d’information.

  • Appuyez sur la touche fléchée  ou  du volant multifonction pour agrandir ou rétrécir la carte.

  • Pour basculer dans le zoom automatique, appuyez sur la touche du volant multifonction pendant le réglage de zoom manuel.

Selon l’équipement, la navigation s’affiche sur deux écrans ou sur un seul. La carte de navigation peut apparaître dans le combiné d’instruments numérique et dans le système d’infodivertissement, ou uniquement dans ce dernier. Dans le second cas, seules les flèches de navigation apparaissent sur le combiné d’instruments numérique.

Compte-tours

Compte-tours

Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rodé à sa température normale de fonctionnement.

Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D/S ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne la zone rouge.

AVIS

  • Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations lorsque le moteur est froid.

  • Pour éviter d’endommager le moteur, veillez à ce que l’aiguille du compte-tours ne reste que brièvement dans la zone rouge de l’échelle graduée.

Une montée précoce des rapports vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur.

Indicateur de niveau de carburant

Fig. 1 Schéma de principe : indicateur de niveau de carburant dans le combiné d’instruments analogique
Fig. 2 Indicateur de niveau de carburant dans le combiné d’instruments numérique

Réservoir presque vide

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. La réserve (repère rouge) est entamée → Indicateur de niveau de carburant.

  • Ravitaillez le véhicule en carburant à la prochaine occasion.

Si le témoin de contrôle s’allume, le chauffage stationnaire et le réchauffeur additionnel fonctionnant au carburant se désactivent automatiquement.

Présence d’eau dans le gazole

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

  • Coupez le moteur et faites appel à un spécialiste.

AVERTISSEMENT

Rouler avec un niveau de carburant insuffisant peut provoquer l’immobilisation du véhicule sur la voie publique, des accidents et des blessures graves.

  • Un niveau de carburant insuffisant peut entraîner une alimentation irrégulière du moteur en carburant, en particulier si vous conduisez en montée ou en descente.

  • La direction ainsi que tous les systèmes d’aide à la conduite et d’assistance au freinage ne fonctionnent pas lorsque le moteur « tousse » ou s’arrête en raison d’un niveau de carburant insuffisant ou d’une alimentation irrégulière en carburant.

  • Faites toujours le plein lorsque le réservoir n’est rempli qu’au quart de sa capacité afin d’éviter tout risque de panne du véhicule dû à un niveau insuffisant de carburant.

AVIS

Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut engendrer des ratés d’allumage et du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le système d’échappement.

La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence sur l’indicateur de niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant.

Indicateur de température du liquide de refroidissement

Fig. 1 Indicateur de température du liquide de refroidissement dans le combiné d’instruments analogique (schéma de principe)
Fig. 2 Indicateur de température du liquide de refroidissement sur le combiné d’instruments numérique (schéma de principe)
A

Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur tant qu’il n’a pas atteint sa température de fonctionnement.

B

Zone normale.

C

Zone d’alerte. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température ambiante est élevée – l’aiguille peut aussi se déplacer dans la zone d’alerte.

et Liquide de refroidissement

Le témoin d’alerte rouge s’allume. Un message texte apparaît en plus sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Le niveau de liquide de refroidissement n’est pas correct ou le système de liquide de refroidissement est défectueux.

Arrêtez de rouler !

  • Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir.

  • Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement.

  • Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas alors que le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites appel à un spécialiste.

Affichages

Messages possibles de l’afficheur du combiné d’instruments

Selon l’équipement du véhicule, différentes informations peuvent être indiquées sur l’afficheur du combiné d’instruments :

Portes, compartiment-moteur et capot arrière ouverts

Après le déverrouillage du véhicule et pendant la marche du véhicule, l’ouverture d’une porte, du compartiment-moteur ou du capot arrière vous est signalée par un symbole correspondant sur l’afficheur du combiné d’instruments et, éventuellement, par un signal sonore. La représentation peut varier selon la version du combiné d’instruments.

Position du levier sélecteur

La position enclenchée du levier sélecteur est indiquée sur le côté du levier sélecteur et sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Dans la position D/S du levier sélecteur ainsi qu’en mode Tiptronic, l’afficheur du combiné d’instruments indique le rapport engagé.

Affichage de la température extérieure

Lorsque la température extérieure est inférieure à environ +4 °C (+39 °F), le symbole cristal de glace  apparaît en plus dans l’indicateur de température extérieure. Ce symbole reste allumé jusqu’à ce que la température extérieure soit supérieure à +6 °C (+43 °F) → .

Dans les situations suivantes, la température affichée peut être plus élevée que la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur :

  • Lorsque le véhicule est à l’arrêt.

  • Pendant le fonctionnement du chauffage stationnaire.

  • Lorsque le véhicule roule à vitesse très réduite.

La plage de mesure s’étend de –45 °C (–49 °F) à +76 °C (+169 °F).

Indications du téléphone

Si un téléphone mobile est connecté via Bluetooth®, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Le symbole indique également l’état de charge de la batterie du téléphone mobile.

Recommandation de rapport

L’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer pendant la marche une valeur correspondant à une recommandation pour le choix d’un rapport économique Recommandation de rapport.

Totalisateurs kilométriques

Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.

Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel.

  • Véhicules à combiné d’instruments analogique : Appuyez brièvement sur la touche  du combiné d’instruments pour remettre le totalisateur partiel à 0 Combiné d’instruments analogique.

  • Véhicules à combiné d’instruments numérique : Remettez à zéro le totalisateur partiel via le système d’infodivertissement ou via le menu Service Menu Service.

Alerte de vitesse pour les pneus d’hiver

Lorsque vous dépassez la vitesse maximale réglée, un message d’alerte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments Menus et messages d’information.

Les réglages relatifs à l’alerte de vitesse peuvent être effectués dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Affichage de la boussole

Lorsque le contact est mis, l’afficheur du combiné d’instruments indique, selon l’équipement du véhicule, le point cardinal vers lequel vous vous dirigez actuellement, par ex. NO pour nord-ouest.

Lorsque le système d’infodivertissement est allumé et qu’aucune navigation n’est en cours, la représentation graphique d’une boussole est également affichée.

État de conduite favorisant une faible consommation d’énergie 

Pendant la conduite, l’afficheur du combiné d’instruments indique si le véhicule se trouve dans une situation de conduite économique .

Lettres-repères moteur (LRM)

Véhicules à combiné d’instruments analogique :

  • Mettez le contact, mais ne démarrez pas le moteur.

  • Maintenez la touche  du combiné d’instruments enfoncée pendant environ 15 secondes pour afficher les lettres-repères moteur.

Véhicules à combiné d’instruments numérique :

  • Ouvrez le menu Service Menu Service.

  • Sélectionnez l’option de menu Lettres-repères moteur.

AVERTISSEMENT

Par des températures extérieures supérieures au point de congélation, les routes et les ponts peuvent être verglacés.

  • Le symbole représentant un cristal de glace signale un risque de verglas.

  • Il peut y avoir du verglas même si la température extérieure est supérieure à +4 °C (+39 °F) et même si le symbole représentant un cristal de glace n’apparaît pas.

  • Ne vous fiez jamais uniquement à l’affichage de la température extérieure !

Comme il existe différentes versions de combinés d’instruments, les versions et les indications apparaissant sur l’afficheur peuvent varier. En l’absence de messages d’avertissement ou d’information sur l’afficheur, les dysfonctionnements sont indiqués exclusivement par des témoins de contrôle.

Sur l’afficheur du combiné d’instruments, certains messages peuvent être occultés par des événements soudains, par ex. des appels téléphoniques entrants.

En fonction de l’équipement du véhicule, le système d’infodivertissement peut être utilisé pour effectuer certains réglages ou afficher certaines informations.

Si plusieurs messages d’avertissements sont présents, les symboles apparaissent l’un après l’autre pendant quelques secondes. Les symboles apparaissent tant que la cause de la perturbation n’a pas été éliminée.

Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé.

Affichage des données de conduite (indicateur multifonction)

L’indicateur multifonction affiche les valeurs de conduite et de consommation.

Différentes données de conduite peuvent être sélectionnées en fonction de l’équipement du véhicule. Les données de conduite affichées dépendent du comportement de conduite actuel, de l’état du véhicule (par ex. la régénération du filtre à particules) et de la situation de conduite actuelle (par ex. le trafic urbain, les trajets sur autoroute). Les données de conduite sont calculées en tant que valeur moyenne sur des sections de différentes longueurs, par conséquent, la valeur affichée peut différer de la valeur moyenne réelle.

Passage d’un affichage à l’autre

Véhicules sans volant multifonction :

Véhicules avec volant multifonction :

Passage à une autre mémoire

Véhicules sans volant multifonction :

Véhicules avec volant multifonction :

Mémoire Depuis départ

Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée.

Mémoire Depuis le plein

Affichage et mémorisation des différentes valeurs de conduite et de consommation. La mémoire est effacée lors du ravitaillement en carburant.

Mémoire Longue durée

La mémoire collecte les données de conduite jusqu’à une durée de voyage de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes ou une distance parcourue de 1 999,9 km ou 9 999,9 km. Si l’une de ces valeurs maximales est dépassée, la mémoire est effacée. Les valeurs maximales varient selon la version du combiné d’instruments.

Effacement des mémoires de données de conduite

Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer.

Véhicules sans volant multifonction :

Véhicules avec volant multifonction :

Sélection des affichages

Il est possible de régler les données de conduite à afficher dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Affichage Consommation moyenne

La consommation de carburant moyenne s’affiche après environ 300 mètres (984 pieds).

Affichage Autonomie

Distance approximative en km restant à parcourir sans modifier le style de conduite.

Affichage Autonomie SCR ou Autonomie 

Distance approximative en km restant à parcourir avec la capacité actuelle du réservoir d’AdBlue® en conservant le même style de conduite. L’affichage apparaît uniquement à partir d’une autonomie restante de 2 400 km (1 491 miles) et ne peut pas être désactivé.

Affichage Vitesse moyenne

La vitesse moyenne est affichée après une distance d’environ 100 mètres (328 pieds).

Réglage de l’alerte de vitesse

Véhicules sans volant multifonction :

  • Sélectionnez l’affichage Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph.

  • Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace pour mémoriser la vitesse actuelle et activer l’alerte de vitesse.

  • Réglez la vitesse souhaitée en l’espace d’environ 5 secondes à l’aide de la commande à bascule du levier d’essuie-glace. Appuyez ensuite sur la touche ou attendez quelques secondes. La vitesse est mémorisée et l’alerte de vitesse est activée.

  • Pour désactiver l’alerte, appuyez à nouveau sur la touche . La vitesse mémorisée est effacée.

Véhicules avec volant multifonction :

  • Sélectionnez l’affichage Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph.

  • Appuyez sur la touche du volant multifonction pour mémoriser la vitesse actuelle et activer l’alerte de vitesse.

  • Réglez la vitesse souhaitée en l’espace d’environ 5 secondes à l’aide des touches  ou du volant multifonction. Appuyez ensuite sur la touche ou attendez quelques secondes. La vitesse est mémorisée et l’alerte de vitesse est activée.

  • Pour désactiver l’alerte, appuyez à nouveau sur la touche . La vitesse mémorisée est effacée.

L’alerte peut être réglée sur une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h (155 mph).

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Ainsi, ces réglages peuvent changer automatiquement en cas de changement de compte utilisateur Personnalisation.

Messages d’avertissement et d’information

Au moment où vous mettez le contact ou pendant la marche, certaines fonctions du véhicule et l’état de certains composants du véhicule sont contrôlés. Les dysfonctionnements sont indiqués sur l’afficheur du combiné d’instruments par des symboles d’alerte rouges et jaunes accompagnés de messages texte et éventuellement d’un signal sonore. La représentation des textes et des symboles peut varier selon la version du combiné d’instruments.

Vous pouvez également afficher manuellement les dysfonctionnements actuels. Ouvrez à cet effet le menu Statut du véhicule ou Véhicule Menus et messages d’information.

Message d’avertissement de priorité 1

Le témoin d’alerte central rouge clignote ou s’allume, parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement ou de symboles supplémentaires. Arrêtez de rouler ! Danger ! Contrôlez la fonction défaillante et supprimez la cause du dysfonctionnement. Faites appel à un spécialiste si nécessaire.

Message d’avertissement de priorité 2

Le témoin d’alerte central jaune clignote ou s’allume, parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement ou de symboles supplémentaires. Des dysfonctionnements ou des quantités de fluides insuffisantes peuvent endommager le véhicule et entraîner une panne du véhicule. Contrôlez la fonction défaillante le plus rapidement possible. Faites appel à un spécialiste si nécessaire.

Remarque sur les informations présentées dans la Notice d’Utilisation

Vous trouverez dans la Notice d’Utilisation des indications supplémentaires à propos du message d’avertissement en cours.

Message d’information

Informations sur différents processus sur le véhicule.

Si plusieurs messages d’avertissements sont présents, les symboles apparaissent l’un après l’autre pendant quelques secondes. Les symboles apparaissent tant que la cause de la perturbation n’a pas été éliminée.

Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé.

Détecteur de fatigue (pause recommandée)

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : symbole du détecteur de fatigue

Le détecteur de fatigue avertit le conducteur si son comportement au volant indique des signes de fatigue.

Fonctionnement et utilisation

Au début d’un trajet, le détecteur de fatigue évalue le comportement de conduite du conducteur et réalise à partir de là une évaluation de la fatigue. Cette évaluation est comparée en permanence au comportement de conduite actuel. Lorsque le système détecte un signe de fatigue, il avertit le conducteur à l’aide d’un signal sonore et d’un signal optique sous la forme d’un symbole accompagné d’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments → fig. 1. Le message est affiché pendant environ cinq secondes sur l’afficheur du combiné d’instruments et réapparaît une fois si nécessaire. Le message apparaissant en dernier est mémorisé par le système.

Le message sur l’afficheur du combiné d’instruments peut être masqué de la manière suivante :

Véhicules sans volant multifonction

  • Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace.

Véhicules avec volant multifonction

  • Appuyez sur la touche du volant multifonction.

Conditions de fonctionnement

Le comportement de conduite est uniquement évalué pour des vitesses supérieures à env. 60 km/h (37 mph) et jusqu’à env. 200 km/h (125 mph).

Activation ou désactivation

Le détecteur de fatigue peut être activé et désactivé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Restrictions de fonctionnement

Le détecteur de fatigue est soumis à certaines limites inhérentes au système. Dans les conditions suivantes, il se peut que le détecteur de fatigue ne fonctionne qu’avec certaines restrictions ou ne fonctionne pas du tout :

  • En cas de vitesses inférieures à 60 km/h (37 mph)

  • En cas de vitesses supérieures à 200 km/h (125 mph)

  • En cas de routes sinueuses

  • En cas de routes en mauvais état

  • En cas de conditions météorologiques défavorables

  • En cas de conduite sportive

  • En cas de conduite avec des remorques lourdes ou longues Traction d’une remorque

  • En cas de distraction du conducteur

Le détecteur de fatigue est réinitialisé dans les situations suivantes :

  • Lorsque le contact est coupé.

  • La ceinture de sécurité du conducteur est détachée et la porte du conducteur est ouverte.

  • Le véhicule est immobilisé pendant plus de 15 minutes.

Lorsque vous roulez à vitesse réduite (inférieure à 60 km/h [37 mph]) pendant une période prolongée, le système réinitialise automatiquement l’évaluation de la fatigue. Le comportement de conduite est de nouveau évalué dès que vous conduisez plus rapidement.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente du détecteur de fatigue ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le détecteur de fatigue ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Lors de longs trajets, faites des pauses régulières et suffisantes.

  • C’est le conducteur qui est toujours responsable de son aptitude à conduire.

  • Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué.

  • Le système ne peut pas reconnaître la fatigue du conducteur dans toutes les circonstances. Tenez compte des informations contenues dans le paragraphe « Restrictions de fonctionnement ».

  • Dans certaines situations, le système peut interpréter par erreur une manœuvre de conduite voulue comme un signe de fatigue du conducteur.

  • Il n’y a pas d’alerte d’urgence en cas de « microsommeil » !

  • Tenez compte des indications sur l’afficheur du combiné d’instruments et agissez en fonction des invites.

Le détecteur de fatigue a été conçu uniquement pour la conduite sur autoroutes et voies rapides.

En cas de dysfonctionnement du système, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

Système de détection de la signalisation routière

Le système de détection de la signalisation routière détecte les panneaux de signalisation standard à l’aide d’une caméra située dans le pied du rétroviseur intérieur et vous informe des limitations de vitesse et interdictions de dépassement identifiées. De plus, dans les limites inhérentes au système, des panonceaux sont repérés, comme des limitations temporaires ou des limitations en cas de chaussée mouillée. Même sur des tronçons sans panneaux de signalisation, le système peut éventuellement afficher les limitations de vitesse actuellement en vigueur.

Affichages

Sur les autoroutes ou voies rapides allemandes, le système de détection de la signalisation routière indique également les panneaux de fin de limitation/d’interdiction en plus des panneaux de limitation de vitesse et d’interdiction de dépassement. Dans tous les autres pays où le système est utilisé, c’est la limitation de vitesse momentanément en vigueur qui est affichée.

Les panneaux détectés par le système de détection de la signalisation routière apparaissent sur l'afficheur du combiné d'instruments et éventuellement sur le système d'infodivertissement, en fonction du modèle de ce dernier.

Aucune signalisation routière disponible.

Le système est en phase d’initialisation. OU : la caméra n’a détecté aucun panneau d’obligation ou d’interdiction.

Défaut: détection signalisation routière.

Dysfonctionnement du système Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Alerte de vitesse indisponible actuellement

Dysfonctionnement de l’alerte de vitesse du système de détection de la signalisation routière. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Détection signalisation routière: veuillez nettoyer le pare-brise.

Le pare-brise est encrassé dans la zone de la caméra. Nettoyez le pare-brise.

La détection de signalisation routière est limitée actuellement.

Absence de transmission de données par le système d’infodivertissement. Vérifiez que les données cartographiques du système d’infodivertissement sont valables. OU : le véhicule se trouve dans une zone qui ne figure pas sur la carte installée dans le système d’infodivertissement.

Aucune donnée disponible.

Le système de détection de la signalisation routière n’est pas pris en charge dans le pays dans lequel vous circulez.

Activation ou désactivation

Vous pouvez activer et désactiver l’affichage permanent des panneaux de signalisation sur l’afficheur du combiné d’instruments dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

Affichage des panneaux de signalisation

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : exemples d’affichages du système de détection de la signalisation routière.
Fig. 2 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : exemples d’affichages du système de détection de la signalisation routière.
Fig. 3 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : exemples d’affichages du système de détection de la signalisation routière.

Après contrôle et analyse des informations provenant de la caméra du système d’infodivertissement et des données actuelles du véhicule, le système de détection de la signalisation routière affiche jusqu’à trois panneaux de signalisation à respecter avec les panonceaux correspondants → fig. 1, → fig. 2, → fig. 3 :

1re position :

le panneau de signalisation que le conducteur doit respecter apparaît à gauche dans l’afficheur. Il peut s’agir, par exemple, d’une limitation de vitesse à 130 km/h (80 mph).

2e position :

un panneau de signalisation à respecter sous certaines conditions s’affiche en deuxième position, par ex. 100 km/h (60 mph) « par temps de pluie ».

Panonceau :

si les essuie-glaces avant sont activés pendant la marche du véhicule, le panneau de signalisation à respecter et le panonceau « par temps de pluie » sont par ex. déplacés tout à gauche en première position.

3e position :

un autre panneau de signalisation peut s’afficher en troisième place, par ex. une « interdiction de dépassement limitée dans le temps ».

Alerte de vitesse

Lorsque le système de détection de la signalisation routière détecte qu’une limitation de vitesse en vigueur a été dépassée, il vous en avertit par un signal sonore, ou visuellement par un message sur l’afficheur du combiné d’instruments.

L’alerte de vitesse peut être réglée ou complètement désactivée dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule. Le réglage s’effectue par paliers de 5 km/h (3 mph) dans une plage comprise entre 0 km/h (mph) et 15 km/h (9 mph) au-dessus de la vitesse maximale autorisée.

Mode traction de remorque

Sur les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte et d’une remorque raccordée électriquement, il est possible d’activer et de désactiver l’affichage des panneaux de signalisation à observer en cas de traction de remorque (par ex. panneaux de limitation de vitesse et d’interdiction de dépassement valables pour les véhicules avec remorque) dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

En mode traction d’une remorque, l’affichage des panneaux de limitation de vitesse en vigueur peut être adapté au type de remorque utilisé ainsi qu’aux prescriptions légales en vigueur. Le réglage s’effectue par paliers de 10 km/h (5 mph) dans une plage comprise entre 60 km/h (40 mph) et 130 km/h (80 mph). Si la vitesse réglée est plus élevée que celle qui est actuellement autorisée dans le pays concerné pour des trajets avec remorque, le système de détection de la signalisation routière affiche automatiquement les limitations de vitesse légales habituelles, par ex. 80 km/h (50 mph) en Allemagne.

Si l’alerte de vitesse a été désactivée pour la remorque, le système de détection de la signalisation routière vous communique les limitations de vitesse comme si vous circuliez sans remorque.

Restrictions de fonctionnement

Le système de détection de la signalisation routière est soumis à des limites inhérentes à sa technique. Dans les conditions suivantes, il se peut que le système de détection de la signalisation routière ne fonctionne qu’avec certaines restrictions ou ne fonctionne pas du tout :

  • En cas de mauvaise visibilité, par ex. en cas de neige, de pluie, de brouillard ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau

  • En cas d’éblouissement, causé par ex. par la circulation en sens inverse ou l’ensoleillement

  • En cas de vitesse élevée

  • En cas de masquage ou d’encrassement de la caméra

  • Si les panneaux de signalisation se trouvent en dehors du champ visuel de la caméra

  • En cas de masquage total ou partiel de panneaux de signalisation, par ex. par des arbres, de la neige, des salissures ou d’autres véhicules.

  • En cas de panneaux de signalisation non conformes

  • En cas de panneaux de signalisation endommagés ou déformés

  • En cas de panneaux de signalisation changeants sur des portiques à messages variables (modification de l’affichage des panneaux de signalisation par DEL ou d’autres types d’ampoules)

  • En cas de données cartographiques du système d’infodivertissement obsolètes

  • En présence de véhicules avec des autocollants représentant des panneaux de signalisation, comme les limites de vitesse sur les camions par ex.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente du système de détection de la signalisation routière ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le système de détection de la signalisation routière ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • En cas de mauvaises conditions de visibilité, d’obscurité, de chutes de neige, de pluie ou de brouillard, les panneaux de signalisation risquent de ne pas être correctement détectés, voire de ne pas être détectés du tout par le système.

  • Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, le fonctionnement du système de détection de la signalisation routière risque d’être perturbé.

AVERTISSEMENT

Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés par le système de détection de la signalisation routière peuvent différer des conditions de circulation réelles.

  • Le système ne peut pas toujours détecter tous les panneaux de signalisation ni les afficher correctement.

  • Les panneaux de signalisation présents sur la route et les prescriptions du code de la route ont toujours priorité sur les indications de conduite et les affichages du système de détection de la signalisation routière.

AVIS

Dans le mode Navigation par points de passage du système d’infodivertissement, le système de détection de la signalisation routière n’est disponible que de manière restreinte.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Ainsi, ces réglages peuvent changer automatiquement en cas de changement de compte utilisateur Personnalisation.

Heure

Réglage de l’heure via le système d’infodivertissement

OU : selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction .

  • En fonction de l’équipement, ouvrez le menu Réglages.

  • Sélectionnez l’option de menu Heure et date pour régler l’heure Menu Réglages du véhicule.

Réglage de l’heure via le combiné d’instruments analogique

  1. Pour régler l’heure (sur toutes les horloges du véhicule), appuyez sur la touche  du combiné d’instruments et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication Heure apparaisse sur l’afficheur du combiné d’instruments Combiné d’instruments analogique.

  2. Relâchez la touche . L’heure apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments et l’affichage des heures est mis en surbrillance.

  3. Appuyez ensuite immédiatement sur la touche  autant de fois que nécessaire pour obtenir l’affichage du nombre correspondant à l’heure souhaitée. Pour effectuer un défilement rapide, maintenez la touche  enfoncée.

  4. Une fois le réglage des heures effectué, attendez que l’affichage des minutes soit repéré sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  5. Appuyez ensuite immédiatement sur la touche  autant de fois que nécessaire pour obtenir l’affichage du nombre de minutes souhaité. Pour effectuer un défilement rapide, maintenez la touche  enfoncée.

  6. Relâchez la touche  pour terminer le réglage de l’horloge.

Réglage de l’heure via le combiné d’instruments numérique

  1. Ouvrez le menu Service Menu Service.

  2. Sélectionnez le menu Heure.

  3. Réglez l’heure correcte à l’aide des touches fléchées  ou .

L’affichage de l’heure dans le combiné d’instruments numérique n’est pas possible pour des raisons techniques.

Touche des systèmes d’aide à la conduite

Selon l’équipement, la touche pour les systèmes d’aide à la conduite se trouve sur le levier des clignotants et de l’inverseur-codes ou sur le volant multifonction. Cette touche permet d’activer ou de désactiver les systèmes d’aide à la conduite qui figurent dans le menu Aides conduite.

  • Appuyez sur la touche pour accéder au menu Aides conduite.

  • Sélectionnez le système d’aide à la conduite, puis activez-le ou désactivez-le. Une coche indique que le système d’aide à la conduite est en marche.

  • Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche  du levier d’essuie-glace ou la touche  du volant multifonction.

Vous pouvez également activer ou désactiver les système d’aide à la conduite dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Menu Service

Le menu Service permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement du véhicule.

Accès au menu Service

Pour accéder au menu Service, sélectionnez le profil d’information Autonomie dans le combiné d’instruments et maintenez la touche du volant multifonction enfoncée pendant environ quatre secondes. Vous pouvez maintenant naviguer dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction de la manière habituelle.

Remise à zéro de l’indicateur de maintenance

Sélectionnez le menu Service et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Remise à zéro du Service Vidange

Sélectionnez le menu Réinitialiser le Service Vidange et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Réinitialisation du totalisateur partiel

Sélectionnez le menu Réinitialiser le Trip et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments pour remettre à zéro le totaliseur partiel.

Lettres-repères moteur (LRM)

Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres-repères moteur apparaissent maintenant sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Réglage de l’heure

Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure correcte à l’aide des touches fléchées  et .

Copyright

Sélectionnez le menu Copyright pour consulter des informations de copyright.

Indicateur de maintenance

Les entretiens qui arrivent à échéance apparaissent sur l’afficheur du combiné d’instruments et dans le système d’infodivertissement.

Étant donné qu’il existe différents combinés d’instruments et systèmes d’infodivertissement, les versions et les indications apparaissant sur l’afficheur peuvent varier.

Pour les véhicules avec Service Vidange à intervalles fixes, des périodicités fixes sont prescrites pour l’entretien.

Pour les véhicules avec Service Vidange à intervalles variables, les périodicités sont déterminées au cas par cas. Un Service Vidange ne doit ainsi être effectué qu’au moment où le véhicule en a besoin. Les conditions d’utilisation individuelles ainsi que le style de conduite personnel sont pris en compte pour calculer l’échéance de cet entretien. L’avertissement préalable d’entretien est signalé, pour la première fois, 30 jours avant l’échéance de l’entretien calculée. Le kilométrage restant est toujours arrondi à 100 km près et le temps restant indiqué en jours entiers.

Avis d’entretien

Lorsqu’un Service ou un Service Entretien arrive prochainement à échéance, une indication correspondante apparaît dès que vous mettez le contact.

Le kilométrage indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant être parcourus jusqu’au prochain entretien ; la durée indiquée correspond à la période au bout de laquelle le prochain entretien arrive à échéance.

Entretien

Lorsqu’un Service Vidange est arrivé à échéance ou qu’un Service Entretien est arrivé à échéance, un signal sonore retentit à la mise du contact et un symbole de clé à fourches  peut apparaître pendant quelques secondes avec l’une des indications suivantes sur l’afficheur du combiné d’instruments :

  • Service Entretien maintenant!

  • Service Vidange maintenant!

  • Service Vidange et Service Entretien maintenant!

Consultation d’une échéance d’entretien

Lorsque le contact est mis, le moteur étant coupé et le véhicule à l’arrêt, vous pouvez consulter l’échéance d’entretien actuelle :

  • Appuyez sur la touche  du combiné d'instruments et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication Service apparaisse sur l’afficheur.

  • Relâchez la touche . L’échéance d’entretien actuelle s’affiche.

L’affichage des informations d’entretien peut s’effectuer dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Remise à zéro de l’indicateur de maintenance

Si le Service ou le Service Entretien n’a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen, l’indicateur de maintenance peut être remis à zéro comme suit :

  • Coupez le contact.

  • Appuyez sur la touche  du combiné d’instruments et maintenez-la enfoncée.

  • Remettez le contact.

  • Relâchez la touche  si l’un des messages suivants apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments : Réinitialiser le Service Vidange? ou Réinitialiser le Service Entretien?.

  • Appuyez sur la touche  du combiné d’instruments pour confirmer.

Ne remettez pas l’indicateur de maintenance à zéro entre deux entretiens sous peine de fausser l’affichage.

Si le Service Vidange a été réinitialisé manuellement, l’indicateur de maintenance passe, aussi sur les véhicules à Service Vidange variable, à un intervalle d’entretien fixe.

Le message d’entretien disparaît au bout de quelques secondes lorsque le moteur tourne ou que vous appuyez sur la touche  du levier d’essuie-glace ou sur la touche  du volant multifonction.

Si, sur les véhicules à intervalles d’entretien variables, la batterie 12 V a été déconnectée durant une période prolongée, le calcul du délai jusqu’à la prochaine échéance d’entretien n’est pas possible. C’est pourquoi l’indicateur de maintenance peut afficher des calculs erronés. Dans ce cas, respectez les périodes d’entretien maximales admissibles.

Commande du combiné d’instruments
Entrée en matière

Certaines options peuvent être consultées uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.

AVERTISSEMENT

Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

  • N’utilisez jamais les menus sur l’afficheur du combiné d’instruments pendant la conduite.

Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V ayant subi une décharge profonde ou ayant été remplacée, les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) peuvent avoir été modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée.

Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé.

Menus du combiné d’instruments

L’étendue des menus et des affichages d’information dépend de l’électronique embarquée et des options du véhicule.

Suivant l’équipement du véhicule, un atelier spécialisé peut programmer ou modifier d’autres fonctions. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Certaines options peuvent être consultées uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Aides à la conduite.

Navigation.

Audio.

Téléphone.

Personnalisation (sélection de l’utilisateur) Personnalisation.

Commande via le levier d’essuie-glace

Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : touches sur le levier d’essuie-glace (schéma de principe)

Tant qu’un message d’avertissement de priorité 1 est affiché, aucun menu ne peut être consulté. Vous pouvez valider et masquer certains messages d’avertissement en appuyant sur la touche  → fig. 1 1.

Sélection du menu ou de l’affichage d’informations

  • Mettez le contact.

  • Personnalisation : sélectionner l’utilisateur.

  • En cas d’affichage d’un message ou du pictogramme du véhicule, appuyez sur la touche → fig. 1 1, plusieurs fois si nécessaire.

  • Pour afficher les menus Menus et messages d’information ou retourner à la sélection du menu à partir d’un menu ou d’un message d’information, maintenez la commande à bascule → fig. 1 2 enfoncée.

  • Pour parcourir les menus, appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande à bascule.

  • Pour accéder au menu affiché ou consulter le message d’information, appuyez sur la touche → fig. 1 1 ou attendez que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement au bout de quelques secondes.

Réglages dans les menus

  • Dans le menu affiché, appuyez sur le haut ou le bas de la commande à bascule  → fig. 1 2 jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit sélectionnée. L’option sélectionnée est encadrée.

  • Appuyez sur la touche → fig. 1 1 pour apporter les modifications souhaitées. Une coche indique que la fonction ou le système est activé(e).

Retour à la sélection du menu

Dans le menu, sélectionnez l’option de menu Retour pour quitter le menu.

Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé.

Commande via le volant multifonction

Fig. 1 Côté droit du volant multifonction : touches de commande des menus et des informations dans le combiné d’instruments

Tant qu’un message d’avertissement de priorité 1 reste affiché, aucun menu ne peut être consulté Messages d’avertissement et d’information. Il est possible de valider ou de masquer certains messages d’avertissement en appuyant sur la touche  du volant multifonction → fig. 1.

Sélection du menu ou de l’affichage d’informations

  • Mettez le contact.

  • Personnalisation : sélectionner l’utilisateur.

  • En cas d’affichage d’un message ou du pictogramme du véhicule, appuyez sur la touche  → fig. 1, plusieurs fois si nécessaire.

  • Pour afficher un menu ou le parcourir, appuyez sur la touche  ou  → fig. 1.

  • Pour accéder au menu affiché ou consulter le message d’information, appuyez sur la touche   → fig. 1 ou attendez que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement après quelques secondes.

Réglages dans les menus

  • Dans le menu qui est affiché, appuyez sur les touches fléchées ou  → fig. 1, jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit sélectionnée. L’option sélectionnée est encadrée.

  • Appuyez sur la touche  → fig. 1 pour effectuer les modifications souhaitées.

    Lorsque la case du bouton de fonction est cochée , la fonction correspondante est activée.

Retour à la sélection du menu

Touche VIEW du volant multifonction

Véhicules à combiné d’instruments analogique :

  • La touche  permet de passer du menu actuel au menu précédent, et inversement → fig. 1.

Véhicules à combiné d’instruments numérique :

  • La touche  → fig. 1 permet de naviguer entre la représentation classique des cadrans ronds, la grande scène sans profil d’information et la vue étendue avec profils d’information mis en relief. La représentation classique affiche à droite et à gauche les grands cadrans ronds, et au centre le profil d’information sélectionné. Touchez sans relâcher pour choisir parmi la liste des profils d’information préréglés :

Classique

Vue sans profil d’information.

Automatique

Les profils d’information s’adaptent au profil de conduite sélectionné. Uniquement pour les véhicules avec sélection du profil de conduite.

Entrée mémorisée 1

Sélection individuelle des profils d’information

Entrée mémorisée 2

Sélection individuelle des profils d’information

Entrée mémorisée 3

Uniquement pour les véhicules avec système de navigation monté de série

Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé.

Utilisation et affichage dans le système d’infodivertissement
Entrée en matière

Le système d’infodivertissement rassemble des systèmes importants du véhicule en une unité centrale de commande, par ex. les réglages des menus, l’autoradio ou le système de navigation.

Généralités concernant l’utilisation

Le paragraphe suivant contient des informations importantes sur les réglages dans le menu Réglages du véhicule.

Réglages du système et affichage d’informations sur le véhicule

Selon la version, vous pouvez afficher des informations ou effectuer des réglages en appuyant sur la touche , puis en ouvrant le menu Véhicule ou en appuyant sur la touche , puis en ouvrant le menu Réglages et en touchant les boutons de fonction correspondants :

  • Réglages véhicule (Setup) Menu Réglages du véhicule.

  • Think Blue. Trainer. Think Blue. Trainer..

  • Réglages du chauffage stationnaire.

  • Combiné d’instruments numérique.

  • Médias activés.

  • Données de conduite.

  • Statut du véhicule

  • Sélection d’une station radio.

AVERTISSEMENT

Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. L’utilisation du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation.

  • Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant.

Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V profondément déchargée ou remplacée, les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) et les comptes utilisateur peuvent avoir été modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée.

Menu Réglages du véhicule

Le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement vous permet d’activer et de désactiver les différents systèmes et fonctions, et d’effectuer des réglages.

Accès au menu Réglages du véhicule

  • Mettez le contact.

  • Si nécessaire, mettez en marche le système d’infodivertissement.

  • Personnalisation : sélectionnez l’utilisateur et confirmez avec le bouton de fonction .

  • Touchez le bouton de fonction Véhicule.

  • Pour accéder à d’autres sous-menus depuis le menu Véhicule ou pour effectuer des réglages dans les options de menus, touchez les boutons de fonction correspondants.

  • Appelez le menu souhaité et effectuez les réglages. Les fonctions activées s’affichent en couleur.

Personnalisation

La personnalisation vous permet de mémoriser dans un compte utilisateur We Connect vos réglages personnels du véhicule, par exemple vos réglages du climatiseur, du combiné d’instruments ou de l’éclairage. Pour vous identifier, vous devez vous connecter à votre compte utilisateur We Connect dans le système d’infodivertissement.

Les modifications apportées aux réglages sont associées au compte utilisateur actif dans le véhicule et, en présence d’une connexion Internet active, automatiquement mémorisées en ligne dans le compte utilisateur We Connect.

Accueil et sélection du compte utilisateur

Après la mise du contact, le nom de l’utilisateur identifié apparaît dans le système d’infodivertissement. Si la méthode d’affectation de clé automatique est activée, l’utilisateur est identifié par la clé du véhicule. Si la méthode d’affectation de clé automatique n’est pas activée, le dernier utilisateur connecté dans le véhicule apparaît toujours.

Si vous n’êtes pas l’utilisateur identifié, les possibilités suivantes s’offrent à vous :

  • Si vous vous êtes déjà connecté dans le véhicule par le passé, sélectionnez votre propre compte utilisateur dans la liste d’utilisateurs.

  • Connectez-vous à votre compte utilisateur We Connect avec vos identifiants afin d’ajouter votre compte à la liste d’utilisateurs.

  • Si vous n’êtes pas encore inscrit auprès de We Connect, créez un compte utilisateur directement depuis le véhicule.

Si vous ne souhaitez pas vous connecter à We Connect ou vous inscrire, un compte utilisateur invité est disponible dans le système d’infodivertissement. Lors du passage au compte utilisateur invité, les réglages actuels du véhicule sont conservés.

Une fois que vous êtes connecté, les réglages du véhicule mémorisés en ligne sont chargés et activés dans le véhicule. Lorsque vous vous connectez pour la première fois dans un véhicule avec votre compte utilisateur, vous commencez avec les réglages usine.

Si le véhicule est doté de sièges à fonction mémoire, vous pouvez annuler manuellement la reprise du réglage correspondant sur l’afficheur du système d’infodivertissement.

Gestion des utilisateurs et réglages

La gestion des utilisateurs et la sélection des réglages s’effectuent dans le menu de gestion des utilisateurs du système d’infodivertissement, le contact étant mis. De nouveaux utilisateurs peuvent se connecter ou s’inscrire ici, et vous pouvez supprimer de la mémoire du système d’infodivertissement des comptes utilisateur enregistrés Gestion des utilisateurs.

Accès au menu de gestion des utilisateurs :

  • Dans le menu principal, touchez Utilisateurs.

Accès au menu de réglage :

  • Dans le menu de gestion des utilisateurs, touchez Réglages.

Changement de compte utilisateur

Vous pouvez sélectionner le compte utilisateur dans le menu de gestion des utilisateurs. Vous pouvez activer ici un autre compte utilisateur existant dans le véhicule, vous connecter à un compte utilisateur We Connect existant ou vous inscrire sur We Connect avec un nouveau compte utilisateur.

Affectation automatique d’une clé de véhicule à un compte utilisateur

La méthode d’affectation de clé automatique affecte la clé suivante au nouveau compte utilisateur lorsque le compte utilisateur change :

  • Véhicules sans système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : clé avec laquelle le véhicule a été déverrouillé.

  • Véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : première clé reconnue par la fonction de personnalisation lors de l’ouverture de la porte du conducteur.

Si la méthode d’affectation de clé automatique est désactivée, l’affectation de la clé est supprimée. À la mise en marche du système d’infodivertissement, le dernier utilisateur actif dans le véhicule est toujours affiché.

Synchronisation des réglages du véhicule

Les réglages modifiés dans le véhicule sont automatiquement associés au compte utilisateur actif et mémorisés de façon cyclique en ligne. En présence d’une connexion Internet, les réglages du véhicule sont automatiquement synchronisés avec les données mémorisées en ligne dans les situations suivantes :

  • À la mise du contact et la mise en marche du système d’infodivertissement (synchronisation de l’ensemble des comptes utilisateurs enregistrés dans le véhicule et récemment utilisés)

  • En cas de changement de compte utilisateur (synchronisation du nouveau compte utilisateur activé et de celui maintenant désactivé)

  • À la fin d’un trajet et la coupure du contact (synchronisation du dernier compte utilisateur actif)

Vous pouvez aussi à tout moment démarrer la synchronisation manuellement dans le menu de gestion des utilisateurs (par ex. si la synchronisation automatique lors de la connexion a échoué). La synchronisation ne peut pas intervenir automatiquement en cas de perturbation de l’état en ligne du véhicule, par ex. dans des parkings souterrains, ou si vous avez activé le mode « Confidentialité maximale ».

Si un compte utilisateur inactif est actif dans un autre véhicule et que les réglages sont synchronisés depuis ce dernier, ces réglages sont également chargés dans votre véhicule et associés au compte utilisateur correspondant.

Réglages du véhicule personnalisables

Les fonctions du véhicule personnalisables dépendent de l’équipement. Certaines fonctions personnalisables ne sont pas mémorisées en ligne, mais associées au compte utilisateur seulement de façon locale dans le véhicule. Il est possible de personnaliser les fonctions suivantes :

  • Ouverture et fermeture (ouverture individuelle de porte, ouverture confort, glaces)

  • Réglages des essuie-glaces

  • Réglages des sièges

  • Éclairage et visibilité (feux de jour, horaires d’allumage, feu de croisement, clignotement confort)

  • Réglages du climatiseur

  • Systèmes d’aide à la conduite actifs

  • Sélection du profil de conduite

  • Indicateur multifonction et combiné d’instruments (sélection d’affichages)

  • Affichage tête haute

Sécurité
Remarques générales

Préparatifs de départ et sécurité de conduite

Pour votre propre sécurité ainsi que celle des passagers et des autres usagers de la route, veuillez respecter les points suivants avant chaque départ et pendant chaque trajet →  :

  • Vérifiez que les feux et les clignotants fonctionnent de manière irréprochable.

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus et le niveau de carburant Pression de gonflage des pneus, Indicateur de niveau de carburant.

  • Contrôlez le niveau de remplissage de liquide de lave-glace Liquide de lave-glace.

  • Veillez à ce que toutes les glaces de porte permettent une bonne visibilité Entretien extérieur du véhicule.

  • L’alimentation en air du moteur ne doit pas être entravée. Le moteur ne doit pas être recouvert de couvertures ou de matériaux isolants Dans le compartiment-moteur.

  • Fixez les objets et tous les bagages en toute sécurité dans les rangements et dans le coffre à bagages Transport.

  • L’actionnement des pédales ne doit jamais être entravé.

  • Attachez les enfants dans le véhicule à l’aide d’un système de retenue adapté à leur poids et à leur taille Sièges pour enfants.

  • Ajustez correctement les sièges avant, les appuie-têtes et les rétroviseurs à votre taille Position assise, Rétroviseurs.

  • Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds quand vous actionnez les pédales.

  • Le tapis de sol au plancher du côté conducteur doit laisser la zone du pédalier libre et être fixé au plancher sans risque de glisser.

  • Avant de démarrer, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant le trajet. Cette recommandation s’adresse aussi à tous les passagers Position assise.

  • Attachez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route et laissez-la bouclée pendant le trajet. Cette recommandation s’adresse aussi à tous les passagers Ceintures de sécurité.

  • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises et de ceintures de sécurité dans le véhicule.

  • Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée, par ex. par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou l’usage de stupéfiants.

  • Ne détournez jamais votre attention de la circulation, par ex. en effectuant des réglages ou en appelant des menus, en parlant à un passager ou en utilisant votre téléphone.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Respectez le code de la route et les limitations de vitesse.

  • Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux heures.

  • Si vous transportez des animaux à bord du véhicule, attachez-les à l’aide d’un système adapté à leur taille et à leur poids.

Conduite à l’étranger

Certains pays appliquent des normes de sécurité et directives particulières pouvant différer de l’état de construction du véhicule. Avant tout voyage à l’étranger, Volkswagen vous recommande de vous informer auprès d’un Partenaire Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez :

  • Le véhicule doit-il subir une préparation technique avant un voyage à l’étranger, comme le masquage ou l’adaptation des projecteurs ?

  • L’outillage, les appareils de diagnostic et les pièces de rechange nécessaires pour les interventions d’entretien et les travaux de réparation sont-ils disponibles ?

  • Y a-t-il un Partenaire Volkswagen dans le pays de destination ?

  • Les fluides conformes aux spécifications de Volkswagen sont-ils disponibles dans le pays de destination Fluides et ingrédients ?

  • La fonction de navigation du système d’infodivertissement de première monte fonctionne-t-elle dans le pays de destination avec les données de navigation existantes ?

  • Des pneus spéciaux pour la conduite à l’étranger sont-ils nécessaires ?

  • Un extincteur est-il obligatoire dans le pays de destination ?

  • Quelles sont les exigences à respecter en matière de gilet rétro-réfléchissant ?

  • Du carburant de qualité suffisante est-il disponible Carburant et épuration des gaz d’échappement ?

Contrôles lors du ravitaillement en carburant

N’intervenez sur le moteur et dans le compartiment avant que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et avec les consignes générales de sécurité en vigueur et que vous disposez des ingrédients, fluides et outils adéquats Dans le compartiment-moteur ! Sinon, faites effectuer toutes les interventions dans un atelier spécialisé. Veillez à effectuer régulièrement les contrôles suivants :

Informations relatives au remplacement de l’ampoule Éclairage extérieur.

DANGER

Respectez les consignes de sécurité importantes relatives au sac gonflable du passager avant Sièges pour enfants.

AVERTISSEMENT

La conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments et de narcotiques peut provoquer des accidents graves et des blessures mortelles.

  • L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence considérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite, et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du véhicule.

AVERTISSEMENT

Respectez toujours le code de la route en vigueur ainsi que les limitations de vitesse et conduisez en anticipant. L’évaluation correcte de la situation de conduite peut jouer un rôle déterminant pour arriver à destination en toute sécurité et éviter un accident provoquant des blessures graves.

AVIS

Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite de l’utilisation d’un carburant de mauvaise qualité, d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine.

Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 Homologation N1.

Les interventions d’entretien régulières sur le véhicule permettent non seulement de le maintenir en bon état, mais contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux directives de Volkswagen. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, il peut s’avérer nécessaire de faire effectuer certaines opérations avant l’échéance du prochain Service. C’est le cas, par exemple, lorsque vous effectuez des arrêts et des redémarrages fréquents (circulation dite « en accordéon ») ou lorsque vous conduisez dans des régions très poussiéreuses. Des informations complémentaires sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé.

Position assise
Entrée en matière

Nombre de places assises

Selon l’équipement, votre véhicule comporte cinq ou sept places assises.

Version 5 places

Version 7 places

Places avant

2

2

Places de la 2e rangée de sièges

3

3

Places de la 3e rangée de sièges

2

Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT

En cas de manœuvres de conduite ou de freinage brusques ou en cas d’accident ou de collision avec déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule peut augmenter le risque de blessures graves ou mortelles.

  • Tous les occupants doivent toujours adopter une position assise correcte avant le départ et la conserver pendant tout le trajet. Cette consigne s’applique également au bouclage de la ceinture de sécurité.

  • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dotées d’une ceinture de sécurité dans le véhicule.

  • Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l’aide d’un système de retenue approprié et homologué adapté à leur poids et à leur taille Sièges pour enfants et Système de sacs gonflables Système de sacs gonflables de dernière génération.

  • Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet. Ne posez jamais, par exemple, les pieds sur le siège ou sur le tableau de bord et ne laissez jamais dépasser les pieds dehors. Le sac gonflable et la ceinture de sécurité ne peuvent sinon pas offrir de protection et risquent même au contraire d’augmenter le risque de blessures lors d’un accident.

Risque lié à une mauvaise position assise

Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que lorsqu’elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures graves ou mortelles s’accroissent notamment lorsqu’un sac gonflable qui se déclenche vient percuter l’occupant ayant adopté une position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants transportés à bord du véhicule.

La liste suivante énumère des exemples de positions assises pouvant être dangereuses pour tous les occupants du véhicule.

Lorsque le véhicule est en marche :

  • Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule.

  • Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.

  • Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.

  • N’inclinez jamais votre dossier fortement vers l’arrière.

  • Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord.

  • Ne vous allongez jamais sur les sièges du compartiment passagers ou la banquette arrière.

  • Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d’un siège.

  • Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.

  • Ne vous penchez jamais au dehors.

  • Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.

  • Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.

  • Ne posez jamais les pieds sur l’assise ou sur le dossier de siège.

  • Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher.

  • Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs.

  • Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture.

  • Ne vous installez jamais dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

Toute position assise incorrecte augmente le risque de blessures graves ou mortelles dans le véhicule en cas d’accident et de manœuvres de conduite ou de freinage brusques.

  • Tous les occupants du véhicule doivent toujours adopter une position assise correcte et rester attachés pendant la marche.

  • S’ils adoptent une mauvaise position assise, ne bouclent pas leur ceinture de sécurité ou se tiennent trop près du sac gonflable, les occupants s’exposent à des risques de blessures mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal assis.

Position assise correcte

Fig. 1 Schéma de principe : distance correcte du conducteur par rapport au volant, ajustement correct de la sangle et réglage correct de l’appuie-tête

Vous trouverez ci-après les positions assises correctes pour le conducteur et les passagers.

Il est recommandé aux personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas adopter une position assise correcte, de s’informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités d’aménagements spéciaux. La ceinture de sécurité et le sac gonflable n’offrent une protection optimale aux occupants que s’ils sont assis correctement. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Pour votre propre sécurité et pour réduire les blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, Volkswagen vous recommande d’adopter les positions assises suivantes :

Valable pour tous les passagers :

  • Réglez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, à hauteur de la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête → fig. 1.

  • Pour les personnes de petite taille, abaissez l’appuie-tête au maximum jusqu’en butée, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l’appuie-tête.

  • Pour les personnes de grande taille, relevez l’appuie-tête jusqu’en butée.

  • Laissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet.

  • Ajustez et bouclez correctement les ceintures de sécurité Ceintures de sécurité.

Valable en plus pour le conducteur :

  • Sur les véhicules équipés d’appuie-tête réglables en longueur, amenez l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête.

  • Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre sternum soit de 25 cm (environ 10 pouces) au minimum → fig. 1 A et de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie avec les bras légèrement pliés.

  • Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage.

  • Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s’applique entièrement contre le dossier.

  • Réglez le siège du conducteur en longueur de manière à pouvoir enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées et à respecter une distance → fig. 1 B de 10 cm (environ 4 pouces) minimum entre le tableau de bord et vos genoux.

  • Réglez le siège du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse être atteint.

  • Maintenez vos deux pieds au plancher afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations.

Valable en plus pour le passager avant :

  • Sur les véhicules équipés d’appuie-tête réglables en longueur, amenez l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête.

  • Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s’applique entièrement contre le dossier.

  • Reculez le plus possible le siège du passager avant de sorte que le sac gonflable puisse offrir une protection optimale en cas de déclenchement.

Ceintures de sécurité
Entrée en matière

Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. En cas d’endommagement des fibres textiles, des ancrages, de l’enrouleur automatique de ceinture ou du boîtier de verrouillage d’une ceinture de sécurité, faites remplacer immédiatement cette ceinture dans un atelier spécialisé → . L’atelier spécialisé doit utiliser les pièces de rechange conformes au véhicule, à l’équipement et au millésime. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne vous assurent une protection optimale que si elles sont bouclées et utilisées correctement.

  • Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace de réduire les risques de blessures graves et mortelles en cas d’accident. Pour assurer la protection du conducteur et de tous les occupants, les ceintures de sécurité doivent toujours être bouclées correctement lorsque le véhicule est en mouvement.

  • Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s’adresse à tous les passagers et s’applique également lorsque vous circulez en ville.

  • Durant le trajet, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de sécurité correctement ajustées Sièges pour enfants.

  • Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité.

  • Insérez toujours le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant et assurez-vous qu’il est bien encliqueté. L’utilisation d’un boîtier de verrouillage qui n’appartient pas au siège réduit l’effet protecteur et peut entraîner des blessures graves.

  • Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans la fente d’insertion des boîtiers de verrouillage. Cela risque de nuire au fonctionnement des boîtiers de verrouillage et des ceintures de sécurité.

  • Ne débouclez jamais la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule.

  • Une ceinture de sécurité est prévue pour attacher une seule personne.

  • Ne transportez jamais un enfant ou un bébé sur les genoux en vous attachant ensemble.

  • Ne portez pas de vêtements amples et très épais (par ex. un manteau par-dessus un veston) pour ne pas gêner le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT

Des ceintures de sécurité endommagées constituent un grand danger et peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.

  • N’endommagez jamais la ceinture de sécurité en la coinçant dans la porte ou dans le mécanisme du siège.

  • Si les fibres textiles ou d’autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, les ceintures de sécurité risquent de se rompre en cas d’accident ou de freinage brusque.

  • En cas d’endommagement des ceintures de sécurité, faites-les immédiatement remplacer par des ceintures de sécurité neuves, agréées par Volkswagen pour votre véhicule. Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d’un accident, et sont de ce fait distendues, doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun endommagement n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés.

  • N’essayez jamais de réparer, modifier ou déposer vous-même les ceintures de sécurité. Faites réparer les ceintures de sécurité, les enrouleurs automatiques et les boîtiers de verrouillage uniquement dans un atelier spécialisé.

Témoin d’alerte

Fig. 1 Témoin d’alerte dans l’afficheur du combiné d’instruments

Rappel de bouclage des ceintures pour les places avant

Si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées au moment où le véhicule commence à rouler et à se déplacer à une vitesse supérieure à environ 25 km/h (15 mph) ou si elles sont détachées pendant la conduite, un signal sonore retentit pendant 126 secondes lorsque le siège du conducteur ou du passager avant est occupé par une personne adulte. De plus, le témoin d’alerte rouge  clignote.

Le contact étant mis, le témoin d’alerte rouge  ne s’éteint que lorsque tous les occupants ont attaché leur ceinture.

Indicateur de statut des ceintures pour les places arrière

Lors de la mise du contact, le conducteur est averti par l’indicateur de statut des ceintures sur l’afficheur du combiné d’instruments si les passagers éventuellement installés aux places arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité.

Le symbole indique que le passager assis à cette place a bouclé « sa » ceinture de sécurité.

Le symbole indique que cette place n’est pas occupée.

Lors de la mise du contact, l’état des ceintures s’affiche pendant environ 60 secondes. En fonction de l’équipement du véhicule, vous pouvez masquer l’affichage sur l’afficheur du combiné d’instruments en appuyant sur la touche  ou .

Rappel de bouclage des ceintures pour les places arrière

Si une ceinture de sécurité est détachée à l’arrière pendant la conduite, les symboles  et clignotent en alternance pour la place concernée, en fonction de la version du combiné d’instruments. De plus, le témoin d’alerte rouge  clignote sur l’afficheur du combiné d’instruments. À une vitesse supérieure à environ 25 km/h (15 mph), un signal sonore retentit également pendant 126 secondes.

AVERTISSEMENT

Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne vous assurent une protection optimale que si elles sont bouclées et utilisées correctement.

AVERTISSEMENT

Le rappel de bouclage des ceintures est conçu pour détecter des personnes adultes. L’occupation des sièges par des personnes plus légères, notamment des enfants, n’est pas détectée correctement. De plus, le rappel de bouclage des ceintures ne réagit pas ou que de manière limitée lors de l’utilisation de sièges pour enfants et de coussins de siège.

  • Assurez-vous à tout moment que tous les occupants du véhicule, notamment les enfants, ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité.

Collisions frontales et lois de la physique

Fig. 1 Véhicule avec occupants non attachés se dirigeant droit sur un mur
Fig. 2 Véhicule avec occupants non attachés heurtant le mur

Le principe physique d’une collision frontale est simple à expliquer. Dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses occupants : c’est l’« énergie cinétique » → fig. 1.

Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être dissipée lors d’un accident est importante.

La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex. de 25 km/h (15 mph) à 50 km/h (31 mph) environ, l’énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre !

La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être dissipée lors d’un accident est importante.

Les occupants qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d’une collision frontale, ces personnes continuent donc de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant la collision, jusqu’à ce qu’un obstacle les freine dans leur mouvement. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est dissipée uniquement par l’impact contre le mur en cas de collision → fig. 2.

À une vitesse de 30 km/h (19 mph) à 50 km/h (31 mph), les forces qui s’exercent sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg ou environ 2 200 lbs). Les forces qui s’exercent sur le corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées.

Cet exemple s’applique non seulement aux collisions frontales mais aussi à tous les types d’accidents et de collisions.

Qu’arrive-t-il aux occupants qui ne bouclent pas leur ceinture ?

Fig. 1 Conducteur non attaché projeté en avant
Fig. 2 Passager arrière non attaché projeté en avant et venant heurter le conducteur attaché

De nombreuses personnes croient qu’il est possible de se retenir avec les mains en cas de léger accident. C’est une idée fausse.

Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps sont telles que les bras et les mains ne peuvent le retenir. En cas de collision frontale, les occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant, le tableau de bord ou le pare-brise → fig. 1.

Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu’ils se déclenchent, les sacs gonflables n’offrent qu’une protection supplémentaire. Les sacs gonflables ne se déploient pas dans tous les types d’accidents. Même si le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables, tous les occupants – y compris le conducteur – doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant toute la durée du trajet. Le danger de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident s’en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l’absence d’un sac gonflable pour la place assise.

Un sac gonflable ne se déclenche qu’une fois. Pour obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d’accident sans déclenchement des sacs gonflables. Les occupants non attachés risquent d’être éjectés hors du véhicule et de subir des blessures graves, voire mortelles.

Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu’ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d’accident. Un passager non attaché sur le siège arrière met aussi bien sa propre vie en danger que celle du conducteur et d’autres personnes dans le véhicule → fig. 2.

Protection offerte par les ceintures de sécurité

Fig. 1 Conducteur correctement attaché, retenu par sa ceinture de sécurité lors d’un freinage brusque

Des ceintures de sécurité correctement ajustées peuvent faire toute la différence. Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l’énergie cinétique en cas d’accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés pouvant entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d’être éjecté hors du véhicule → fig. 1.

Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique. La structure avant de la carrosserie ainsi que d’autres éléments de sécurité passive du véhicule, tels que le système de sacs gonflables, garantissent également une réduction de l’énergie cinétique. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres.

Les exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d’accidents. C’est pourquoi les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque départ, même si vous allez « juste faire un petit tour ». Assurez-vous que tous les passagers ont également ajusté correctement leur ceinture.

Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduisait considérablement les risques de blessures et augmentait les chances de survie en cas d’accident grave. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent l’effet protecteur optimal des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation rend obligatoire, dans la plupart des pays, le port des ceintures de sécurité.

Bien que le véhicule soit équipé de sacs gonflables, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux et d’accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programmée dans le calculateur électronique n’a pas été dépassée. Cela s’applique également aux autres sacs gonflables dans le véhicule.

Par conséquent, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers aient correctement attaché et ajusté la leur avant de prendre la route !

Utilisation des ceintures de sécurité

Liste de contrôle

Utilisation de la ceinture de sécurité →  :

  • Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité.

  • Gardez les ceintures de sécurité propres.

  • Veillez à ce que la sangle, le pêne et la fente d’insertion dans le boîtier de verrouillage soient exempts de tout corps étranger et n’entrent pas en contact avec un liquide.

  • Ne coincez pas ou n’endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne, par ex. lors de la fermeture de la porte.

  • Veillez à ne jamais déposer, modifier ni réparer la ceinture de sécurité et ses éléments de fixation.

  • Attachez et ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant le départ et laissez-la attachée pendant le trajet.

Ceinture de sécurité vrillée

S’il s’avère difficile d’extraire la ceinture de sécurité du guide-ceinture, il se peut qu’elle se soit vrillée dans le revêtement latéral en raison d’un enroulement trop rapide lors du débouclage de la ceinture :

  • Déroulez entièrement la ceinture de sécurité en tirant lentement et avec précaution sur le pêne.

  • Dévrillez la ceinture de sécurité, puis laissez-la s’enrouler lentement avec précaution en la guidant avec la main.

Bouclez la ceinture de sécurité même si vous ne parvenez pas à la dévriller. La ceinture ne doit alors pas être vrillée dans la zone qui porte directement sur le corps ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire dévriller la ceinture.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

  • Vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité et les pièces associées sont dans un état irréprochable.

  • Gardez la ceinture de sécurité toujours propre.

  • Ne coincez pas la sangle, ne l’endommagez pas ou ne la faites pas frotter sur des arêtes vives.

  • Assurez-vous que le boîtier de verrouillage et le logement dans le boîtier de verrouillage sont toujours exempts de corps étrangers et de liquides.

Bouclage ou débouclage de la ceinture de sécurité

Fig. 1 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage
Fig. 2 Retrait du pêne du boîtier de verrouillage

En cas de freinage ou d’accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées et bouclées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte de manière à leur offrir une protection maximale → .

Sur les véhicules avec système de protection proactive des occupants, les ceintures bouclées du conducteur et du passager avant se tendent automatiquement dans certaines situations de conduite Système de protection proactive des occupants. De plus, le jeu de la sangle peut être réduit.

Bouclage de la ceinture de sécurité

Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ.

  • Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête Position assise.

  • Encliquetez le dossier de siège arrière en position verticale → .

  • Saisissez la sangle et faites-la passer devant la poitrine et le bassin en tirant dessus d’un mouvement uniforme. Veillez alors à ne pas vriller la sangle → .

  • Insérez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant → fig. 1.

  • Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier que le pêne est correctement encliqueté dans le boîtier de verrouillage.

Débouclage de la ceinture de sécurité

Débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt → .

  • Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage → fig. 2. Le pêne est éjecté.

  • Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revêtement ne soit pas endommagé.

Ceinture de sécurité blocable

Si la sangle a été entièrement déroulée et que vous entendez un « déclic » lors de l’enroulement de la ceinture de sécurité, il s’agit d’une ceinture de sécurité blocable. L’arrêtoir de la ceinture de sécurité doit uniquement être utilisé pour fixer certains systèmes de retenue pour enfants Sièges pour enfants. S’il est activé, l’arrêtoir doit être désactivé lorsqu’un occupant boucle sa ceinture de sécurité.

  • Pour débloquer l’arrêtoir, appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage → fig. 2 rembobiner la ceinture complètement à la main.

AVERTISSEMENT

Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d’accident.

  • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée à la taille des occupants.

  • Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage !

  • Ne jamais attacher une personne ou un enfant avec une ceinture de sécurité dont l’arrêtoir est activé.

Ajustement de la sangle

Fig. 1 Ajustement correct de la sangle et réglage correct de l’appuie-tête
Fig. 2 Ajustement correct de la sangle recommandé pour les femmes enceintes

En cas d’accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection optimale et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l’ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonflable offre une protection maximale lors de son déclenchement. Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ajuster la sangle correctement → fig. 1.

Une mauvaise position assise risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles Position assise.

Ajustement correct de la sangle

  • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit toujours passer environ au milieu de l’épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos.

  • La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin, jamais sur le ventre.

  • La ceinture de sécurité doit toujours s’appliquer bien à plat sur le corps et l’enserrer fermement. Resserrez légèrement la sangle si nécessaire.

Pendant toute leur grossesse, les femmes enceintes doivent positionner leur ceinture de sécurité uniformément sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours l’appliquer bien à plat, de façon à n’exercer aucune pression sur le bas-ventre → fig. 2.

Adaptation de l’ajustement de la sangle à la taille des occupants

L’ajustement de la sangle peut être adapté avec l’équipement suivant :

AVERTISSEMENT

Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves en cas d’accident ou en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques.

  • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée.

  • La ceinture de sécurité elle-même ou une ceinture de sécurité détachée risque de provoquer des blessures graves si elle se déplace des parties dures vers les parties molles du corps comme le ventre.

  • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l’épaule, jamais sous le bras ou sur le cou.

  • La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le buste et l’enserrer fermement.

  • La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le bassin et l’enserrer fermement. Resserrez légèrement la sangle si nécessaire.

  • Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin et être appliquée bien à plat autour du ventre « rond ».

  • Ne vrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité.

  • N’écartez jamais du corps la ceinture de sécurité.

  • Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes, des stylos à bille ou des clés.

  • Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l’utilisation de pinces, d’œillets de retenue ou d’accessoires similaires.

Pour bénéficier d’une protection optimale de la ceinture de sécurité et des sacs gonflables, les personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas ajuster leur sangle de manière optimale, ont tout avantage à s’informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités d’aménagements spéciaux. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Dispositif de réglage en hauteur de la ceinture

Fig. 1 À côté des sièges avant : réglage en hauteur de la ceinture

Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant permet d’adapter la ceinture de sécurité à la taille de l’occupant au niveau de l’épaule et d’assurer ainsi l’ajustement correct de la ceinture :

  • Comprimez la ferrure d’inversion dans le sens des flèches et maintenez-la comprimée → fig. 1.

  • Remontez ou abaissez la ferrure d’inversion jusqu’à ce que la ceinture de sécurité passe au milieu de l’épaule Ajustement de la sangle.

  • Relâchez la ferrure d’inversion.

  • Tirez ensuite la sangle d’un coup sec pour vous assurer que la ferrure d’inversion est correctement encliquetée.

AVERTISSEMENT

Ne réglez jamais la hauteur de la ceinture pendant la marche du véhicule.

Ceinture de sécurité équipée de deux boîtiers de verrouillage

Fig. 1 Ajustement de la ceinture de sécurité du siège central dans la seconde rangée

En cas de freinage ou d’accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées et bouclées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte de manière à leur offrir une protection maximale → .

Les ceintures de sécurité pour le siège central de la deuxième rangée et pour les sièges de la troisième rangée sont dotées de deux boîtiers de verrouillage.

Bouclage de la ceinture de sécurité

Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ.

  • Réglez correctement le siège arrière et l’appuie-tête Position assise.

  • Le dossier de siège arrière doit s’encliqueter en position verticale → .

  • Prenez la sangle et tirez-la de façon régulière vers le bas. Veillez alors à ne pas vriller la sangle → .

  • Insérez fermement le pêne  → fig. 1 1 dans le boîtier de verrouillage  → fig. 1 A du siège correspondant.

  • Faites passer la sangle devant le bassin des occupants en la tirant par le pêne → fig. 1 2.

  • Insérez fermement le pêne  → fig. 1 2 dans le boîtier de verrouillage  → fig. 1 B du siège correspondant.

  • Tirez sur la ceinture de sécurité afin de vous assurer que les deux pênes sont encliquetés correctement dans les boîtiers de verrouillage.

Débouclage de la ceinture de sécurité

Débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt → .

  • Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage → fig. 1 A. Le pêne est éjecté.

  • Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage → fig. 1 B. Le pêne est éjecté.

  • Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revêtement ne soit pas endommagé.

AVERTISSEMENT

Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d’accident.

  • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée à la taille des occupants.

  • Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage !

Un schéma de principe sur le bouclage de la ceinture de sécurité équipée de deux boîtiers de verrouillage se trouve sur la ceinture de sécurité respective.

Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d’effort de ceinture

Les ceintures de sécurité dans le véhicule font partie du concept de sécurité du véhicule Système de sacs gonflables Système de sacs gonflables de dernière génération. Le concept de sécurité du véhicule dispose des fonctions importantes suivantes :

Enrouleur automatique de ceinture

Les ceintures de sécurité sur les sièges du conducteur et du passager avant ainsi que sur les places arrière latérales (et sur la place arrière centrale, selon l’équipement du véhicule) sont équipées d’un enrouleur automatique de ceinture sur la sangle baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture de sécurité ou en cas de conduite normale, la sangle baudrier vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l’enrouleur automatique bloque la ceinture de sécurité lorsque vous tirez rapidement sur la ceinture, en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages ou lors d’une accélération.

Dans certaines situations de conduite, par ex. en cas de freinage d’urgence ou de tendance au survirage ou au sous-virage, les ceintures de sécurité avant bouclées peuvent se rétracter automatiquement grâce au système de protection proactive des occupants. Si l’accident est évité ou si la situation de conduite est redevenue normale, les deux ceintures de sécurité se desserrent. Le système de protection proactive des occupants est de nouveau prêt à être déclenché Système de protection proactive des occupants.

Rétracteur de ceinture

Les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant et, selon l’équipement, des sièges arrière latéraux sont équipées de rétracteurs.

En cas de collisions frontales, latérales ou par l’arrière ou retournement du véhicule de forte intensité, les rétracteurs de ceinture sont activés par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement. La ceinture de sécurité relâchée est tendue de manière à réduire le mouvement des occupants du véhicule vers l’avant et dans le sens du choc. Le rétracteur de ceinture fonctionne en liaison avec le système de sacs gonflables. Le rétracteur de ceinture ne se déclenche pas en cas de retournement si les sacs gonflables de tête ne sont pas déclenchés.

Lors du déclenchement, une poussière fine peut être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas être interprété comme un début d’incendie à bord du véhicule.

Rétracteur de ceinture réversible (système de protection proactive des occupants)

Le rétracteur de ceinture réversible peut se déclencher dans certaines situations de conduite Système de protection proactive des occupants. Voici quelques exemples :

  • En cas de freinage brusque.

  • En cas de survirage ou de sous-virage.

  • En cas de légères collisions.

Dans certaines situations de conduite particulières, les rétracteurs de ceinture réversibles peuvent être rétractés durablement. Dans ce cas, lorsque le véhicule est à l’arrêt, les ceintures de sécurité doivent être détachées manuellement puis convenablement rattachées afin de débloquer le rétracteur de ceinture.

Limiteur d’effort de ceinture

Le limiteur d’effort de ceinture diminue la pression qu’exerce la ceinture de sécurité sur le corps lors d’un accident.

Lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants du système, toutes les directives de sécurité doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives Rétracteur de ceinture.

Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture

Lors de travaux effectués sur le rétracteur ainsi que lors de la dépose et de la pose d’autres pièces du véhicule effectuées dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sécurité peut passer inaperçu. Il peut alors arriver que les rétracteurs de ceinture ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident.

Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceinture et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

AVERTISSEMENT

Toute manipulation incorrecte ou réparation que vous effectuez vous-même sur les ceintures de sécurité, les enrouleurs automatiques et les rétracteurs de ceinture peut augmenter le risque de blessures graves ou mortelles. Le rétracteur de ceinture risque de ne pas se déclencher au moment requis ou de se déclencher à l’improviste.

  • N’effectuez jamais vous-même les réparations, les réglages, la dépose et la repose des pièces des rétracteurs de ceinture ou des ceintures de sécurité mais confiez ces opérations uniquement à un atelier spécialisé Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications.

  • Les ceintures de sécurité, les rétracteurs de ceinture et les enrouleurs automatiques de ceinture ne sont pas réparables. Ils doivent être remplacés.

Les modules de sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Veuillez respecter les dispositions légales concernant la mise au rebut.

Système de protection proactive des occupants
Entrée en matière

Le système de protection proactive des occupants est un système d’assistance capable de mettre en œuvre certaines mesures en vue de protéger les occupants en situation de danger, sans toutefois pouvoir empêcher une collision.

Plage de vitesse

Le système de protection proactive des occupants est disponible dans sa fonction principale en marche avant à partir d’environ 30 km/h (environ 19 mph).

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente du système de protection proactive des occupants ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le système de protection proactive des occupants ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne peut empêcher une collision. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • Le système ne peut pas toujours détecter des objets.

  • Le système de protection proactive des occupants ne réagit pas aux animaux ou aux objets difficilement détectables.

  • Des objets réfléchissants, tels que les glissières de sécurité, l’entrée d’un tunnel, une forte pluie ou du givre, peuvent entraver le bon fonctionnement du système de protection proactive des occupants et donc la détection du risque de collision.

  • Cela peut entraîner des déclenchements intempestifs du système.

Fonctions du système de protection proactive des occupants

Fonctions de base

Les fonctions suivantes peuvent être déclenchées individuellement ou ensemble dans des situations de conduite critiques, par ex. en cas de freinage d’urgence, de sous-virage et de survirage ou en cas de collisions mineures :

  • Rétraction réversible des ceintures de sécurité bouclées pour le conducteur et les passagers

  • Fermeture automatique des glaces latérales et du toit en verre avec entrebâillement, en fonction de l’équipement

Suivant la situation de conduite critique, les ceintures peuvent être rétractées individuellement ou toutes ensemble.

Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist)

Sur les véhicules équipés de l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist), la probabilité d’un risque de collision avec le véhicule qui vous précède est calculée dans le cadre des limites inhérentes au système. Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule ou en cas d’amorçage d’un freinage intensif, il peut déclencher le système de protection proactive des occupants.

Réglage dans la sélection du profil de conduite

Sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite, le système de protection proactive des occupants est adapté à la configuration particulière du véhicule déterminée par le profil de conduite sélectionné.

Réglage dans le système d’infodivertissement

En fonction de l’équipement du véhicule, les réglages du système de protection proactive des occupants avec fonctionnalité complète peuvent s’effectuer dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

Chaque fois que vous mettez le contact, vous réactivez le système de protection proactive des occupants.

Il est possible que le réglage ne puisse pas être effectué si le système de protection proactive des occupants a déjà été adapté à la configuration particulière du véhicule.

Limites du système de protection proactive des occupants

Le système de protection proactive des occupants dépend des normes en vigueur dans les pays et de l’équipement du véhicule.

Dans les situations suivantes, le système de protection proactive des occupants ne fonctionne pas ou seulement de manière restreinte :

Résolution des problèmes

L’afficheur du combiné d’instruments indique temporairement un message correspondant.

  • Le système de protection proactive des occupants est restreint ou indisponible. Coupez le moteur et redémarrez.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le système de protection proactive des occupants.

Suivant le dysfonctionnement, des informations supplémentaires peuvent être affichées dans le statut du véhicule Utilisation et affichage du système d’infodivertissement.

Système de sacs gonflables (airbags)
Entrée en matière

Le véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal pour le conducteur et d’un sac gonflable pour le passager avant. Les sacs gonflables peuvent offrir une protection supplémentaire de la cage thoracique et de la tête du conducteur et du passager avant, dans la mesure où le siège, les ceintures de sécurité, les appuie-têtes et, pour le conducteur, le volant sont correctement réglés et utilisés. Les sacs gonflables ne sont conçus que pour offrir une protection supplémentaire. Les sacs gonflables ne sauraient en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ; celles-ci doivent toujours être portées même si les places avant sont équipées de sacs gonflables frontaux.

AVERTISSEMENT

Ne vous fiez jamais uniquement au système de sacs gonflables pour vous protéger.

  • Même si un sac gonflable se déclenche, il ne constitue qu’une mesure de protection complémentaire.

  • Le système de sacs gonflables n’offre une protection optimale et ne réduit les risques de blessures que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité Ceintures de sécurité.

  • Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s’adresse à tous les passagers et s’applique également lorsque vous circulez en ville.

AVERTISSEMENT

La présence d’objets entre les occupants et la zone de déploiement des sacs gonflables augmente le risque de blessures en cas de déclenchement des sacs gonflables. La zone de déploiement des sacs gonflables s’en trouve modifiée ou les objets sont projetés contre le corps.

  • Pendant la conduite, ne tenez jamais d’objets dans vos mains et ne transportez jamais d’objets sur vos genoux.

  • Ne transportez jamais d’objets sur le siège du passager avant. En cas de freinage ou de manœuvre de conduite brusques, les objets risquent de parvenir dans la zone de déploiement des sacs gonflables et d’être projetés dangereusement à travers l’habitacle en cas de déclenchement des sacs gonflables.

  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

AVERTISSEMENT

La fonction protectrice du système de sacs gonflables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé.

  • Faites immédiatement remplacer les sacs gonflables déclenchés et les composants concernés du système par des pièces neuves agréées par Volkswagen et homologuées pour votre véhicule.

  • Faites systématiquement effectuer les réparations et modifications sur le véhicule dans un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des appareils de diagnostic, des informations de réparation et du personnel qualifié requis à cet effet.

  • Ne reposez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables provenant de véhicules hors d’usage ou recyclés.

  • Ne modifiez jamais les composants du système de sacs gonflables.

AVERTISSEMENT

Une poussière fine et de la vapeur d’eau peuvent être libérées lors du déclenchement des sacs gonflables. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprété comme un début d’incendie à bord du véhicule.

  • La poussière fine peut provoquer une éruption cutanée, une irritation des muqueuses oculaires ainsi que des difficultés respiratoires, notamment chez les personnes souffrant ou ayant souffert d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Pour réduire les difficultés respiratoires, sortez du véhicule ou ouvrez les glaces ou les portes pour pouvoir respirer de l’air frais.

  • En cas de contact avec la poussière, lavez-vous les mains et le visage avec un savon doux et de l’eau avant de prendre votre prochain repas.

  • Empêchez la poussière de pénétrer dans les yeux ou dans des plaies ouvertes.

  • Rincez-vous les yeux à l’eau si la poussière y a pénétré.

AVERTISSEMENT

Les nettoyants contenant des solvants rendent la surface des modules de sacs gonflables poreuse. En cas d’accident ayant entraîné le déclenchement d’un sac gonflable, les pièces en matière plastique qui se détachent peuvent provoquer des blessures graves.

  • Ne traitez jamais le tableau de bord et la surface des modules de sacs gonflables avec des nettoyants contenant des solvants.

Type de système de sacs gonflables du passager avant

Volkswagen propose deux types de systèmes de sacs gonflables du passager avant.

En fonction de l’équipement du véhicule, ce dernier peut inclure un système de sacs gonflables ou un système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant.

Système de sacs gonflables

Seul un atelier spécialisé peut désactiver le sac gonflable du passager avant.

Caractéristiques du système de sacs gonflables :

  • Sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord

  • Témoin de contrôle jaune  sur l’afficheur du combiné d’instruments

Système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant

Le sac gonflable du passager avant peut être désactivé manuellement par une commande à clé Système de sacs gonflables.

Caractéristiques du système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant :

  • Sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord

  • Témoin de contrôle jaune  sur l’afficheur du combiné d’instruments

  • Témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  dans la console centrale

  • Témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  dans la console centrale

  • Commande à clé située sur le côté du tableau de bord, côté passager avant (visible uniquement lorsque la porte du passager est ouverte)

Témoin de contrôle

Fig. 1 Dans la console centrale : témoin de désactivation du sac gonflable du passager avant
Fig. 2 Dans la console centrale : témoin de contrôle d’activation du sac gonflable frontal du passager avant

Le témoin de contrôle jaune sur l’afficheur du combiné d’instruments s’allume brièvement après la mise du contact pour signaler le contrôle du fonctionnement et s’éteint au bout de quelques secondes.

Sac gonflable du passager avant désactivé. Le témoin de contrôle jaune intégré dans la console centrale s’allume en permanence → fig. 1.

Sac gonflable du passager avant activé Le témoin de contrôle jaune dans la console centrale s’éteint automatiquement environ 60 secondes après la mise du contact ou suite à l’activation du sac gonflable du passager avant à l’aide de la commande à clé → fig. 2.

Si, lorsque le sac gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  situé dans la console centrale n’est pas allumé en permanence ou s’allume en même temps que le témoin de contrôle jaune  dans l’afficheur du combiné d’instruments, il se peut que le système de sacs gonflables soit défaillant → .

AVERTISSEMENT

En cas de dysfonctionnement du système de sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher de manière imparfaite ou intempestive, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

  • Faites immédiatement vérifier le système de sacs gonflables dans un atelier spécialisé.

  • N’installez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Retirez le siège pour enfants déjà présent ! En cas d’accident, le sac gonflable du passager avant risquerait de se déclencher malgré le dysfonctionnement.

Résolution des problèmes

 Dysfonctionnement du système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceintures

Le témoin de contrôle jaune resté allumé de manière permanente. Un message peut en plus apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Un dysfonctionnement a été détecté sur au moins un sac gonflable ou un rétracteur de ceinture.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler le système de sacs gonflables et de rétracteurs de ceinture.

 Système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture désactivé avec le lecteur de diagnostic

Lorsque vous mettez le contact, le témoin de contrôle jaune s’allume pendant environ quatre secondes, puis clignote pendant environ douze secondes. Un message peut en plus apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Au moins un sac gonflable ou un rétracteur de ceinture a été désactivé à l’aide d’un lecteur de diagnostic.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites vérifier si le système de sacs gonflables ou de rétracteur de ceinture doit rester désactivé.

 Sac gonflable du passager avant désactivé

Le témoin de contrôle jaune du sac gonflable du passager avant désactivé reste allumé en permanence.

Le sac gonflable du passager avant a été désactivé.

  • Vérifiez si le sac gonflable du passager avant doit rester désactivé, par ex. lors de l’utilisation d’un siège pour enfants sur le siège du passager avant.

 Sac gonflable du passager avant activé

Le témoin de contrôle jaune du sac gonflable du passager avant activé s’allume pendant environ 60 secondes après la mise du contact ou après l’activation du sac gonflable du passager avant avec la commande à clé.

Le sac gonflable du passager avant a été activé.

  • Vérifiez si le sac gonflable du passager avant doit rester activé.

Description et fonctionnement des sacs gonflables

En cas d’accident, le sac gonflable peut protéger les occupants du véhicule en amortissant leur déplacement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales.

Chaque sac gonflable déployé est rempli à l’aide d’un générateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s’ouvrent alors et, sous l’effet d’une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecondes dans leurs zones de déploiement. Lorsque les occupants attachés du véhicule plongent dans le sac déployé, le gaz qu’il contient s’échappe pour les amortir et les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. Le déploiement du sac gonflable peut entraîner d’autres blessures telles que des tuméfactions, des contusions, des brûlures et des éraflures. Le déploiement du sac gonflable déclenché peut entraîner l’apparition de chaleur de friction.

Les sacs gonflables n’offrent aucune protection pour les bras ni pour les parties inférieures du corps. Exception : la zone des genoux du conducteur est protégée sur les véhicules équipés de sacs gonflables de genoux.

Les principaux facteurs de déclenchement des sacs gonflables sont le type d’accident, l’angle de collision, la vitesse du véhicule et la nature de l’objet percuté. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule.

Le déclenchement du système de sacs gonflables dépend du taux de décélération du véhicule engendré par une collision et enregistré par un calculateur électronique. Si le taux de décélération est inférieur à la valeur de référence programmée dans le calculateur, les sacs gonflables ne se déclenchent pas, bien que la collision puisse entraîner des endommagements importants sur le véhicule. Les dommages causés au véhicule, les frais de réparation ou même l’absence de dommages sur le véhicule en cas d’accident ne justifient pas obligatoirement le déclenchement ou non d’un sac gonflable. Étant donné que les circonstances dans lesquelles une collision se produit peuvent varier fortement d’une situation à l’autre, il est impossible de définir une gamme de vitesses et de valeurs de référence. Il est donc impossible de prendre en considération chaque type envisageable de choc et d’angle de collision pouvant entraîner le déclenchement du sac gonflable. Les principaux facteurs de déclenchement des sacs gonflables sont, entre autres, la nature (dure ou souple) de l’objet percuté par le véhicule, l’angle de collision et la vitesse du véhicule.

Dans certains types d’accidents, les sacs gonflables ne servent que de complément à la ceinture de sécurité automatique trois points, lorsque la décélération du véhicule est suffisamment élevée pour que les sacs gonflables se déclenchent. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu’une seule fois et sous certaines conditions. Les ceintures de sécurité sont toujours là pour assurer la protection des occupants dans les situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou se sont déjà déclenchés, par exemple lorsque le véhicule, après une première collision, entre en collision avec un nouveau véhicule, ou est percuté par un autre véhicule.

Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants du véhicule ont correctement attaché leur ceinture de sécurité et adopté une position assise correcte  Position assise.

Composants du concept de sécurité du véhicule

Les équipements de sécurité suivants montés dans le véhicule forment, à eux tous, le concept de sécurité du véhicule conçu pour réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotation du véhicule, il se peut que certains équipements ne soient pas montés sur le véhicule ou soient indisponibles sur certains marchés.

  • Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises.

  • Rétracteurs de ceintures pour le conducteur et le passager avant et, éventuellement, aux places latérales de la deuxième rangée de sièges, en liaison avec des sacs gonflables latéraux.

  • Limiteur d’effort de ceinture pour le conducteur, le passager avant et, éventuellement, pour les places latérales arrière.

  • Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant.

  • Témoin d’alerte rouge  et éventuellement indicateur de statut des ceintures.

  • Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant.

  • Sacs gonflables latéraux pour le conducteur, le passager avant et, éventuellement, pour les places latérales arrière.

  • Sacs gonflables de tête à gauche et à droite.

  • Éventuellement sac gonflable de genoux pour le conducteur.

  • Témoin de sac gonflable jaune .

  • Témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  dans la console centrale

  • Témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  dans la console centrale

  • Calculateurs et capteurs.

  • Appuie-têtes optimisés et réglables en hauteur.

  • Colonne de direction réglable.

  • Éventuellement points d’ancrage pour sièges pour enfants aux places arrière latérales.

  • Éventuellement points de fixation de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether) pour sièges pour enfants.

Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, de genoux, latéraux et de tête ne se déclenchent pas :

  • Si le contact est coupé pendant une collision.

  • Si, en cas de collision avec le véhicule qui vous précède, la décélération mesurée par le calculateur est trop faible.

  • En cas de collisions latérales de faible intensité.

  • En cas de collisions arrière.

  • En cas de retournement.

  • Lorsque la vitesse de collision est inférieure au seuil de référence enregistré dans le calculateur.

Sacs gonflables frontaux

Fig. 1 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du conducteur
Fig. 2 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du passager avant

Le système de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. La distance la plus grande possible par rapport au sac gonflable frontal doit toujours être respectée Position assise. Ainsi, les sacs gonflables frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale.

Le sac gonflable du conducteur est logé dans le volant → fig. 1 et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord → fig. 2. Les emplacements de montage des sacs gonflables sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».

Les zones entourées d’un cadre rouge sont couvertes par les sacs gonflables frontaux en cas de déclenchement (zone de déploiement). C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans ces zones → . Les pièces rapportées de première monte ne se trouvent pas dans la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux du conducteur et du passager avant.

DANGER

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux.

  • Ne fixez jamais d’objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de sacs gonflables (par ex. des porte-boissons ou des supports de téléphone).

  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant et les zones de déploiement des sacs gonflables. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

  • Ne fixez pas d’objets sur le pare-brise ni au-dessus du sac gonflable frontal côté passager avant (par ex. appareils de navigation nomades).

  • N’appliquez pas d’autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de rembourrage du volant ni la surface en mousse du module de sac gonflable frontal dans le tableau de bord, côté passager avant.

AVERTISSEMENT

Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant → fig. 1 et devant le tableau de bord → fig. 2.

  • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie, dans les positions 9 h et 3 h.

  • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d’au moins 25 cm (environ 10 pouces) entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, prenez impérativement contact avec un atelier spécialisé.

  • Réglez le siège du passager avant de sorte que la distance entre le passager avant et le tableau de bord soit la plus grande possible.

Activation ou désactivation du sac gonflable frontal du passager avant

Fig. 1 Dans le tableau de bord côté passager avant : commande à clé pour la désactivation et l’activation du sac gonflable du passager avant

En cas de fixation d’un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez le sac gonflable du passager avant !

Activation du sac gonflable du passager avant

  • Coupez le contact.

  • Ouvrez la porte du passager avant.

  • Déployez entièrement le panneton de la clé du véhicule.

  • Engagez le panneton jusqu’au deuxième cran de résistance dans la commande à clé située dans le tableau de bord → fig. 1. Le panneton est alors introduit sur environ 3/4 dans la commande à clé → .

  • Tournez la clé du véhicule en position  sans exercer de force trop importante.

  • Retirez la clé du véhicule de la commande à clé et rentrez le panneton → .

Le témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  situé dans la console centrale s’allume, puis s’éteint au bout de 60 secondes environ Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard.

Désactivation du sac gonflable du passager avant

  • Coupez le contact.

  • Ouvrez la porte du passager avant.

  • Déployez entièrement le panneton de la clé du véhicule.

  • Engagez le panneton jusqu’au deuxième cran de résistance dans la commande à clé située dans le tableau de bord → fig. 1. Le panneton est alors introduit sur environ 3/4 dans la commande à clé → .

  • Tournez la clé du véhicule en position  sans exercer de force trop importante.

  • Retirez la clé du véhicule de la commande à clé et rentrez le panneton → .

  • Fermez la porte du passager avant.

Le témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  reste allumé en permanence dans la console centrale lorsque le contact est mis Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard.

Critère de détection de la désactivation du sac gonflable du passager avant

La désactivation du sac gonflable du passager avant est uniquement indiquée par l’allumage permanent du témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG  ( reste allumé en jaune de manière permanente) Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard.

Si le témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  ne s’allume pas de manière permanente , ou s’allume en même temps que le témoin de contrôle jaune  sur l’afficheur du combiné d’instruments, n’installez pas de système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant pour des raisons de sécurité. En cas d’accident, le sac gonflable du passager avant risquerait de se déclencher.

AVERTISSEMENT

Le sac gonflable du passager avant ne doit être désactivé que dans des cas particuliers.

  • Activez et désactivez le sac gonflable du passager avant uniquement lorsque le contact est coupé, afin d’éviter tout endommagement du système de sacs gonflables.

  • Le conducteur assume l’entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé.

  • Désactivez le sac gonflable du passager avant uniquement lorsqu’un siège pour enfants dos à la route est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant.

  • Réactivez le sac gonflable du passager avant dès que le siège pour enfants dos à la route n’est plus utilisé sur le siège du passager avant.

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas la clé du véhicule introduite dans la commande à clé pendant la conduite.

  • Des secousses peuvent en effet provoquer la rotation intempestive de la clé du véhicule dans la commande à clé et éventuellement activer le sac gonflable du passager avant.

  • Le sac gonflable du passager avant peut alors se déclencher de manière imprévue, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles.

AVIS

Un panneton non suffisamment engagé peut endommager la commande à clé lors de la rotation.

AVIS

Ne laissez pas la clé du véhicule engagée dans la commande à clé. Le revêtement de porte, le tableau de bord, la commande à clé et la clé du véhicule risqueraient d’être endommagés lors de la fermeture de la porte du passager avant.

Sacs gonflables latéraux

Fig. 1 Côté gauche du véhicule : zones de déploiement des sacs gonflables latéraux
Fig. 2 Sur le côté du siège avant : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable latéral

Suivant l’équipement du véhicule, les places avant et les places arrière latérales sont également dotées chacune d’un sac gonflable latéral.

En cas de collision latérale, les sacs gonflables latéraux se déclenchent du côté du véhicule exposé au choc et réduisent le risque de blessures des occupants de ce côté du véhicule.

Les sacs gonflables latéraux des places avant se trouvent respectivement dans les rembourrages extérieurs des dossiers du siège du conducteur et du siège du passager avant.

Les sacs gonflables latéraux des places arrière latérales se trouvent, éventuellement, dans le rembourrage latéral de chaque dossier de siège arrière latéral.

Les emplacements de montage des sacs gonflables latéraux sont repérés par le monogramme « AIRBAG ».

Les zones entourées en rouge correspondent aux zones de déploiement des sacs gonflables latéraux. C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans ces zones → .

AVERTISSEMENT

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux.

  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

  • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez pas d’objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.

  • Ne montez pas d’accessoires sur les portes.

  • Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément homologuées pour une utilisation dans le véhicule. Le sac gonflable latéral ne peut sinon pas se déployer lors de son déclenchement.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte du siège du conducteur et du siège du passager avant peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable frontal et provoquer des blessures graves.

  • Ne déposez jamais les sièges avant du véhicule et ne modifiez jamais des parties des sièges avant.

  • Lorsque des forces trop élevées s’exercent sur les parties latérales des dossiers de sièges, les sacs gonflables latéraux risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou à l’improviste.

  • Faites réparer sans délai dans un atelier spécialisé tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture dans la zone du module de sac gonflable latéral.

Sacs gonflables de tête

Fig. 1 Côté gauche du véhicule (5 places) : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tête
Fig. 2 Côté gauche du véhicule (7 places) : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tête

Selon l’équipement du véhicule, des sacs gonflables de tête sont montés dans l’habitacle du côté du conducteur et du passager avant, au-dessus des portes → fig. 1 ou → fig. 2.

Les emplacements de montage des sacs gonflables de tête sont repérés par le monogramme « AIRBAG ».

La zone encadrée en rouge correspond à la zone de déploiement du sac gonflable de tête → fig. 1 ou → fig. 2. C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans cette zone → .

En cas de collision latérale, c’est le sac gonflable de tête situé du côté du choc qui se déclenche.

En cas de collision latérale, les sacs gonflables de tête diminuent les risques de blessures des occupants des sièges avant et des places latérales arrière sur la partie du corps tournée vers la zone du choc.

AVERTISSEMENT

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables de tête.

  • Ne fixez jamais d’objets sur le cache ou dans la zone de déploiement du sac gonflable de tête.

  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

  • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez pas d’objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.

  • Ne montez pas d’accessoires sur les portes.

  • Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare-soleil qui n’ont pas été expressément homologués pour une utilisation dans le véhicule.

  • Rabattez les pare-soleil vers les glaces latérales uniquement si aucun objet, comme un stylo ou la télécommande de porte de garage, n’est accroché au pare-soleil.

Sac gonflable de genoux

Fig. 1 Côté conducteur : emplacement de montage du sac gonflable de genoux
Fig. 2 Côté conducteur : zone de déploiement du sac gonflable de genoux

En fonction de l’équipement du véhicule, un sac gonflable de genoux est monté du côté conducteur, dans la zone inférieure du tableau de bord.

L’emplacement du sac gonflable de genoux est repéré par le monogramme « AIRBAG » → fig. 1.

La zone entourée d’un cadre rouge correspond à la zone de déploiement du sac gonflable de genoux → fig. 2. C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans cette zone → .

AVERTISSEMENT

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • N’utilisez jamais d’objets, comme des porte-clés, susceptibles de pénétrer dans la zone de déploiement du sac gonflable de genoux.

  • Ne fixez jamais d’objets sur le cache ou dans la zone de déploiement du sac gonflable de genoux.

  • Le sac gonflable de genoux se déploie devant les genoux du conducteur. Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm (environ 4 pouces) entre les genoux et l’emplacement de montage du sac gonflable de genoux. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, prenez impérativement contact avec un atelier spécialisé.

Transport des enfants en toute sécurité
Entrée en matière

Les sièges pour enfants réduisent le risque de blessures en cas d’accident. Par conséquent, transportez toujours les enfants dans des sièges pour enfants !

Tenez compte des points suivants :

  • Les sièges pour enfants sont classés en fonction de la taille, de l’âge et du poids de l’enfant.

  • La fixation des sièges pour enfants dans le véhicule peut s’effectuer à l’aide de différents systèmes de fixation.

Pour des raisons de sécurité, installez toujours les sièges pour enfants sur les sièges arrière Sièges pour enfants.

Volkswagen recommande d’utiliser des sièges pour enfants de la gamme d’accessoires Volkswagen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Les enfants non ou mal attachés peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Par conséquent, tenez compte des points suivants :

  • Les enfants de moins de douze ans ou de taille inférieure à 150 cm (environ 59 pouces) doivent impérativement être transportés dans des sièges pour enfants adaptés. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.

  • Installez systématiquement les enfants dans des sièges pour enfants appropriés. Les sièges pour enfants doivent être adaptés à la taille, à l’âge et au poids de l’enfant.

  • N’attachez jamais plusieurs enfants sur un même siège pour enfants.

  • Ne prenez jamais d’enfants ou de bébés sur vos genoux.

  • Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans les sièges pour enfants.

  • N’autorisez jamais les enfants à être transportés sans être attachés, à se tenir debout pendant la marche du véhicule, à s’agenouiller sur les sièges ou à adopter une mauvaise position assise pendant le trajet. Cela vaut particulièrement pour les enfants transportés sur le siège du passager avant. En cas d’accident, des enfants peuvent se blesser grièvement eux-mêmes ou blesser grièvement d’autres occupants du véhicule.

  • Pour que le siège pour enfants offre une protection maximale, il est important que la ceinture de sécurité soit correctement positionnée. Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants au sujet de l’ajustement correct de la sangle de ceinture de sécurité. Une ceinture de sécurité mal ajustée risque de provoquer des blessures, même en cas d’accident de faible gravité.

  • Après un accident, remplacez tout siège pour enfants qui a été sollicité. Il peut avoir subi des dommages non apparents.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte du siège intégré pour enfants peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • La ceinture de sécurité du siège de véhicule peut provoquer des blessures au ventre et au niveau du cou si elle est mal ajustée.

  • Attachez toujours les enfants correctement et veillez à ce qu’ils adoptent une bonne position assise.

  • Faites modifier le siège intégré pour enfants uniquement dans un atelier spécialisé.

  • Faites remplacer les pièces du siège qui sont endommagées ou qui ont été fortement sollicitées au cours d’un accident.

AVIS

Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 Homologation N1.

Types de sièges pour enfants

Fig. 1 Exemples de sièges pour enfants

Utilisez uniquement des sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant.

Normes applicables aux sièges pour enfants

Dans les pays d’utilisation, ce sont les règlements ECE R 44 ou ECE R 129 → Normes applicables aux sièges pour enfants qui s’appliquent aux sièges pour enfants. Les deux règlements s’appliquent en parallèle. Les sièges pour enfants conformes à cette norme portent le label de contrôle orange ECE. Le label de contrôle ECE peut comporter notamment les données relatives au siège pour enfants suivantes :

  • Groupe de poids

  • Classe de taille

  • Catégorie d’homologation (universelle, semi-universelle, spécifique du véhicule ou i-Size)

  • Numéro d’homologation

Dans le cas des sièges pour enfants homologués selon le règlement ECE R 44, le numéro d’homologation à huit chiffres figurant sur le label de contrôle ECE doit commencer par 03 ou 04. Ce numéro indique que le siège est homologué. Les anciens sièges pour enfants dont le numéro d’homologation commence par 01 ou 02 ne sont pas admissibles.

Sièges pour enfants classés par groupe de poids

Groupe

Poids de l’enfant

Groupe 0

Jusqu’à 10 kg

Groupe 0+

Jusqu’à 13 kg

Groupe 1

9 à 18 kg

Groupe 2

15 à 25 kg

Groupe 3

22 à 36 kg

  • Groupe de poids 0/0+ : pour les enfants âgés de 0 à 18 mois environ, les sièges coques pour bébés dos à la route → fig. 1 du groupe 0/0+ ou 0/1 sont les mieux adaptés.

  • Groupe de poids 1 : une fois la limite de poids atteinte, les sièges pour enfants du groupe 1 (jusqu’à quatre ans environ) ou du groupe 1/2 (jusqu’à sept ans environ) avec système de ceinture intégré sont les mieux adaptés.

  • Groupes de poids 2/3 : les groupes 2/3 comprennent les sièges pour enfants avec dossier et les rehausseurs sans dossier. Grâce à leur ajustement intégré de la ceinture et à leurs rembourrages latéraux, les sièges pour enfants avec dossier offrent une meilleure protection que les rehausseurs sans dossier. Volkswagen recommande par conséquent l’utilisation de sièges pour enfants avec dossier. Les sièges pour enfants du groupe 2 sont adaptés à une tranche d’âge allant jusqu’à sept ans environ, ceux du groupe 3 pour des enfants à partir de sept ans environ.

Tous les enfants ne peuvent pas nécessairement prendre place dans le siège pour enfants de leur catégorie de poids. De même, tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules. Par conséquent, vérifiez toujours que le siège pour enfants est parfaitement adapté à l’enfant et qu’il peut être fixé correctement dans le véhicule.

Sièges pour enfants classés par catégorie d’homologation

Les sièges pour enfants peuvent être homologués dans les catégories « universelle », « semi-universelle », « spécifique au véhicule » (tous sont alors conformes au règlementECER 44) ou « i-Size » (conformes au règlement ECE R 129).

  • Universelle : les sièges pour enfants homologués dans la catégorie « universelle » peuvent être montés dans tous les véhicules. Aucune liste de types n’est nécessaire. Les sièges pour enfants ISOFIX homologués dans la catégorie universelle doivent également être fixés à l’aide d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether).

  • Semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation « semi-universelle » prévoit des dispositifs de sécurité pour la fixation du siège pour enfants. Ceux-ci sont soumis à des tests supplémentaires. Les sièges pour enfants homologués dans la catégorie « semi-universelle » sont munis d’une liste de types sur laquelle le véhicule doit figurer.

  • Spécifique au véhicule : l’homologation spécifique au véhicule requiert également pour chaque modèle de véhicule un test dynamique du siège pour enfants à bord du véhicule. Les sièges pour enfants homologués dans la catégorie spécifique au véhicule sont également munis d’une liste de types.

  • i-Size : les sièges pour enfants avec homologation « i-Size » doivent satisfaire aux exigences du règlement ECE R 129 en matière de montage et de sécurité. Renseignez-vous auprès d’un fabricant de sièges pour enfants pour savoir quels sièges pour enfants adaptés pour ce véhicule ont reçu l’homologation i-Size.

Montage et utilisation de sièges pour enfants

Fig. 1 Schéma de principe : étiquette de sac gonflable sur le pare-soleil
Fig. 2 Schéma de principe : étiquette de sac gonflable sur le montant B

Directives spécifiques aux pays

L’utilisation de sièges pour enfants et de leurs systèmes de fixation est soumise à des normes et directives qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Le transport d’enfants sur le siège du passager avant n’est pas autorisé dans tous les pays. De manière générale, les directives et dispositions légales prévalent sur les descriptions figurant dans la présente Notice d’Utilisation.

Instructions relatives à l’installation d’un siège pour enfants

Lors de l’installation d’un siège pour enfants, tenez impérativement compte des consignes générales suivantes. Celles-ci s’appliquent aux sièges pour enfants dotés de n’importe quel type de système de fixation.

  • Lisez la notice du fabricant du siège pour enfants et tenez-en compte → .

  • Installez le siège pour enfants sur le siège arrière, de préférence derrière le siège du passager avant, pour que les enfants puissent descendre du côté du trottoir.

  • Réglez la hauteur de la sangle de la ceinture de sécurité de manière que celle-ci s’ajuste naturellement et correctement sur le siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, utilisez la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture.

  • Si un siège pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant, désactivez le sac gonflable du passager avant.

  • En cas d’installation d’un siège pour enfants sur le siège du passager avant, reculez celui-ci complètement et amenez-le dans la position la plus haute. Positionnez le dossier de siège à la verticale Position assise.

  • En cas de montage sur la banquette arrière, reculez complètement cette dernière.

  • Laissez toujours suffisamment de place autour du siège pour enfants. Si nécessaire, déplacez le siège qui se trouve devant. Tenez alors impérativement compte de la position assise correcte du conducteur ou du passager avant et respectez-la Position assise.

  • Dans la mesure du possible, appliquez entièrement le dossier du siège pour enfants contre le dossier du siège du véhicule. Si nécessaire, réglez l’inclinaison du dossier du siège du véhicule pour que le siège pour enfants soit entièrement appliqué contre le dossier du siège du véhicule. Si, une fois posé, le siège pour enfants touche l’appuie-tête et ne peut par conséquent pas être appliqué contre le dossier du siège du véhicule, remontez entièrement l’appuie-tête ou déposez-le et rangez-le correctement dans le véhicule Position assise.

Autocollants de sac gonflable

Des autocollants sur lesquels figurent des informations importantes sur le sac gonflable du passager avant peuvent être apposés dans le véhicule. Leur contenu peut varier d’un pays à l’autre. Les autocollants peuvent se trouver aux emplacements suivants :

  • Sur le pare-soleil du conducteur et, éventuellement, du passager avant → fig. 1.

  • Sur le montant B côté passager avant → fig. 2.

Avant d’installer un siège pour enfants dos à la route, tenez impérativement compte des mises en garde correspondantes → .

Dangers en cas de transport d’enfants sur le siège du passager avant

En cas d’utilisation d’un siège pour enfants dos à la route, un sac gonflable frontal qui se déclenche côté passager avant peut provoquer des blessures graves, voire mortelles → .

Utilisez un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant uniquement si le sac gonflable du passager avant est désactivé Système de sacs gonflables Système de sacs gonflables de dernière génération. Un sac gonflable du passager avant désactivé est signalé par l’allumage permanent du témoin de contrôle jaune PASSENGER AIR BAG  dans le champ de vision du conducteur Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard.

En cas d’utilisation d’un siège pour enfants face à la route, ne désactivez pas le sac gonflable du passager avant. Lors de l’installation du siège pour enfants, positionnez-le le plus loin possible du sac gonflable du passager avant. Le déclenchement du sac gonflable du passager avant peut provoquer des blessures graves → .

Tous les sièges pour enfants ne sont pas homologués pour être utilisés sur le siège du passager avant. Le siège pour enfants doit être spécialement homologué par le constructeur automobile pour pouvoir être utilisé sur le siège du passager avant des véhicules avec sacs gonflables frontal et latéral. Votre Partenaire Volkswagen possède une liste actualisée des sièges pour enfants homologués.

DANGER

Si un siège pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant, l’enfant est davantage exposé au risque de blessures très graves ou mortelles en cas d’accident.

  • Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant. Si le sac gonflable du passager avant ne peut pas être désactivé, aucun siège pour enfants dos à la route ne doit être utilisé.

  • Reculez au maximum le siège du passager avant et amenez-le dans sa position la plus haute afin de l’éloigner le plus possible du sac gonflable du passager avant.

  • Amenez le dossier de siège en position verticale.

  • Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que l’ajustement de la sangle soit adapté au siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, réglez sur la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture.

  • N’utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être montés sur le siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures causé par des sièges pour enfants installés de manière incorrecte.

  • Respectez et suivez toujours les instructions de montage et les avertissements donnés par le fabricant de sièges pour enfants.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas d’utilisation d’un siège pour enfants face à la route sur le siège du passager avant.

  • Reculez au maximum le siège du passager avant et amenez-le dans sa position la plus haute afin de l’éloigner le plus possible du sac gonflable du passager avant.

  • Amenez le dossier de siège en position verticale.

  • Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que l’ajustement de la sangle soit adapté au siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, réglez sur la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture.

  • N’utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être montés sur le siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral.

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure lors du déclenchement d’un sac gonflable de tête ou latéral :

Systèmes de fixation

Les systèmes de fixation utilisés pour installer correctement les sièges pour enfants varient en fonction des pays.

Récapitulatif des systèmes de fixation

  • ISOFIX : ISOFIX est un système normalisé permettant une fixation rapide et sûre des sièges pour enfants à bord du véhicule. La fixation ISOFIX permet d’établir une liaison rigide entre le siège pour enfants et la carrosserie.

Le siège pour enfants est doté de deux étriers de fixation rigides appelés verrous. Ces verrous s’encliquettent dans des œillets de retenue ISOFIX situés entre le siège et le dossier des sièges arrière Siège pour enfants avec ISOFIX Siège pour enfants avec ISOFIX ou i-Size. Si nécessaire, complétez la fixation ISOFIX par une ceinture de retenue supérieure (Top Tether) ou une béquille.

  • Ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique. Dans la mesure du possible, il est préférable de fixer les sièges pour enfants à l’aide du système ISOFIX plutôt qu’avec une ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique Siège pour enfants avec ceinture de sécurité.

Fixations supplémentaires :

  • Top Tether : la ceinture de retenue supérieure doit être guidée par-dessus le dossier de siège arrière et fixée à l’aide d’un crochet à un point d’ancrage situé au dos des sièges arrière Siège pour enfants avec ceinture de retenue supérieure (Top Tether). Les œillets de retenue Top Tether sont identifiés par un symbole représentant une ancre.

  • Béquille : certains sièges pour enfants sont soutenus par une béquille reposant sur le plancher du véhicule. La béquille empêche que le siège pour enfants ne bascule vers l’avant en cas de collision. Si un rangement se trouve devant le siège arrière, placez un insert spécial dans le rangement avant d’utiliser la béquille → . Cet insert est disponible en accessoire auprès du Partenaire Volkswagen.

Systèmes de fixation de sièges pour enfants recommandés

Volkswagen recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit :

  • Siège coque pour bébés ou siège pour enfants dos à la route : ISOFIX et béquille.

  • Siège pour enfants face à la route : ISOFIX et Top Tether avec, éventuellement, béquille en plus.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte de la béquille peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

  • Veillez à ce que la béquille soit installée correctement et bien fixée.

  • Avant d’utiliser la béquille, placez dans le casier de rangement du plancher des accessoires spéciaux.

Fixation de sièges pour enfants avec ISOFIX ou i-Size

Récapitulatif d’installation avec ISOFIX ou i-Size

Le repérage des points d’ancrage i-Size pour sièges pour enfants dépend de l’équipement du véhicule et du pays.

Le tableau suivant présente les possibilités d’installation de sièges pour enfants ISOFIX ou i-Size sur les points d’ancrage ISOFIX ou i-Size des différentes places assises du véhicule.

Groupe

Orientation du siège pour enfants

Classe de taille/catégorie ISOFIX

Siège du passager avant

Sièges arrière de la 2e rangée de sièges

Sièges arrière de la 3e rangée de sièges

Groupe 0 : jusqu’à 10 kg

Dos à la route

E/R1

X

IL-SU

Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg

Dos à la route

E/R1

X

IL-SU

IL-SU

D/R2

X

IL-SU

C/R3

X

X

Groupe 1 : 9 à 18 kg

Dos à la route

D/R2

X

IL-SU, IUF

IL-SU, IUF

C/R3

X

X

Face à la route

B/F2X

X

IL-SU, IUF

B1/F2X

X

IL-SU, IUF

A/F3

X

IL-SU, IUF

Groupe 2 : 15 à 25 kg

Face à la route

X

IL-SU

Groupe 3 : 22 à 36 kg

Face à la route

X

IL-SU

Système de retenue pour enfants i-Size

Dos à la route

–/R2

X

i-U

Face à la route

–/B2, F2X

X

Rehausseur

Face à la route

–/B2, B3

X

i-B

X

  • Classe de taille : la classe de taille indiquée correspond au poids maximal autorisé sur le siège pour enfants. Dans le cas des sièges pour enfants de catégorie « universelle » ou«  semi-universelle », la classe de taille figure sur le label de contrôle ECE. La classe de taille est indiquée sur chaque siège pour enfants.

  • X : place non adaptée à la fixation d’un siège pour enfants ISOFIX ou i-Size de ce groupe.

  • IL-SU : place assise adaptée à l'installation d'un siège pour enfants ISOFIX homologué dans la catégorie semi-universelle. Consultez la liste de véhicules fournie par le fabricant du siège pour enfants.

  • IUF : place assise adaptée à l’installation d’un siège pour enfants ISOFIX homologué dans la catégorie « universelle ».

  • i-U : place assise adaptée à l’installation d’un siège pour enfants i-Size face ou dos à la route homologué dans la catégorie « universelle ».

  • i-UF : place assise adaptée à l’installation d’un siège pour enfants i-Size face à la route homologué dans la catégorie « universelle ».

  • i-B : place assise adaptée à l’installation d’un rehausseur ISOFIX face à la route de groupe 2/3, ainsi qu’à l’installation d’un siège pour enfants i-Size face à la route, pour un enfant mesurant entre 100 et 150 cm (env. 39 et 59 pouces).

Installation de sièges pour enfants avec ISOFIX ou i-Size

Fig. 1 Repérage des points d’ancrage ISOFIX pour sièges pour enfants
Fig. 2 Repérage des points d’ancrage i-Size pour sièges pour enfants
Fig. 3 Schéma de principe : installation d’un siège pour enfants avec verrous

L’emplacement des points d’ancrage ISOFIX ou i-Size est repéré par le symbole → fig. 1 ou → fig. 2.

  • Lisez les recommandations et tenez-en compte Sièges pour enfants.

  • Poussez les verrous du siège pour enfants dans les œillets de retenue ISOFIX ou i-Size (dans le sens de la flèche) → fig. 3. Le siège pour enfants doit s’enclencher correctement et de manière audible.

  • Tirez des deux côtés du siège pour enfants pour contrôler qu’il est correctement encliqueté.

Si le siège pour enfants est doté d’une béquille, celle-ci doit bien reposer sur le plancher du véhicule.

Fixation d’un siège pour enfants à l’aide de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether)

Fig. 1 Au dos de la banquette arrière : œillets de retenue pour la ceinture de retenue supérieure

Les sièges pour enfants ISOFIX homologués dans la catégorie « universelle » doivent être fixés non seulement sur les points d’ancrage ISOFIX mais aussi à l’aide d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether).

Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet. Les œillets de retenue adaptés à la ceinture de retenue Top Tether sont repérés par un symbole et, éventuellement, par le monogramme « TOP TETHER ».

  • Lisez les recommandations et tenez-en compte Sièges pour enfants.

  • Si nécessaire, déposez le filet de séparation.

  • Remontez complètement ou retirez l’appuie-tête du siège du conducteur.

  • Placez le siège pour enfants au milieu de l’assise du siège.

  • Poussez les verrous du siège pour enfants dans les œillets de retenue ISOFIX dans le sens de la flèche Siège pour enfants avec ISOFIX Siège pour enfants avec ISOFIX ou i-Size. Le siège pour enfants doit s’enclencher correctement et de manière audible.

  • Adaptez le dossier du siège du véhicule au dossier du siège pour enfants.

  • Si nécessaire, déposez le couvre-coffre.

  • Glissez la ceinture de retenue supérieure du siège pour enfants vers l’arrière dans le coffre à bagages et accrochez-la dans l’œillet de retenue → fig. 1 portant le repère Top Tether dans le dossier de banquette arrière.

  • Tendez la ceinture de retenue supérieure pour que le siège pour enfants s’applique contre la partie supérieure du dossier de banquette arrière.

AVERTISSEMENT

Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet. Dans le cas contraire, il peut en résulter des blessures graves.

  • Fixez toujours une seule ceinture de retenue supérieure de siège pour enfants à un œillet de retenue.

  • Ne fixez jamais la ceinture de retenue supérieure d’un siège pour enfants à un œillet d’arrimage.

En fonction du marché visé et du modèle, deux ou trois œillets de retenue peuvent se trouver dans le coffre à bagages, derrière le dossier de siège arrière.

Fixation d’un siège pour enfants à l’aide de la ceinture de sécurité

Si vous souhaitez utiliser dans votre véhicule un siège pour enfants homologué dans la catégorie universelle (u), assurez-vous qu’il est homologué pour les places assises correspondantes. Vous trouverez toutes les informations nécessaires sur le label de contrôle orange ECE apposé sur le siège pour enfants. Consultez les possibilités d’installation dans le tableau suivant.

Groupe

Poids de l’enfant

Siège du passager avant

Places de la 2e rangée de sièges

Places de la 3e rangée de sièges

Sac gonflable du passager avant activé

Sac gonflable du passager avant désactivé

Intérieur

Extérieur

Groupe 0

Jusqu’à 10 kg

x

u

u

u

Groupe 0+

Jusqu’à 13 kg

x

u

u

u

Groupe 1

dos à la route

9 à 18 kg

x

u

u

u

face à la route

9 à 18 kg

u

x

u

u

Groupe 2

15 à 25 kg

u

x

u

u/B

u

Groupe 3

22 à 36 kg

u

x

u

u/B

u

u : universelle ; x : place assise inadaptée à la fixation d’un siège pour enfants de ce groupe ; B : siège intégré pour enfants.

Fixation d’un siège pour enfants à l’aide de la ceinture de sécurité

  • Lisez les recommandations et tenez-en compte Sièges pour enfants.

  • Réglez la hauteur de la sangle de la ceinture de sécurité de manière que celle-ci s’ajuste naturellement et correctement sur le siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, utilisez la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture.

  • Bouclez la ceinture de sécurité et passez-la dans le siège conformément à la notice du fabricant du siège pour enfants.

  • Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée.

  • Insérez le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Relèvement et rabattement du siège pour enfants intégré

Fig. 1 Siège intégré pour enfants : relèvement de l’assise et des joues latérales du siège
Fig. 2 Siège intégré pour enfants : installation des appuie-têtes latéraux

Le siège pour enfants intégré est homologué selon la norme ECE-R 44 uniquement pour les enfants des groupes 2 (15 à 25 kg) et 3 (22 à 36 kg).

Volkswagen recommande de ne pas utiliser le siège pour enfants intégré pour des enfants d’une taille inférieure à 115 cm (environ 45 pouces). Pour les enfants plus petits, Volkswagen recommande d’utiliser des sièges pour enfants de la gamme d’accessoires Volkswagen.

Rabattez toujours l’assise lorsque le siège intégré pour enfants n’est pas utilisé.

Appuie-tête de siège pour enfants avec panneaux latéraux

Le siège pour enfants intégré peut être équipé d’un appuie-tête de siège pour enfants avec panneaux latéraux → fig. 2.

  • Utilisez l’appuie-tête de siège pour enfants uniquement si l’enfant peut être assis confortablement.

  • La tête de l’enfant ne doit pas dépasser l’appuie-tête de siège pour enfants et les épaules ne doivent pas cogner contre les panneaux latéraux de l’appuie-tête de siège pour enfants.

  • Autrement, utilisez l’appuie-tête du siège de véhicule au lieu de l’appuie-tête de siège pour enfants.

Pose de l’appuie-tête du siège pour enfants

  • Retirez l’appuie-tête du siège de véhicule et rangez-le dans un endroit sûr du véhicule.

  • Veillez à ce que la boucle de guidage de la ceinture située du côté de la glace soit disposée sur l’appuie-tête du siège pour enfants Siège pour enfants intégré.

  • Insérez l’appuie-tête du siège pour enfants dans les guides du dossier de siège correspondant jusqu’à ce que l’appuie-tête du siège pour enfants soit enclenché correctement → fig. 2.

  • Tirez sur le siège arrière et sur le dossier afin de vous assurer que le siège et le dossier sont encliquetés de manière sûre.

Relèvement de l’assise et des joues latérales du siège

  • Poussez le siège si nécessaire entièrement vers l’arrière.

  • Tirez le rembourrage d’assise vers l’avant (dans le sens de la flèche) par le levier de déverrouillage → fig. 1 1.

  • Repoussez le rembourrage d’assise → fig. 1 3 vers l’arrière (dans le sens de la flèche) jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

  • Relevez les deux bourrelets latéraux de maintien du siège → fig. 1 2 dans le sens des flèches.

Rabattement de l’assise

  • Tirez le rembourrage d’assise vers l’avant par le levier de déverrouillage.

  • Enfoncez le rembourrage d’assise en son centre afin qu’il puisse s’encliqueter correctement → . Les bourrelets latéraux se relèvent automatiquement.

Dépose de l’appuie-tête du siège pour enfants

  • Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture.

  • Guidez la ceinture avec la main pour permettre à la sangle de s’enrouler plus facilement et pour ne pas endommager les revêtements.

  • Déverrouillez l’appuie-tête du siège pour enfants en le saisissant par l’élément de guidage et poussez-le vers le haut.

  • Déposez l’appuie-tête du siège pour enfants.

  • Reposez l’appuie-tête du siège de véhicule Position assise.

AVIS

Lors du relèvement du siège pour enfants intégré, appuyez uniquement sur le centre du rembourrage d’assise. Dans le cas contraire, l’assise peut se coincer et ne pas s’enclencher correctement.

Ajustement de la ceinture sur le siège intégré pour enfants

Fig. 1 Siège pour enfants intégré : ajustement correct de la sangle
Fig. 2 Siège intégré pour enfants : ajustement de la ceinture avec la boucle de guidage de la ceinture

Veillez à ce que la sangle baudrier de la ceinture de sécurité passe au milieu de l’épaule et que la sangle sous-abdominale passe toujours sur la crête iliaque ou au-dessous, mais pas sur le ventre → fig. 1.

  • Faites passer la ceinture de sécurité sous l’appuie-tête latéral.

  • Guidez lentement la sangle devant la poitrine et le bassin en la tenant par le pêne.

  • Insérez le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

  • Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier que le pêne est également bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.

  • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit toujours passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou, la tête, le bras, sous le bras ou dans le dos. Utilisez si nécessaire la boucle de guidage de la ceinture pour optimiser l’ajustement de la sangle de ceinture au niveau de l’épaule.

  • La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer sur la crête iliaque ou au-dessous, mais jamais sur le ventre.

  • La ceinture de sécurité doit toujours s’appliquer bien à plat sur le corps et l’enserrer fermement. Resserrez légèrement la sangle si nécessaire.

Fixation de la boucle de guidage de la ceinture

La boucle de guidage de la ceinture peut servir à optimiser l’ajustement de la sangle de ceinture au niveau de l’épaule → fig. 2.

  • Fixez la boucle de guidage de la ceinture à l’appuie-tête latéral avec le bouton-pression et du côté de la glace.

  • Ouvrez le bouton-pression supérieur de la boucle de guidage de la ceinture.

  • Faites passer la sangle de ceinture à travers la boucle de maintien de la ceinture en dessous de l’appuie-tête latéral.

  • Refermez le bouton-pression.

AVERTISSEMENT

La ceinture de sécurité n’offre une protection optimale contre des blessures graves et mortelles que lorsque la ceinture est correctement ajustée.

  • La ceinture de sécurité doit toujours être appliquée bien à plat sur le corps et l’enserrer fermement.

  • La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou le haut du bras et elle doit toujours être bien appliquée contre le buste.

  • La sangle sous-abdominale doit toujours passer sur la crête iliaque ou en dessous, mais jamais sur le ventre, et toujours bien être appliquée.

  • Si nécessaire, tirez légèrement la sangle pour qu’elle soit bien appliquée contre le corps.

En cas d’urgence
Protection des occupants et du véhicule

Veuillez respecter la législation concernant la sécurisation d’un véhicule en panne. Dans de nombreux pays, il est par ex. obligatoire d’activer le signal de détresse et de porter un gilet rétro-réfléchissant Équipement de secours.

Liste de contrôle

Pour votre propre sécurité ainsi que celle de vos passagers, veuillez tenir compte des points suivants dans l’ordre indiqué →  :

  1. Garez votre véhicule en toute sécurité à une distance suffisante de la circulation et sur une surface appropriée → .

  2. Activez le signal de détresse Console centrale.

  3. Activez le frein de stationnement électronique.

  4. Amenez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P.

  5. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur Arrêt du moteur.

  6. Faites descendre tous les occupants du véhicule et amenez-les à une distance de sécurité suffisante de la circulation, par ex. derrière une glissière de sécurité. Veuillez respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives aux gilets rétro-réfléchissants.

  7. Prenez toujours toutes les clés lorsque vous quittez le véhicule.

  8. Mettez en place le triangle de présignalisation afin que le véhicule soit bien visible par les autres usagers de la route.

  9. Laissez refroidir suffisamment le moteur et faites appel à un spécialiste si nécessaire.

Lorsque le signal de détresse est activé, pendant le remorquage par ex., vous pouvez afficher un changement de direction ou de voie en actionnant le levier des clignotants et de l’inverseur-codes. Le signal de détresse s’interrompt temporairement.

Activation du signal de détresse par ex. dans les situations suivantes :

  • Si les véhicules qui vous précèdent freinent brusquement ou que vous rencontrez un bouchon, afin d’avertir les véhicules qui vous suivent.

  • En cas d’urgence.

  • Si le véhicule est en panne.

  • Remorquage ou démarrage par remorquage.

Veuillez toujours respecter la réglementation locale sur l’utilisation du signal de détresse.

Si le signal de détresse ne fonctionne pas, vous devez utiliser d’autres moyens autorisés par la loi pour signaliser votre véhicule en panne aux autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT

Un véhicule immobilisé représente un risque d’accident important pour les occupants et pour les autres usagers de la route.

  • Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité.

  • Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation.

  • Activez le signal de détresse.

  • Ne laissez jamais des personnes seules à bord, en particulier des enfants ou des personnes non autonomes. Cela vaut en particulier lorsque les portes sont verrouillées. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez le consignes générales de sécurité en vigueur.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Garez toujours le véhicule de telle sorte que les pièces du système d’échappement n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. herbes sèches, carburant.

AVIS

Lorsque vous poussez le véhicule à la main, n’appuyez pas sur les feux arrière, le becquet arrière ainsi que sur les grandes surfaces de tôle. Cela peut endommager le véhicule et le becquet arrière peut se désolidariser.

La batterie 12 V se décharge si le signal de détresse reste activé pendant une période prolongée, même si le contact est coupé.

En fonction de l’équipement du véhicule, les feux stop clignotent rapidement si vous freinez brusquement ou amorcez un freinage à fond à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph). Les usagers de la route circulant derrière vous sont alors clairement avertis. Si vous continuez de freiner, le signal de détresse s’active automatiquement à une vitesse inférieure à environ 10 km/h (6 mph). Durant l’accélération, le signal de détresse se désactive automatiquement.

Équipement de secours

Fig. 1 Dans le capot arrière : support du triangle de présignalisation.

Kit de premiers secours

Un kit de premiers secours peut, selon l’équipement du véhicule, être rangé dans un logement en mousse situé sous la partie avant ou arrière du plancher de coffre à bagages.

Le kit de premier secours doit être conforme aux exigences légales. Tenez compte de la date de péremption du contenu.

Après utilisation, remplacez le contenu si nécessaire et rangez correctement le kit de premiers secours à sa place.

Triangle de présignalisation

En fonction de l’équipement du véhicule, un triangle de présignalisation peut se trouver dans le capot arrière. Avec le capot arrière ouvert, tournez la fermeture du support → fig. 1 de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans le sens de la flèche), ouvrez le support et retirez le triangle de présignalisation.

Le triangle de présignalisation doit être conforme aux dispositions légales.

Après utilisation, remettez le triangle de signalisation en place dans son logement et fermez ce dernier.

Gilet rétro-réfléchissant

En fonction de l’équipement du véhicule, le gilet rétro-réfléchissant peut se trouver dans un rangement du revêtement de porte avant ou dans la boîte à gants Porte du conducteur, Côté passager avant.

Le gilet rétro-réfléchissant doit être conforme aux dispositions légales.

Extincteur

En fonction de l’équipement du véhicule, un extincteur peut se trouver dans un logement situé au plancher sous le siège du passager avant.

L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur ; il doit toujours être opérationnel et faire l’objet d’un contrôle régulier (voir label de contrôle sur l’extincteur).

AVERTISSEMENT

Les objets non attachés peuvent être projetés à travers l’habitacle en cas de manœuvres ou de freinage brusques ou encore d’accidents, et causer des blessures graves.

  • Fixez toujours correctement le kit de premiers secours, le triangle de présignalisation et l’extincteur dans les supports.

  • Le gilet rétro-réfléchissant doit se trouver à portée de main, dans un rangement.

Capot avant actif

Fig. 1 Capot avant actif déclenché (schéma de principe)

Lors d’une collision à l’avant d’un véhicule roulant entre 25 et 55 km/h (15 à 34 mph), des capteurs du pare-chocs avant déclenchent l’ouverture du capot avant actif. Le capot avant est alors relevé de quelques centimètres devant le pare-brise pour offrir, au niveau du moteur, une zone déformable supplémentaire, par exemple, pour la tête d’un éventuel piéton renversé.

Le système « Capot avant actif » ne peut se déclencher correctement que si le capot avant n’a pas été déformé auparavant.

Dans certains cas, le système peut se déclencher même si aucune collision avec un piéton n’a eu lieu. Situations pouvant déclencher le système :

  • Collision frontale avec des objets ou des animaux.

  • En cas de conduite ou de stationnement sur un terrain présentant des irrégularités.

Après un déclenchement du capot avant actif, le capot avant est décalé de quelques centimètres vers le haut devant le pare-brise. Des charnières spéciales verrouillent le capot avant en position ouverte → fig. 1 (agrandissement). De plus, un message s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments jusqu’à ce que le système soit remis en état.

Conséquences d’un déclenchement du capot avant actif :

  • Rendez-vous directement dans un atelier spécialisé.

  • Laissez l’atelier spécialisé remettre le système en état.

  • Ne reprenez votre route que si le véhicule ne présente aucun risque pour la circulation.

  • Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph).

  • Ajustez la position du siège si nécessaire. Vérifiez que le déclenchement du capot avant actif ne diminue pas la visibilité à travers le pare-brise Position assise.

Remise en état du capot avant actif déclenché

La remise en état d’un capot avant actif déclenché doit être effectuée exclusivement dans un atelier spécialisé → . Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente du système de protection des piétons « Capot avant actif » ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et ne fonctionne que dans les limites inhérentes au système. La protection accrue qu’apporte le système de protection des piétons « Capot avant actif » ne doit jamais vous inciter à prendre des risques.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Ne dépassez pas les 80 km/h (50 mph) lorsque le capot avant actif est déclenché.

AVERTISSEMENT

Des réparations et modifications inadéquates peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et nuire ainsi à l’efficacité des systèmes d’aide à la conduite. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves.

  • Faites effectuer toute réparation et modification sur le véhicule uniquement dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

La fermeture incorrecte du capot avant actif déclenché risque de provoquer des accidents et des blessures graves, notamment des blessures aux mains.

  • La remise en état du capot avant actif déclenché doit être effectuée dans un atelier spécialisé. N’essayez jamais de fermer vous-même le capot avant.

AVIS

La fermeture incorrecte du capot avant actif déclenché risque d’endommager votre véhicule.

  • N’essayez pas de fermer le capot avant actif déclenché en appuyant dessus avec la main. Cela pourrait endommager le capot avant et ses charnières.

La représentation figurative sur l’afficheur peut varier selon la version du combiné d’instruments.

Service d’appel d’urgence, appel informatif et appel de dépannage

Fig. 1 Dans la console de pavillon : élément de commande pour les services vocaux

Appel informatif

Appel de dépannage

Service d’appel d’urgence

En fonction de l’équipement du véhicule et du pays, l’élément de commande de la console de pavillon → fig. 1 vous permet d’exécuter les services vocaux. La connexion nécessaire est établie par un calculateur de première monte.

Veuillez tenir compte des informations complémentaires relatives à Volkswagen Car-Net Car-Net ou We Connect WeConnect.

Témoin de contrôle du service d’appel d’urgence

L’élément de commande est pourvu d’un témoin de contrôle → fig. 1 (flèche). En fonction du mode de fonctionnement du véhicule, le témoin de contrôle s’allume dans différentes couleurs et séquences lumineuses :

Le témoin de contrôle est éteint : le service d’appel d’urgence est désactivé ou n’est pas disponible.

Le témoin de contrôle clignote en rouge pendant environ 20 secondes après la mise du contact : le service d’appel d’urgence est désactivé.

Le témoin de contrôle reste allumé en permanence en rouge : erreur système. Le service d’appel d’urgence est disponible de façon limitée ou n’est pas disponible.

Le témoin de contrôle s’allume en vert : le service d’appel d’urgence est disponible, le système du véhicule est opérationnel.

Le témoin de contrôle clignote en vert : une liaison vocale est active.

Appel informatif

  • L’appel informatif permet d’appeler la ligne directe de Volkswagen AG.

  • L’appel informatif n’est disponible que dans certaines zones de distribution.

  • Votre interlocuteur s’adresse à vous dans la langue utilisée pour enregistrer le véhicule via Car-Net ou We Connect.

Appel de dépannage

  • En cas de panne, l’appel de dépannage permet de demander directement l’aide d’un spécialiste.

  • Certaines données concernant le véhicule, telles que l’emplacement actuel, sont également transmises en complément de l’appel vocal.

  • Votre interlocuteur s’adresse à vous dans la langue utilisée pour enregistrer le véhicule via Car-Net ou We Connect.

Service d’appel d’urgence

  • Lors du déclenchement du service d’appel d’urgence, une liaison est établie avec le centre d’appels d’urgence Volkswagen.

  • Lorsqu’un appel d’urgence est passé manuellement ou est déclenché automatiquement en cas d’accident et de déclenchement des sacs gonflables, les données pertinentes pour l’appel d’urgence, telles que l’emplacement actuel du véhicule, sont transmises automatiquement Informations clients.

  • L’interlocuteur téléphonique communique dans la langue qui a été sélectionnée dans le système d’infodivertissement du véhicule. Dans le cas où cette langue n’est pas disponible sur le lieu de l’appel d’urgence, l’interlocuteur parle en anglais.

  • Le service d’appel d’urgence peut être désactivé par un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Il se peut qu’un appel d’urgence manuel ou automatique ne puisse être émis que de manière limitée ou pas du tout dans les conditions suivantes :

  • Le lieu actuel de l’appel d’urgence se trouve dans des régions qui disposent d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS nulle ou insuffisante.

  • Dans des régions disposant d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS suffisante, mais le réseau de téléphonie mobile des opérateurs est indisponible.

  • Dans des régions disposant d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS suffisante, mais où le réseau de téléphonie mobile 2G/3G des opérateurs est indisponible.

  • Le service d’appel d’urgence n’est pas autorisé par la législation de certains pays.

  • Il n’existe aucune licence valide pour l’utilisation du service d’appel d’urgence.

  • Les composants du véhicule nécessaires à l’appel d’urgence manuel ou automatique sont endommagés ou ne disposent pas d’une énergie électrique suffisante.

  • La fonction du service d’appel d’urgence est désactivée. Dans ce cas, aucun appel d’urgence ne peut être émis. Le renvoi de la communication au numéro des secours 112 n’est pas effectué, non plus.

  • Le contact du véhicule n’est pas mis.

Déclenchement manuel d’appel d’urgence

  • Appuyez sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle clignote en vert. L’appel d’urgence est déclenché et une connexion vocale est établie avec le centre d’appel d’urgence Volkswagen.

Si vous avez appuyé par erreur sur la touche d’appel d’urgence, interrompez immédiatement l’appel :

  • Appuyez de nouveau sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume en vert en continu.

Déclenchement automatique d’appel d’urgence

L’appel d’urgence automatique est déclenché uniquement lorsque le contact est mis.

Immédiatement après le déclenchement du sac gonflable ou du rétracteur de ceinture, une connexion est établie automatiquement avec le centre d’appel d’urgence Volkswagen. Appuyer sur la touche d’appel d’urgence ne peut pas interrompre l’appel d’urgence automatique.

Si les questions du centre d’appel d’urgence Volkswagen restent sans réponse, des mesures de secours sont prises automatiquement.

Batterie intégrée

La batterie intégrée permet de garantir la disponibilité du service d’appel d’urgence pendant un certain temps si la batterie 12 V est débranchée ou défectueuse.

Si la batterie intégrée est déchargée ou défectueuse, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. Si le message correspondant apparaît, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire remplacer la batterie intégrée.

Faites contrôler la batterie intégrée au bout d’environ 3 ans par un atelier spécialisé et faites-la remplacer si nécessaire.

Transmission des données

En cas d’appel d’urgence, les données à disposition sont transmises au centre d’appel d’urgence Volkswagen pour déterminer les mesures de secours nécessaires.

Les données suivantes, entre autres, sont envoyées :

  • Position actuelle du véhicule.

  • Numéro d’identification du véhicule

  • Type d’entraînement du véhicule

  • Type de véhicule

En fonction de l’équipement du véhicule et du pays, les paramètres de confidentialité définis peuvent influer sur la transmission des données Paramètres de confidentialité. Le fonctionnement du service d’appel d’urgence ne peut être garanti que si la transmission des données est possible.

Il est possible que le fonctionnement du service d’appel d’urgence soit limité si le système d’infodivertissement a été installé en deuxième monte.

Renvoi au numéro des secours 112

Dans certaines situations, le service d’appel d’urgence ne fonctionne pas, ou seulement de manière restreinte. Si possible, un appel d’urgence est établi avec le numéro général des secours 112. Dans ce cas, seule une liaison vocale est établie. À cette occasion, aucune donnée supplémentaire n’est transmise, par ex. en rapport avec le véhicule ou le lieu du véhicule.

Résolution des problèmes

Dysfonctionnement du service d’appel d’urgence

Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge  de manière permanente. Le message Défaut: fonction appel d’urgence. Atelier! peut s’afficher.

Le Service d’appel d’urgence présente une erreur système. Vous ne pouvez émettre aucun appel d’urgence.

  • Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

  • Faites-y éliminer le dysfonctionnement.

Service d’appel d’urgence limité

Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge  de manière permanente. Le message Fonction appel d’urgence limitée. Atelier! peut s’afficher.

Le Service d’appel d’urgence ne fonctionne que de manière limitée. Vous ne pouvez, par exemple, émettre aucun appel vocal vers le centre d’appel d’urgence Volkswagen.

  • Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

  • Faites-y éliminer le dysfonctionnement.

Ouverture et fermeture
Clé du véhicule
Fonctions de la clé du véhicule

Fig. 1 Clé du véhicule

Légende de la fig. 1 :

1

Déverrouillez le véhicule. Tous les clignotants clignotent deux fois.

2

Déverrouillez séparément le capot arrière. Tous les clignotants clignotent deux fois.

3

Verrouillez le véhicule. Tous les clignotants clignotent une fois.

4

Dégagement et rabattement du panneton

5

Témoin de contrôle : clignote lorsque vous appuyez sur les touches.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves.

  • Quand vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Des enfants ou des personnes non autorisées pourraient verrouiller les portes et le capot arrière, démarrer le moteur ou mettre le contact, activant ainsi les équipements électriques comme les lève-glaces.

  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes non autonomes. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d’urgence. Selon la saison, par exemple, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire être mortelles, notamment chez les enfants en bas âge.

AVIS

Protégez la clé contre l’humidité et les fortes secousses.

Remplacement de la pile bouton (clé du véhicule avec panneton)

Fig. 1 Clé du véhicule : remplacement de la pile bouton

Nous vous recommandons de faire remplacer la pile bouton par votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé → .

  • Dégagement du panneton.

  • Retirez le cache en faisant levier → fig. 1 1 → .

  • Sortez la pile bouton du compartiment à pile en faisant levier → fig. 1 2.

  • Insérez une pile bouton neuve dans le compartiment à pile → .

  • Remettez le cache en place sur le boîtier → fig. 1 1.

  • Éliminez la pile usagée dans le respect de l’environnement.

DANGER

L’absorption de piles de 20 mm de diamètre ou de toute autre pile bouton risque d’entraîner rapidement des blessures graves, voire mortelles.

  • Conservez la clé du véhicule et le porte-clés avec les batteries hors de la portée des enfants.

  • En cas d’absorption d’une pile, faites immédiatement appel à un médecin.

AVIS

  • Un remplacement de la pile bouton mal effectué peut endommager la clé du véhicule.

  • Toute pile inadaptée risque d’endommager la clé du véhicule. Remplacez les piles usagées uniquement par des piles neuves ayant la même tension, la même taille et les mêmes spécifications.

  • Lors de l’insertion de la pile, respectez les polarités.

Les piles du type utilisé dans la télécommande de la clé de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Ceci peut nécessiter une manipulation particulière. Respectez toutes les dispositions légales relatives à la manipulation et l’élimination de ces piles. Nous vous recommandons de laisser un Partenaire Volkswagen ou un atelier spécialisé effectuer cette opération à votre place.

Synchronisation de la clé du véhicule

S’il n’est pas possible de déverrouiller ou verrouiller le véhicule avec la clé du véhicule, synchronisez-la ou remplacez la pile bouton Clé du véhicule.

Synchronisation de la clé du véhicule :

  • Dégagez le panneton ou sortez la clé de secours.

  • Si nécessaire, retirez le capuchon de la poignée de la porte du conducteur Portes.

  • Appuyez sur la touche  située sur la clé du véhicule.

  • Déverrouillez le véhicule à l’aide du panneton.

  • Ouvrez la porte du conducteur. Si le véhicule est équipé d’une alarme antivol, l’alarme se déclenche aussitôt Alarme antivol.

  • Mettez le contact.

    La synchronisation est terminée.

Résolution des problèmes

Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule

La radiocommande est perturbée par des obstacles, de mauvaises conditions météorologiques, des émetteurs (par ex. des appareils de téléphonie mobile) fonctionnant sur la même gamme de fréquences à proximité du véhicule ou par une pile bouton déchargée.

OU : le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre une surcharge.

Le témoin de contrôle ne clignote pas

Si le témoin de contrôle intégré à la clé du véhicule ne clignote pas lorsque vous appuyez sur une touche, remplacez la pile bouton Clé du véhicule.

Vous pouvez obtenir une clé du véhicule supplémentaire ou de rechange auprès d’un Partenaire Volkswagen.

Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »
Entrée en matière

Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » permet le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sans utilisation active de la clé. Pour cela, une clé de véhicule valide doit se trouver dans la zone de proximité du véhicule.

Déverrouillage ou verrouillage à l’aide du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

Fig. 1 Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : périmètre de détection
Fig. 2 Dans la poignée de porte : surfaces de détection

Déverrouillage et verrouillage du véhicule

Déverrouillage :

  • Touchez la surface de détection → fig. 2 A intégrée à la face intérieure de la poignée de porte du conducteur ou du passager avant.

Verrouillage :

  • Coupez le contact.

  • Fermez la porte du conducteur ou du passager avant.

  • Touchez la surface de détection → fig. 2 B intégrée à la face extérieure de la poignée de porte du conducteur ou du passager avant.

Le déverrouillage du véhicule est signalé par un double clignotement de tous les clignotants et le verrouillage par un seul clignotement de tous les clignotants.

Déverrouillage ou verrouillage du capot arrière

Si le véhicule est verrouillé et qu’une clé du véhicule se trouve à proximité du capot arrière, ce dernier se déverrouille automatiquement lors de l’ouverture du véhicule → fig. 1.

Le capot arrière se verrouille automatiquement après sa fermeture.

Lorsque le véhicule est complètement déverrouillé, le capot arrière ne se verrouille pas automatiquement après la fermeture.

Désactivation temporaire du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

Pour empêcher le déverrouillage et le démarrage abusifs du véhicule par un tiers, vous pouvez désactiver temporairement Keyless Access de la manière suivante.

  • Verrouillez le véhicule à l’aide de la touche intégrée à la clé du véhicule.

  • Touchez une fois le capteur situé sur la face extérieure de la poignée de porte dans les cinq secondes qui suivent → fig. 2 B. N’introduisez pas la main dans la poignée de porte.

  • Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » est temporairement désactivé.

  • Contrôlez la désactivation en attendant au moins dix secondes, puis en tirant de nouveau la poignée de porte. Il ne doit pas être possible d’ouvrir la porte.

Le prochain déverrouillage peut uniquement être effectué à l’aide de la clé du véhicule. Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » sera réactivé à l’issue du déverrouillage suivant.

Utilisation des fonctions de confort

Les glaces électriques peuvent être fermées automatiquement.

Le toit en verre se ferme également sur les véhicules qui en sont équipés.

  • Posez un doigt pendant quelques secondes sur la surface de détection de la poignée de la porte du conducteur ou du passager avant → fig. 2 B.

Les fonctions des surfaces de détection peuvent être réglées dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

Pour pouvoir contrôler si le verrouillage du véhicule a réussi, la fonction de déverrouillage est désactivée pendant quelques secondes.

Un véhicule avec boîte DSG® à double embrayage ne peut être verrouillé que si le frein de parking P est engagé.

Après une double pression sur la surface de détection, le véhicule complet se déverrouille, même si une porte a déjà été déverrouillée.

Résolution des problèmes

Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » ne fonctionne pas

La fonction des surfaces de détection peut être restreinte en raison d’un fort encrassement.

  • Nettoyez les surfaces de détection.

Tous les clignotants clignotent quatre fois

La dernière clé du véhicule utilisée se trouve encore à l’intérieur du véhicule.

  • Retirez la clé et verrouillez le véhicule.

Désactivation automatique des surfaces de détection

Les surfaces de détection se désactivent dans les cas suivants :

  • Lorsque le véhicule n’a pas été déverrouillé ou verrouillé pendant une longue période.

  • Lorsqu’une surface de détection est déclenchée trop souvent.

Réactivation des surfaces de détection :

  • Déverrouillez le véhicule à l’aide de la touche  intégrée à la clé du véhicule.

AVIS

Un puissant jet d’eau ou de vapeur peut déclencher l’activation des surfaces de détection intégrées aux poignées de porte lorsqu’une clé de véhicule valide se trouve à proximité. Si au moins une glace est ouverte et que les surfaces de détection intégrées à une poignée de porte sont activées en permanence, toutes les glaces se ferment. Si le jet d’eau ou de vapeur est éloigné brièvement de la surface de détection d’une poignée de porte, puis ramené, il se peut que toutes les glaces s’abaissent Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ».

Si le message Keyless défectueux s’affiche dans le combiné d’instruments, cela peut être dû à des dysfonctionnements dans le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Portes et touche de verrouillage centralisé
Entrée en matière

Vous pouvez verrouiller et déverrouiller partiellement les portes manuellement, par ex. en cas de défaillance de la clé du véhicule ou du verrouillage centralisé.

Le verrouillage centralisé permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes ainsi que le capot arrière et la trappe à carburant de manière centralisée.

le véhicule peut être verrouillé uniquement lorsque le contact a été coupé ou que le conducteur a quitté le véhicule après avoir arrêté le moteur.

Une représentation figurative apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments pour vous informer qu’une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées Affichages.  Arrêtez de rouler ! Ouvrez la porte correspondante, puis refermez-la.

Cette représentation est également visible lorsque le contact est coupé ; elle s’éteint quelques secondes après le verrouillage du véhicule si les portes sont fermées.

AVERTISSEMENT

Une porte mal fermée peut s’ouvrir involontairement pendant la marche du véhicule et provoquer des blessures graves.

  • Arrêtez-vous immédiatement et fermez la porte.

  • Lors de la fermeture de la porte, veillez à ce que celle-ci s’enclenche correctement et entièrement. La porte fermée doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent.

  • N’ouvrez ou ne fermez les portes qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement.

AVERTISSEMENT

Une porte immobilisée par un limiteur d’ouverture peut se fermer d’elle-même dans une côte ou si le vent souffle fort, ce qui peut causer des blessures.

  • Lors de l’ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignée de porte.

AVERTISSEMENT

La zone de fonctionnement des portes et du capot arrière est dangereuse et peut entraîner des blessures.

  • N’ouvrez ou ne fermez les portes et le capot arrière que si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention pendant le verrouillage des portes risque de provoquer des blessures graves.

  • Sur un véhicule verrouillé de l’extérieur, les portes et glaces électriques ne peuvent être ouvertes de l’intérieur.

  • Le verrouillage centralisé verrouille toutes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur empêche toute ouverture involontaire des portes et toute intrusion de personnes non autorisées. En cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées rendent cependant difficile l’accès des secouristes à l’habitacle du véhicule pour venir en aide aux passagers.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes. La touche de verrouillage centralisé vous permet de verrouiller toutes les portes de l’intérieur. Vous risquez donc de vous enfermer dans le véhicule. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.

  • Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

  • Ne laissez jamais personne dans un véhicule verrouillé. En situation d’urgence, ces personnes ne pourraient plus sortir toutes seules du véhicule ni se porter assistance à elles-mêmes.

AVIS

Lorsque vous effectuez une fermeture ou une ouverture d’urgence, déposez les pièces avec précaution et reposez-les correctement pour éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Certains réglages peuvent être mémorisés dans les comptes utilisateur de la Personnalisation.

Verrouillage et déverrouillage automatiques

Verrouillage automatique (Auto Lock)

Le véhicule se verrouille automatiquement à partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph). Lorsque le véhicule est verrouillé, le témoin de contrôle intégré à la touche de verrouillage centralisé s’allume en jaune.

Déverrouillage automatique (Auto Unlock)

Toutes les portes et le capot arrière se déverrouillent automatiquement si l’une des conditions suivantes est remplie :

  • Le véhicule est arrêté et la clé du véhicule a été retirée.

  • Sur les véhicules avec boîte automatique : le frein de parking P est engagé et le contact est coupé.

  • OU : vous avez tiré le levier d’ouverture de porte. Cela est valable pour une vitesse allant jusqu’à 15 km/h (9 mph).

  • OU : les sacs gonflables se sont déclenchés lors d’un accident Portes.

Le déverrouillage automatique facilite l’accès du véhicule aux secouristes.

Touche de verrouillage centralisé

Fig. 1 Dans la porte du conducteur : touche de verrouillage centralisé

Légende :

– Déverrouillage du véhicule

– Verrouillage du véhicule

La touche de verrouillage centralisé fonctionne uniquement si toutes les portes sont fermées, que le contact soit mis ou non.

Si vous avez verrouillé le véhicule de l’extérieur à l’aide de la clé du véhicule, les touches de verrouillage centralisé sont hors service.

Si vous verrouillez le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé :

  • Le témoin de contrôle  intégré à la touche s’allume en jaune lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées.

  • L’alarme antivol n’est pas activée Alarme antivol.

Vous pouvez déverrouiller les portes de l’intérieur en tirant le levier d’ouverture de porte. Le témoin de contrôle  intégré à la touche s’éteint. Les portes qui ne sont pas ouvertes ainsi que le hayon restent verrouillés et ne peuvent pas être ouverts de l’extérieur.

Fermeture et ouverture d’urgence de la porte du conducteur

Fig. 1 Poignée de la porte du conducteur : soulèvement du cache

En cas de verrouillage manuel, toutes les portes sont en règle générale verrouillées. En cas de déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Tenez compte des informations relatives à l’alarme antivol Alarme antivol.

  • Tirez sur le levier d’ouverture de porte jusqu’à ce que vous puissiez retirer le capuchon.

  • Positionnez par le bas le panneton ou la clé de secours sur l’encoche de la poignée de porte du conducteur.

  • Placez votre index sous le panneton.

  • Retirez le capuchon en faisant levier avec la clé du véhicule dans le sens de la flèche → fig. 1.

  • Insérez le panneton dans le barillet et verrouillez ou déverrouillez le véhicule.

  • Tirez sur le levier d’ouverture de porte et remettez en place le cache.

Particularité en cas de déverrouillage manuel

  • L’alarme se déclenche lors de l’ouverture de la porte du conducteur Alarme antivol.

  • Après le déverrouillage, un démarrage d’urgence doit être effectué Démarrage du moteur.

  • Mettez le contact pour désactiver l’alarme.

L’antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule valide.

L’alarme antivol n’est pas activée en cas de verrouillage manuel du véhicule à l’aide du panneton Alarme antivol.

Fermeture d’urgence de la porte du passager avant et des portes arrière

Fig. 1 Sur le chant de la porte arrière droite : verrouillage de secours du véhicule à l’aide de la clé du véhicule

Vous pouvez verrouiller manuellement la porte du passager avant et les portes arrière. L’alarme antivol n’est pas activée dans ce cas Alarme antivol.

  • Ouvrez la porte.

  • Retirez le joint en caoutchouc  sur le chant de la porte.

  • Insérez le panneton ou la clé de secours dans la fente, puis tournez → fig. 1.

  • Remettez le joint en caoutchouc en place.

  • Vérifiez que la porte est bien verrouillée.

Pour déverrouiller la porte verrouillée manuellement, déverrouillez le véhicule ou ouvrez la porte considérée de l’intérieur.

Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes de l’intérieur en tirant le levier d’ouverture de porte.

Sécurité enfants

Fig. 1 Sécurité enfants : porte arrière gauche, porte arrière droite
1

Sécurité enfants désactivée

2

Sécurité enfants activée

La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur.

Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur.

Activation ou désactivation de la sécurité enfants

  • Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte arrière correspondante.

  • Placez la fente dans la position correspondante.

AVERTISSEMENT

Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de l’intérieur.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s’enferment ainsi dans le véhicule. Elles ne pourraient pas sortir toutes seules du véhicule ni se porter assistance à elles-mêmes en cas d’urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.

  • Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Sécurité enfants électrique

Fig. 1 Dans la porte du conducteur : touches de la sécurité enfants électrique

La sécurité enfants électrique empêche toute ouverture des portes et des lève-glaces électriques dans les portes. Il est possible d’activer les éléments de commande des lève-glaces électriques et des serrures de porte de manière séparée.

Activation ou désactivation de la sécurité enfants électrique

  • Activation : appuyez sur la touche gauche → fig. 1 1 ou sur la touche droite → fig. 1 2.

  • Désactivation : appuyez de nouveau sur la touche correspondante.

Lorsque la fonction est activée, le témoin de contrôle jaune  s’allume dans la touche correspondante.

AVERTISSEMENT

Lorsque la sécurité enfants électrique est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de l’intérieur.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s’enferment ainsi dans le véhicule. Elles ne pourraient pas sortir toutes seules du véhicule ni se porter assistance à elles-mêmes en cas d’urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.

  • Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Dispositif de sécurité SAFE

Selon son équipement, le véhicule peut disposer du dispositif de sécurité SAFE.

Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité SAFE met les leviers d’ouverture de porte hors service afin de rendre les effractions du véhicule plus difficiles. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur → .

Désactivation du dispositif de sécurité SAFE

Le dispositif de sécurité SAFE peut être désactivé de l’une des manières suivantes :

En fonction de l’équipement du véhicule, avant de verrouiller le véhicule, désactivez temporairement la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement Protection volumétrique et protection anti-soulèvement.

L’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer que le dispositif de sécurité SAFE est activé.

Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est désactivé :

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation du dispositif de sécurité SAFE peut provoquer des blessures graves.

  • Ne laissez jamais personne à bord lorsque le véhicule est verrouillé à l’aide de la clé du véhicule. Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est activé, les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur !

Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé du véhicule, alors seule la porte du conducteur est déverrouillée, et non l’ensemble du véhicule. Ce n’est que lors de la mise du contact que le dispositif de sécurité Safe est désactivé sur toutes les portes – sans que celles-ci soient déverrouillées – et que la touche de verrouillage centralisé est activée.

Résolution des problèmes

Le témoin de contrôle reste allumé en permanence.

Le témoin à DEL rouge dans la porte du véhicule clignote à intervalles rapprochés, puis reste allumé en permanence.

Le système de fermeture présente un dysfonctionnement.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Les clignotants ne clignotent pas

Si les clignotants ne clignotent pas pour confirmer le verrouillage du véhicule :

  • Au moins l’une des portes ou le capot arrière ne sont pas fermés ou

  • Le capot avant n’est pas fermé

Le véhicule se verrouille automatiquement

Lorsque l’une des conditions suivantes est remplie, le véhicule se reverrouille automatiquement au bout d’environ 45 secondes :

  • Le véhicule a été déverrouillé, mais pas ouvert.

  • Le contact n’a pas été mis.

  • Le capot arrière n’a pas été ouvert.

Comportement du véhicule en cas de verrouillage à l’aide d’une seconde clé du véhicule

Keyless Access : la clé du véhicule se trouvant dans l’habitacle est inhibée pour le démarrage du moteur dès que le véhicule a été verrouillé de l’extérieur avec une deuxième clé du véhicule ; un démarrage de secours est cependant possible Démarrage du moteur. Appuyez sur la touche  de la clé restée à l’intérieur du véhicule pour la débloquer et autoriser le démarrage normal du moteur Démarrage du moteur.

Verrouillage du véhicule après le déclenchement d’un sac gonflable

En cas d’accident entraînant le déclenchement de sacs gonflables, le véhicule se déverrouille à tous les niveaux. Selon son degré d’endommagement, le véhicule peut être verrouillé après l’accident comme suit :

  • Coupez le contact.

  • Ouvrez la porte du conducteur et refermez-la.

  • Verrouillez le véhicule.

Désactivation automatique des surfaces de détection

Les surfaces de détection se désactivent dans les cas suivants :

  • Lorsque le véhicule n’a pas été déverrouillé ou verrouillé pendant une longue période.

  • Lorsqu’une surface de détection est déclenchée trop souvent.

Réactivation des surfaces de détection :

  • Déverrouillez le véhicule à l’aide de la touche  intégrée à la clé du véhicule.

AVIS

Un puissant jet d’eau ou de vapeur peut déclencher l’activation des surfaces de détection intégrées aux poignées de porte lorsqu’une clé de véhicule valide se trouve à proximité. Si au moins une glace est ouverte et que les surfaces de détection intégrées à une poignée de porte sont activées en permanence, toutes les glaces se ferment Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ».

Lorsque la batterie 12 V ou la pile de la clé du véhicule est faible ou déchargée, il se peut que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé à l’aide du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller manuellement le véhicule Portes.

Si aucune clé valide pour le véhicule ne se trouve à bord du véhicule ou si celle-ci n’est pas détectée, l’afficheur du combiné d’instruments indique un message correspondant. Cela peut notamment se produire lorsque la clé du véhicule subit l’interférence d’un autre signal radio ou est masquée par un objet, par ex. une valise en aluminium Démarrage du moteur.

Alarme antivol

En fonction de son équipement, le véhicule peut disposer d’une alarme antivol.

L’alarme antivol surveille les portes, le capot avant et le capot arrière.

L’alarme antivol s’active automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule.

Si le véhicule n’est pas ouvert avec une clé valide, l’alarme antivol se déclenche et émet pendant cinq minutes au maximum des signaux d’avertissement sonores et optiques.

Quand l’alarme se déclenche-t-elle ?

Désactivation de l’alarme

  • Déverrouillez le véhicule à l’aide de la touche de déverrouillage  intégrée à la clé du véhicule.

  • OU : mettez le contact avec une clé du véhicule valable. Il est possible que l’alarme se déclenche brièvement pendant environ une seconde.

  • Valable pour les véhicules avec le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : saisissez la poignée de porte Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ».

Lorsque la batterie 12 V est faible ou déchargée, l’alarme antivol ne fonctionne pas correctement.

En cas de déconnexion de la batterie 12 V, l’alarme antivol peut se déclencher.

En cas d’interruption de la connexion d’une remorque associée à l’alarme antivol, cette dernière peut se déclencher Traction d’une remorque.

Protection volumétrique et protection anti-soulèvement

Fig. 1 Dans la console de pavillon : capteurs de la protection volumétrique (flèches)

Sur certains marchés, le véhicule peut être doté d’une protection volumétrique et d’une protection anti-soulèvement suivant l’équipement.

La protection volumétrique déclenche l’alarme lorsque des mouvements sont détectés à l’intérieur de l’habitacle d’un véhicule verrouillé → fig. 1.

La protection anti-soulèvement déclenche l’alarme si un soulèvement du véhicule est détecté.

Activation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement

Fermez les rangements dans la console de pavillon afin que les capteurs puissent fonctionner.

  • Fermez les glaces, le toit en verre, les portes et le capot arrière.

  • Appuyez une fois sur la touche de verrouillage.

  • La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont activées.

En fonction de l’équipement du véhicule, l’utilisation d’un filet de séparation peut altérer le fonctionnement de la protection volumétrique.

Désactivation temporaire de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement

En fonction de l’équipement du véhicule, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement peuvent être désactivées temporairement dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement :

  • Mettez le contact.

  • Désactivez la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

  • Fermez toutes les portes et le capot arrière.

  • Verrouillez le véhicule à l’aide de la clé du véhicule.

La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu’au prochain verrouillage du véhicule.

Nous vous recommandons de désactiver la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement dans les situations suivantes :

  • Lorsque vous laissez des personnes ou des animaux dans l’habitacle du véhicule.

  • Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport.

  • Lorsque le véhicule est transporté.

  • Lorsque le véhicule doit être remorqué avec un essieu soulevé.

  • Lorsque vous devez parquer votre véhicule dans un garage à deux étages.

  • Lorsque vous devez arrêter votre véhicule dans une installation de lavage automatique.

Risques de fausses alarmes de la protection volumétrique

La protection volumétrique n’est totalement opérationnelle que si tous les ouvrants du véhicule sont fermés. Respectez les dispositions légales. Une fausse alarme peut se déclencher dans les situations suivantes :

  • Lorsqu’une ou plusieurs glaces ou bien le toit en verre sont entièrement ou partiellement ouverts.

  • Lorsque des objets légers, par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendentif suspendu au rétroviseur intérieur, restent dans le véhicule.

  • Si l’alarme par vibration d’un téléphone mobile est activée.

Une désactivation permanente de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement n’est pas possible.

Si des portes ou le capot arrière sont encore ouverts au moment où l’alarme antivol est activée, seule l’alarme antivol est activée. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement ne sont activées qu’une fois les portes et le capot arrière fermés.

Lorsque la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées, le dispositif de sécurité SAFE l’est également Dispositif de sécurité SAFE.

Capot arrière
Entrée en matière

Le capot arrière se déverrouille et se verrouille en même temps que les portes.

Sur les véhicules dotés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », le capot arrière est automatiquement déverrouillé lors de l’ouverture Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ».

Si l’ouverture individuelle de porte ou l’ouverture d’un côté est activée dans les réglages de l’ouverture et de la fermeture du système d’infodivertissement, il faut actionner deux fois la touche  de la clé du véhicule pour déverrouiller le capot arrière.

Sur les véhicules dotés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », il faut pour cela actionner deux fois la surface de détection sur la face intérieure de la poignée de porte du conducteur ou du passager avant.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention et de surveillance lors de l’ouverture ou de la fermeture du capot arrière peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • N’ouvrez ou ne fermez le capot arrière qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement.

  • Après la fermeture du capot arrière, vérifiez que celui-ci est correctement fermé. Le capot arrière fermé doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent.

  • Veillez à ce que le capot arrière soit toujours fermé durant la marche du véhicule.

  • N’ouvrez jamais le capot arrière lorsqu’un chargement, tel que des vélos, est fixé dessus. Le capot arrière peut se fermer tout seul sous l’effet du poids supplémentaire. Si nécessaire, soutenez le capot arrière ou retirez au préalable le chargement.

  • Fermez et verrouillez le capot arrière ainsi que toutes les portes lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Assurez-vous alors que personne ne se trouve dans le véhicule.

  • Ne laissez jamais des enfants jouer sans surveillance dans et autour du véhicule, notamment lorsque le capot arrière est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer le capot arrière et s’enfermer dans le véhicule. Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention et de surveillance lors du déverrouillage ou de l’ouverture du capot arrière peut provoquer des blessures graves.

  • Lorsqu’un porte-bagages est monté sur le capot arrière et qu’il porte un chargement, il n’est pas toujours possible de s’apercevoir que le capot arrière est déverrouillé. Lorsqu’il est déverrouillé, le capot arrière risque de s’ouvrir subitement pendant la marche du véhicule.

AVERTISSEMENT

Lorsqu’une grosse quantité de neige ou un chargement lourd se trouve sur le capot arrière, ce dernier peut s’abaisser intempestivement en raison du poids supplémentaire et causer des blessures graves.

  • N’ouvrez jamais le capot arrière lorsqu’une grande quantité de neige s’y trouve ou qu’un chargement y est posé dessus, par ex. sur un porte-bagages.

  • Retirez la neige et le chargement avant d’ouvrir le capot arrière.

AVERTISSEMENT

Ne fermez pas le capot arrière en appuyant sur la glace arrière. La glace arrière risquerait de voler en éclats et de provoquer des blessures.

AVIS

N’utilisez jamais le mécanisme d’ouverture pour fixer le chargement ou le maintenir. Cela peut entraîner des endommagements et empêcher la fermeture du capot arrière.

AVIS

N’utilisez jamais l’essuie-glace arrière ou le becquet arrière pour fixer le chargement ou le maintenir. L’essuie-glace arrière ou le becquet arrière risquent d’être endommagés ou arrachés.

Ouverture et fermeture du capot arrière

Fig. 1 De l’extérieur sur le capot arrière : touche d’ouverture du capot arrière

Ouverture du capot arrière

  • Appuyez sur la touche  intégrée à la clé du véhicule pour déverrouiller le capot arrière.

  • Soulevez le capot arrière par la touche → fig. 1.

Fermeture du capot arrière

  • Tirez le capot arrière avec de l’élan vers le bas, en le saisissant par la poignée du revêtement intérieur pour qu’il s’encliquette dans la serrure → .

Lorsque les portes sont verrouillées, le capot arrière l’est également.

Un symbole apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments vous informe que le capot arrière est ouvert ou mal fermé Affichages.

Le capot arrière est verrouillé automatiquement pendant la conduite.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance lors de la fermeture du capot arrière peut provoquer des blessures graves.

  • Lorsque vous fermez le capot arrière, veillez à retirer à temps les mains de la zone de débattement du capot arrière.

Si vous n’ouvrez pas le capot arrière dans les quelques minutes qui suivent son déverrouillage, il se verrouille de nouveau automatiquement.

Ouverture et fermeture électriques du capot arrière

Fig. 1 Dans le capot arrière ouvert : touche de fermeture électrique du capot arrière

Ouverture électrique du capot arrière

  • Pour déverrouiller le capot arrière, maintenez brièvement enfoncée la touche  de la clé du véhicule.

  • OU : maintenez brièvement enfoncée la touche dans la partie inférieure de la console centrale.

  • OU : appuyez sur la touche située sur le capot arrière.

Le capot arrière s’ouvre alors automatiquement.

Fermeture électrique du capot arrière

  • Appuyez sur la touche dans le capot arrière ouvert → fig. 1.

  • 5 places : OU : le contact étant mis, tirez vers le haut la touche  dans la partie inférieure de la console centrale jusqu’à ce que le capot arrière soit fermé.

  • 5 places : OU : sur les véhicules dotés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : maintenez brièvement la touche  de la clé du véhicule enfoncée. Pour cela, la clé du véhicule doit se trouver dans la zone de proximité du capot arrière.

  • OU : déplacez le capot arrière à la main dans le sens de la fermeture jusqu’à ce qu’il se ferme automatiquement.

Le capot arrière est fermé.

Interruption de l’ouverture ou de la fermeture

  • Appuyez sur l’une des touches  pendant l’ouverture ou la fermeture.

  • OU : appuyez sur la touche située sur le capot arrière pendant l’ouverture ou la fermeture → fig. 1.

Le capot arrière peut maintenant être déplacé à la main. Pour cela, vous devez exercer une certaine force.

Une nouvelle pression sur la touche  remet le capot arrière dans sa position initiale.

Signaux sonores

5 places : Lorsque vous ouvrez ou fermez le capot arrière depuis l’habitacle ou à l’aide de la clé du véhicule, des signaux sonores retentissent.

7 places : Lorsque vous ouvrez le capot arrière depuis l’habitacle ou à l’aide de la clé du véhicule, des signaux sonores retentissent.

Modification et mémorisation de l’angle d’ouverture

Si l’espace situé derrière ou au-dessus du véhicule est plus petit que la zone de débattement du capot arrière, il est possible de modifier l’angle d’ouverture du capot arrière.

  • Lorsque le capot arrière a atteint la position d’ouverture souhaitée, interrompez l’ouverture (au moins ouvert à moitié).

  • Dans le capot arrière, maintenez la touche  enfoncée jusqu’à ce que le signal de détresse se mette à clignoter → fig. 1.

L’angle d’ouverture modifié est mémorisé.

La mémorisation vous est également confirmée, en plus du clignotement du signal de détresse, par un signal sonore.

Réinitialisation et mémorisation de l’angle d’ouverture

Pour rouvrir le capot arrière intégralement, il est nécessaire de réinitialiser et de remémoriser l'angle d’ouverture.

  • Poussez à la main le capot arrière ouvert vers le haut jusqu’en butée. Pour cela, vous devez exercer une certaine force.

  • Dans le capot arrière, maintenez la touche  → fig. 1 enfoncée jusqu’à ce que le signal de détresse se mette à clignoter.

L’angle d’ouverture est réinitialisé.

L’opération vous est également confirmée, en plus du clignotement du signal de détresse, par un signal sonore.

AVIS

Avant d’ouvrir ou de fermer le capot arrière, contrôlez si vous disposez d’un espace libre suffisant pour l’ouvrir ou le fermer, par ex. dans les garages.

Sur les véhicules 7 places, le capot arrière ne peut pas être fermé avec les touches  de la clé du véhicule ou  de la partie inférieure de la console centrale.

Capot arrière à ouverture pilotée par capteurs Easy Open

Fig. 1 Capot arrière à ouverture pilotée par capteurs (Easy Open)

Si une clé valide se trouve à proximité du capot arrière, il est possible de déverrouiller et d’ouvrir le capot arrière avec un mouvement du pied.

  • Positionnez-vous au centre derrière le pare-choc.

  • Approchez rapidement votre pied et votre tibia près du pare-chocs. Votre tibia doit se trouver dans la zone supérieure et votre pied dans la zone inférieure balayées par le capteur → fig. 1.

  • Retirez rapidement votre pied et votre tibia de la zone balayée par le capteur. Le processus est confirmé par un signal visuel du clignotant. Le capot arrière s’ouvre.

Le hayon se verrouille automatiquement après la fermeture si vous avez auparavant verrouillé le véhicule et si aucune clé de véhicule valable ne se trouve à l’intérieur du véhicule.

Capot arrière à ouverture pilotée par capteurs (Easy Open) Activation ou désactivation

Il est possible d’activer ou de désactiver la fonction Easy Open dans le système d’infodivertissement :

  • Sélectionnez le menu Véhicule.

  • Sélectionnez le sous-menu Réglages.

  • Faites défiler la liste vers le bas et définissez les réglages dans Ouverture et fermeture.

Lorsque Easy Open est activé, Easy Close est également activé Capot arrière automatique (Easy Close).

ATTENTION

Si une clé du véhicule valide se trouve à proximité du capot arrière, la fonction Easy Open peut se déclencher dans certains cas de manière intempestive et ouvrir le capot arrière, par ex. lors du balayage sous le pare-chocs arrière, en raison d’un fort jet d’eau ou de vapeur ou lors de travaux d’entretien et de réparation dans la zone du pare-chocs arrière. L’ouverture involontaire du hayon risque non seulement de provoquer des blessures sur les personnes se trouvant dans la zone de débattement du hayon mais aussi des dégâts matériels.

  • Veillez toujours à ce qu’aucune clé de véhicule valable ne se trouve sans surveillance à proximité du hayon.

  • Avant tous travaux d’entretien et de réparation sur le véhicule, désactivez toujours la fonction Easy Open à l’aide du système d’infodivertissement.

  • Avant tout lavage du véhicule, désactivez toujours la fonction Easy Open à l’aide du système d’infodivertissement.

  • Avant de monter un porte-vélos ou d’accrocher une remorque Traction d’une remorque, désactivez toujours les fonctions Easy Open/Easy Close à l’aide du système d’infodivertissement.

Déverrouillage de secours du capot arrière

Fig. 1 Dans le capot arrière : ouverture du support du triangle de présignalisation
Fig. 2 Dans le capot arrière : déverrouillage de secours du capot arrière

Déverrouillage de secours du capot arrière

  • Tournez le verrouillage du support du triangle de présignalisation de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → fig. 1.

  • Ouvrez le support du triangle de présignalisation, puis retirez le triangle.

  • Introduisez un objet approprié dans l’ouverture du levier de déverrouillage, puis poussez dans le sens de la flèche → fig. 2 pour déverrouiller le capot arrière.

Résolution des problèmes

Impossibilité d’ouvrir ou de fermer le capot arrière

  • Vérifiez si le capot arrière est bloqué par un obstacle. Le capot arrière peut être abaissé ou relevé à la main. Pour cela, vous devez exercer une certaine force.

  • Si le capot arrière est actionné trop souvent en peu de temps, l’entraînement se désactive automatiquement pour éviter toute surchauffe. Jusqu’à ce que l’entraînement soit refroidi, le capot arrière peut être ouvert ou fermé à la main si l’on exerce plus de force.

  • En cas de traction d’une remorque, le capot arrière électrique peut uniquement être ouvert et fermé sur le capot lui-même Traction d’une remorque.

  • Si la batterie 12 V ou le fusible est déconnecté ou défectueux, le capot arrière doit être fermé à la main.

Tous les clignotants clignotent quatre fois

La dernière clé du véhicule utilisée se trouve encore à l’intérieur du véhicule.

  • Retirez la clé et verrouillez le véhicule.

Fonctionnement difficile du capot arrière

Lorsque la température extérieure avoisine zéro degré, le mécanisme d’ouverture ne peut pas toujours soulever automatiquement le capot arrière partiellement ouvert.

  • Finissez d’ouvrir le capot arrière à la main.

L’ouverture pilotée par capteurs Easy Open ne fonctionne pas

  • Le capot arrière à ouverture pilotée par capteurs (Easy Open) ne fonctionne qu’avec le contact coupé.

  • Nettoyez les capteurs dans le pare-chocs arrière.

  • Le dispositif d’attelage est sorti Traction d’une remorque.

  • Un dispositif d’attelage a été installé en deuxième monte sur le véhicule Traction d’une remorque.

  • En cas de fortes précipitations, la fonction Easy Open peut être désactivée afin d’empêcher un déclenchement intempestif.

Glaces
Ouverture et fermeture des glaces

Les touches sont intégrées dans les portes Porte du conducteur.

Ouverture de la glace : poussez la touche. Fermeture de la glace : tirez la touche.

Appuyez pour désactiver les touches de lève-glaces sur les portes arrière.

Une fois que le contact a été coupé, les glaces peuvent encore s’ouvrir ou se fermer un court instant à l’aide des touches situées dans les portes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.

Remontée et abaissement automatiques

La fonction de remontée et d’abaissement automatiques permet d’ouvrir et de fermer entièrement les glaces. Pour cela, il n’est pas nécessaire de maintenir enfoncée la touche du lève-glace.

Remontée automatique : tirez brièvement la touche de la glace correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau.

Abaissement automatique : enfoncez brièvement la touche de la glace correspondante jusqu’au deuxième niveau.

Arrêt du fonctionnement automatique : appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de la glace correspondante.

Ouverture et fermeture confort

Le contact étant coupé, les glaces peuvent être ouvertes et fermées de l’extérieur à l’aide de la clé du véhicule :

  • Maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage intégrée à la clé du véhicule.

  • Sur les véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : maintenez le doigt quelques secondes sur la surface de détection de verrouillage intégrée à la poignée de porte jusqu’à ce que les glaces soient fermées Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Pour cela, la clé doit se trouver dans la zone de proximité du véhicule.

  • Pour interrompre la fonction, relâchez la touche de déverrouillage ou de verrouillage OU retirez le doigt de la surface de détection.

Pour cela, une clé de véhicule valide doit se trouver à proximité. Lorsque toutes les glaces sont fermées, les clignotants clignotent une fois à titre de confirmation.

Le toit en verre est également fermé.

Les glaces peuvent également être ouvertes et fermées via la touche de commande du lève-glace de la porte du conducteur une fois que cette dernière a été ouverte.

Effectuez les réglages relatifs à l’ouverture confort dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des lève-glaces électriques peut provoquer des blessures graves.

  • N’ouvrez ou ne fermez les glaces avec les lève-glaces électriques qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque le véhicule est verrouillé. En cas d’urgence, il n’est plus possible d’ouvrir les glaces.

  • Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Une fois que le contact a été coupé, les glaces peuvent encore s’ouvrir ou se fermer un court instant à l’aide des touches situées dans les portes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.

  • Si vous transportez des enfants sur la banquette arrière, mettez toujours hors fonction les lève-glaces électriques arrière à l’aide de la touche de sécurité afin que les glaces ne puissent pas être ouvertes ou fermées.

AVIS

Lorsque les glaces sont ouvertes, des précipitations subites peuvent mouiller les équipements intérieurs du véhicule et endommager le véhicule.

En cas de dysfonctionnement des lève-glaces électriques, la fonction de remontée et d’abaissement automatiques ainsi que le dispositif antipincement ne fonctionnent pas correctement. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

L’ouverture et la fermeture confort ne fonctionnent que si la fonction de remontée et d’abaissement automatiques est activée pour tous les lèves-glaces électriques.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Par conséquent, ceux-ci peuvent changer automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Dispositif antipincement des lève-glaces électriques

Le dispositif antipincement des lève-glaces électriques peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture des glaces.

Si le processus de remontée d’une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement → .

  • Vérifiez la raison pour laquelle la glace ne s’est pas fermée.

  • Réessayez de fermer la glace.

  • Si le processus de remontée de la glace est de nouveau interrompu, le dispositif antipincement est mis hors service pendant quelques secondes.

  • Si la glace ne peut toujours pas se fermer, elle s’arrête à l’endroit correspondant. Si vous réappuyez sur la touche en l’espace de quelques secondes, la glace se ferme sans intervention du dispositif antipincement → .

Fermeture des glaces sans dispositif antipincement

  • Essayez en l’espace de quelques secondes de fermer de nouveau la glace en maintenant la touche enfoncée. Le dispositif antipincement est alors désactivé !

  • Si le processus de fermeture dure plus de quelques secondes, le dispositif antipincement est de nouveau activé. La glace s’arrête en cas de coulissement difficile ou d’obstacle et s’ouvre de nouveau automatiquement.

  • S’il n’est toujours pas possible de fermer la glace, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

La fermeture des glaces électriques sans intervention du dispositif antipincement des lève-glaces électriques peut provoquer des blessures graves.

  • Faites toujours attention lorsque vous fermez les glaces.

  • Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement des glaces, en particulier lorsqu’une glace est fermée sans intervention du dispositif antipincement.

  • Le dispositif antipincement n’empêche pas la compression des doigts ni d’autres parties du corps contre le cadre d’une glace, ce qui peut causer des blessures.

Le dispositif antipincement est également actif lors de la fermeture confort des glaces à l’aide de la clé du véhicule.

Résolution des problèmes

Le dispositif de remontée et d’abaissement automatiques est hors service

Si la batterie 12 V a été débranchée ou déchargée alors que les glaces n’étaient pas entièrement fermées, la remontée et l’abaissement automatiques sont hors service et doivent être rétablis :

  • Mettez le contact.

  • Fermez toutes les glaces et toutes les portes.

  • Tirez vers le haut la touche de la glace concernée et maintenez-la dans cette position pendant quelques secondes.

  • Relâchez la touche et tirez-la de nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position. La fonction de remontée et d’abaissement automatiques est alors de nouveau opérationnelle.

La fonction de remontée et d’abaissement automatiques des glaces peut être rétablie individuellement ou pour plusieurs glaces simultanément.

Toit en verre
Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable panoramique

Le mot Toit en verre est utilisé pour désigner le toit ouvrant coulissant/relevable panoramique.

Fig. 1 Dans le ciel de pavillon : touche du toit en verre

Le toit en verre est un système d’ouverture de toit composé de deux éléments en verre. L’élément en verre arrière est fixe et ne possède aucune fonction d’ouverture.

La touche est une touche à 2 positions. Première position : entrebâillement complet ou partiel du pavillon, ouverture ou fermeture. Deuxième position : passage automatique du pavillon à la position finale correspondante. Appuyez de nouveau sur la touche pour interrompre le fonctionnement automatique.

Relèvement, ouverture et fermeture du toit en verre

Relevage du toit en verre :

  • Fonctionnement manuel : poussez la touche  → fig. 1 B jusqu’à la première position.

  • Fonctionnement automatique : poussez la touche B jusqu’à la deuxième position.

Fermeture du toit en verre relevé :

  • Fonctionnement manuel : poussez la touche A jusqu’à la première position.

  • Fonctionnement automatique : poussez la touche A jusqu’à la deuxième position.

Ouverture du toit en verre :

  • Fonctionnement manuel : poussez la touche C jusqu’à la première position.

  • Pour activer le fonctionnement automatique jusqu’en position confort, appuyez sur la touche C jusqu’à atteindre la deuxième position.

Fermeture du toit en verre:

  • Fonctionnement manuel : poussez la touche D jusqu’à la première position.

  • Fonctionnement automatique : poussez la touche D jusqu’à la deuxième position.

Interruption du fonctionnement automatique de l’ouverture ou de la fermeture :

  • Appuyez une nouvelle fois sur la touche C ou D.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation du toit en verre peut provoquer des blessures graves.

  • N’ouvrez ou ne fermez le toit en verre que si personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

  • Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes, en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. Toute utilisation incontrôlée de la clé du véhicule risque de verrouiller le véhicule, de démarrer le moteur, de mettre le contact et d’actionner le toit en verre.

  • Après la coupure du contact, il est encore possible d’ouvrir ou de fermer le toit en verre pendant un court instant tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.

AVIS

  • Par des températures hivernales, dégagez le toit du véhicule de la neige et du givre avant d’ouvrir ou de relever le toit en verre afin d’éviter tout risque d’endommagement.

  • Fermez systématiquement le toit en verre en cas de précipitations subites et avant de quitter le véhicule. Lorsque le toit en verre est ouvert ou relevé, des précipitations subites peuvent mouiller l’habitacle et endommager considérablement l’équipement électrique. Le véhicule risque alors de subir d’autres dommages.

  • En cas d’utilisation de barres de toit, gardez le toit en verre fermé.

Enlevez régulièrement les feuilles et autres objets en vrac des rails de guidage du toit en verre à la main ou avec un aspirateur.

En cas de dysfonctionnement du toit en verre, le dispositif antipincement ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Certains réglages peuvent être mémorisés dans les comptes utilisateur de la Personnalisation Personnalisation.

Ouverture ou fermeture confort du toit en verre

Ouverture et fermeture confort

Le toit en verre peut être ouvert et fermé de l’extérieur à l’aide de la clé du véhicule :

  • Non valable aux États-Unis et au Canada : maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé du véhicule. Le toit en verre se relève ou se ferme.

  • Véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : maintenez le doigt pendant quelques secondes sur la surface de détection intégrée à la poignée de porte pour verrouiller le véhicule, jusqu’à ce que le toit en verre soit fermé Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ».

  • Relâchez la touche de verrouillage ou de déverrouillage pour interrompre la fonction.

Lors de la fermeture confort, toutes les glaces dans les portes et le toit en verre se ferment. Lorsque toutes les glaces et le toit en verre sont fermés, tous les clignotants clignotent une fois en signe de confirmation.

Les réglages relatifs au toit en verre peuvent être effectués dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Certains réglages peuvent être enregistrés dans les comptes utilisateurs de la fonction de personnalisation et changent automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur.

Dispositif antipincement du toit en verre

Le dispositif antipincement réduit les risques de pincement → . Si la fermeture du toit en verre est entravée, il y a réouverture immédiate du toit en verre.

  • Cherchez la raison pour laquelle le toit en verre ne se ferme pas.

  • Essayez de nouveau de fermer le toit en verre.

  • Si le toit en verre ne se referme toujours pas, fermez-le sans intervention du dispositif antipincement.

Fermeture du toit en verre sans intervention du dispositif antipincement

  • Maintenez la touche  sur la deuxième position jusqu’à ce que le toit en verre soit complètement fermé Toit en verre.

    Le toit en verre se ferme maintenant sans intervention du dispositif antipincement !

  • Si le toit en verre ne se referme toujours pas, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Lorsque vous relâchez la commande pendant la fermeture, le toit en verre s’ouvre automatiquement.

AVERTISSEMENT

La fermeture du toit en verre sans intervention du dispositif antipincement peut provoquer des blessures graves.

  • Faites toujours attention lorsque vous fermez le toit en verre.

  • Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement du toit en verre, en particulier lorsqu’il est fermé sans intervention du dispositif antipincement.

  • Le dispositif antipincement n’empêche pas la compression des doigts ni d’autres parties du corps contre le cadre de pavillon, ce qui peut causer des blessures.

Le dispositif antipincement est également actif lors de la fermeture confort des glaces et du toit en verre à l’aide de la clé du véhicule.

Résolution des problèmes

Le toit en verre ne se ferme pas

  • Le toit en verre ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Après la coupure du contact, il est encore possible d’ouvrir ou de fermer le toit en verre pendant un court instant tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.

  • S’il n’est pas possible de fermer le toit en verre électriquement, fermez-le manuellement. Vous ne pouvez pas utiliser la fermeture d’urgence du toit en verre sans déposer certaines pièces du véhicule. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Volant
Réglage de la position du volant

Fig. 1 Sous le volant, dans le revêtement de la colonne de direction : levier de réglage mécanique de la position du volant
Fig. 2 Sur le volant : positions 9 h et 3 h

Réglez le volant avant de démarrer et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt → .

  • Faites pivoter le levier  → fig. 1 1 vers le bas.

  • Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie en position 9 h et 3 h → fig. 2 avec les bras légèrement fléchis.

  • Poussez fermement le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il affleure le revêtement de la colonne de direction → .

AVERTISSEMENT

Un usage incorrect du réglage de la position du volant ainsi qu’un mauvais réglage du volant peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles.

  • Bloquez le levier → fig. 1 1 en le faisant pivoter vers le haut après le réglage afin que le volant ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du véhicule.

  • Ne réglez jamais le volant pendant la marche du véhicule. Si, pendant la conduite, vous constatez qu’un réglage s’avère nécessaire, arrêtez-vous en toute sécurité et réglez correctement le volant.

  • Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l’effet protecteur du sac gonflable du conducteur en cas d’accident.

  • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie en positions 9 h et 3 h → fig. 2 afin de réduire tout risque de blessures en cas de déclenchement du sac gonflable du conducteur.

  • Ne tenez jamais le volant en position 12 h ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de déclenchement du sac gonflable du conducteur, de telles positions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête.

Sièges et appuie-têtes
Sièges avant
Entrée en matière

Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage des sièges avant. Veillez toujours à régler correctement la position du siège Position assise.

AVERTISSEMENT

Réglez correctement les sièges avant chaque trajet et assurez-vous que tous les passagers ont ajusté correctement leur ceinture.

  • Reculez le plus possible le siège du passager avant.

  • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d’au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Réglez le siège du conducteur en longueur de manière à pouvoir enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées et à respecter une distance de 10 cm minimum entre le tableau de bord et vos genoux. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, rendez-vous impérativement dans un atelier spécialisé pour faire procéder, si nécessaire, à des aménagements spéciaux.

  • Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l’arrière. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés.

  • Ne conduisez jamais avec le dossier incliné vers l’avant. Un sac gonflable frontal qui se déclenche peut projeter le dossier de siège vers l’arrière et blesser les personnes occupant les sièges arrière.

  • Mettez-vous toujours en position assise verticale, le dos contre le dossier, les sièges avant étant correctement réglés. Ne positionnez aucune partie du corps directement sur ou trop près de l’emplacement de montage du sac gonflable.

AVERTISSEMENT

Un réglage incorrect des sièges peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ; les sièges risquent sinon de se dérégler à l’improviste durant la marche du véhicule, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Vous évitez ainsi en plus d’adopter une mauvaise position assise lors du réglage.

  • Réglez les sièges avant en hauteur, en inclinaison et en longueur en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges.

  • La zone de réglage des sièges ne doit pas être restreinte par des objets.

  • Ne réglez les sièges arrière en inclinaison et en longueur que si personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges.

  • Les zones de réglage et de verrouillage des sièges ne doivent pas être encrassées.

AVERTISSEMENT

L’utilisation incorrecte de garnitures de sièges ou de housses de protection peut provoquer l’actionnement involontaire du réglage électrique du siège et la modification intempestive du réglage des sièges avant pendant la conduite. Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Cela risque de provoquer des accidents et des blessures. Il peut en résulter des dégâts matériels des composants électriques des sièges avant.

  • Ne posez ou n’attachez jamais des garnitures de sièges ou des housses de protection sur les éléments de commande électriques.

  • Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément homologuées pour une utilisation dans le véhicule.

AVERTISSEMENT

Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

  • Avant de régler les sièges, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve dans les parties mobiles des sièges.

AVIS

Des arêtes vives risquent d’endommager les sièges.

  • Ne touchez pas les sièges avec des objets présentant des arêtes vives. Des objets à arêtes vives, tels que des fermetures à glissière et des rivets sur des vêtements ou des ceintures peuvent endommager les surfaces. Même les fermetures velcro ouvertes peuvent causer des endommagements.

Réglage mécanique du siège avant

Les éléments de commande disponibles sont décrits ci-après. Le nombre d’éléments de commande peut varier selon la version du siège.

Sur le siège avant droit, les éléments de commande sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche.

Les éléments de commande mécaniques et électriques du siège peuvent être combinés.

Fig. 1 Sur le siège avant gauche : éléments de commande (variante 1)
1

Actionnez le levier pour régler l’appui lombaire.

2

Délestez le dossier de siège et tournez la molette pour le régler.

3

Si nécessaire, actionnez plusieurs fois le levier vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur du siège.

4

Tirez sur le levier pour avancer ou reculer le siège avant. Le siège avant doit s’encliqueter une fois que vous avez lâché le levier !

Fig. 2 Sur le siège avant gauche : éléments de commande (variante 2)
1

Délestez le dossier de siège et tournez la molette pour le régler.

2

Si nécessaire, actionnez plusieurs fois le levier vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur du siège.

3

Si nécessaire, déplacez plusieurs fois le levier jusqu’à atteindre l’inclinaison souhaitée.

4

Soulevez la poignée, puis avancez ou reculez l’assise.

5

Tirez sur le levier pour avancer ou reculer le siège avant. Le siège avant doit s’encliqueter une fois que vous avez lâché le levier !

Réglage électrique des sièges avant

Sur le siège avant droit, les éléments de commande sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche.

Les éléments de commande mécaniques et électriques du siège peuvent être combinés.

Fig. 1 Commande sur le siège avant gauche : réglage en longueur du siège avant, réglage de la hauteur et de l’inclinaison de l’assise et réglage du dossier de siège avant
1

A Avance ou recul du siège

B Réglage de l’inclinaison de l’assise

C Abaissement ou relèvement du siège

2

D Réglage de l’inclinaison du dossier

Fig. 2 Commande sur le siège avant gauche : réglage de l’appui lombaire
1

Déplacement vers l’avant de la courbure de l’appui lombaire

2

Déplacement vers l’arrière de la courbure de l’appui lombaire

3

Déplacement vers le haut de la courbure de l’appui lombaire

4

Déplacement vers le bas de la courbure de l’appui lombaire.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des sièges avant électriques peut provoquer des blessures graves.

  • Le réglage électrique des sièges avant fonctionne également lorsque le contact est coupé. Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes.

  • En cas d’urgence, interrompez le réglage électrique en appuyant sur une autre commande.

AVIS

Pour ne pas endommager les composants électriques des sièges avant, ne vous agenouillez pas sur les sièges avant ou ne concentrez pas une charge en un point précis de l’assise et du dossier.

Si l’état de charge de la batterie 12 V est trop faible, il se peut que le siège ne puisse pas être réglé électriquement.

Lors du démarrage du moteur, le réglage éventuellement en cours du siège est interrompu.

Basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant

Fig. 1 Siège du passager avant : basculement du dossier vers l’avant

Vous pouvez basculer vers l’avant le dossier de siège du passager avant et le verrouiller en position horizontale.

Si vous transportez des objets sur le siège du passager avant basculé vers l’avant, désactivez le sac gonflable du passager avant Système de sacs gonflables.

Basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant

  • Retirez les objets posés sur l’assise du siège du passager avant → .

  • Abaissez entièrement le siège du passager avant.

  • Reculez au maximum le siège du passager avant.

  • Abaissez entièrement l’appuie-tête.

  • Déverrouillez le dossier de siège du passager avant dans le sens de la flèche  → fig. 1 1.

  • Basculez vers l’avant le dossier de siège du passager avant dans le sens de la flèche → fig. 1 2. Le dossier de siège du passager avant doit s’encliqueter correctement dans la position basculée.

Relèvement du dossier de siège du passager avant

Lors du relèvement du dossier, aucun objet ou aucune partie du corps ne doit se trouver dans la zone des charnières.

  • Pour relever le dossier du siège du passager avant, déverrouillez-le de nouveau → fig. 1 1.

  • Relevez le dossier de siège du passager avant en position verticale. Le dossier de siège du passager avant doit s’encliqueter correctement dans la position relevée.

AVERTISSEMENT

Tout rabattement ou tout relèvement incontrôlé ou accidentel du dossier de siège du passager avant peut occasionner des blessures graves !

  • Ne basculez jamais vers l’avant ou ne relevez jamais le dossier de siège du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

  • Lors du basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant, assurez-vous que personne, ni aucun animal ou objet, ne se trouve dans la zone du dossier de siège.

  • Tant que le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, le sac gonflable frontal doit être désactivé et le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG  doit être allumé.

  • Lors du basculement vers l’avant ou du relèvement, éloignez les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement des charnières du siège et du mécanisme de verrouillage du siège.

  • Les tapis de sol ou autres objets peuvent se coincer dans les charnières du dossier de siège du passager avant. Le dossier du siège du passager avant risque alors de ne pas se verrouiller correctement lorsque vous le remettez à la verticale.

  • Lors de son relèvement, le dossier de siège du passager avant doit se verrouiller correctement en position verticale. Si le dossier de siège du passager avant n’est pas correctement verrouillé, il risque de se déplacer brusquement, ce qui peut causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Les charnières et ancrages ouverts du dossier de siège du passager avant basculé vers l’avant peuvent entraîner des blessures graves en cas de freinage ou d’accident.

  • Lorsque le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, aucun adulte ni enfant ne doit être transporté sur le siège du passager avant.

  • Lorsque le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, seule la place assise de la banquette arrière située derrière le siège du conducteur peut être occupée. Cette consigne est aussi valable pour les enfants installés dans les sièges pour enfants.

Sièges arrière
Entrée en matière

Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage des sièges arrière. Veillez toujours à régler correctement la position du siège Position assise.

AVERTISSEMENT

Avant chaque trajet, réglez correctement les sièges arrière et assurez-vous que tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture.

  • Réglez le siège arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ; le siège risque sinon de se dérégler inopinément durant la marche du véhicule. Vous évitez ainsi en plus d’adopter une mauvaise position assise lors du réglage.

  • Les passagers occupant les places arrière encourent des risques de blessures graves plus importants s’ils ne sont pas correctement assis, la ceinture de sécurité n’étant dans ce cas pas positionnée correctement.

  • Réglez alors le siège arrière en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de réglage du siège arrière.

AVERTISSEMENT

Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

  • Avant de régler les sièges, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve dans les parties mobiles des sièges.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de blessures pendant la marche du véhicule, l’accoudoir central doit toujours être relevé.

  • Lorsque l’accoudoir central arrière est rabattu vers le bas, aucune personne – adultes ou enfants – ne doit être assise à la place centrale de la banquette arrière. Des blessures graves pourraient être provoquées par une mauvaise position assise.

  • Ne transportez jamais d’adulte ni d’enfant sur l’accoudoir central avant ou arrière.

AVIS

  • La présence d’objets dans le coffre à bagages risque de causer des endommagements lors du déplacement du siège arrière en longueur.

  • Lorsque le siège arrière est avancé, il se peut que des objets se retrouvent entre le siège et le plancher de coffre à bagages. Avant de reculer le siège arrière, retirez les objets éventuellement présents entre le siège et le plancher de coffre à bagages.

AVIS

Des arêtes vives risquent d’endommager les sièges.

  • Ne touchez pas les sièges avec des objets présentant des arêtes vives. Des objets à arêtes vives, tels que des fermetures à glissière et des rivets sur des vêtements ou des ceintures peuvent endommager les surfaces. Même les fermetures velcro ouvertes peuvent causer des endommagements.

Réglage du siège arrière

Fig. 1 Réglage du siège arrière
1

Deuxième rangée de sièges seulement : tirez sur la dragonne pour amener le dossier dans la position souhaitée. Le dossier de siège doit s’encliqueter une fois la dragonne relâchée !

2

Deuxième rangée de sièges seulement : tirez sur le levier pour déplacer le siège. Le siège doit s’encliqueter une fois le levier relâché !

AVIS

Si le dossier de la deuxième rangée de sièges est incliné entièrement vers l’arrière, un couvre-coffre monté derrière celui-ci peut être endommagé. Avant de régler le dossier de siège, déposez le couvre-coffre.

Rabattement de la deuxième rangée de sièges en position de plancher de chargement

Chaque siège arrière peut être basculé individuellement vers l’avant pour agrandir le coffre à bagages.

Fig. 1 Deuxième rangée de sièges. Basculement vers l’avant du siège arrière

Rabattement des sièges arrière de la deuxième rangée en position de plancher de chargement

  • Retirez l’appuie-tête du siège intégré pour enfants et remettez en place le siège intégré pour enfants Siège pour enfants intégré.

  • Avancez les sièges avant.

  • Retirez les objets du plancher à l’avant et à l’arrière du siège arrière → .

  • Reculez complètement le siège arrière.

  • Abaissez entièrement l’appuie-tête.

  • Fermez le porte-boissons au dos de la console centrale.

  • Tirez la dragonne  → fig. 1 1 vers le haut et basculez le dossier de banquette arrière vers l’avant. L’ensemble du siège arrière bascule vers l’avant → .

Lorsque la banquette arrière est basculée vers l’avant, personne ne doit voyager à ces places → .

Relèvement des sièges arrière de la deuxième rangée

  • Tirez la dragonne  → fig. 1 1 vers le haut et relevez le dossier de banquette arrière en position verticale. L’ensemble du siège arrière bascule vers l’arrière.

  • Tirez sur le siège arrière et sur le dossier afin de vous assurer que le siège et le dossier sont encliquetés correctement → .

AVERTISSEMENT

Tout basculement vers l’avant ou vers l’arrière incontrôlé ou accidentel des sièges arrière peut provoquer des blessures graves.

  • Ne basculez jamais vers l’avant ou ne relevez jamais le dossier de banquette arrière pendant la marche du véhicule.

  • Assurez-vous de ne pas coincer ni endommager la ceinture de sécurité lors du rabattement du dossier de banquette arrière.

  • Lors du basculement vers l’avant ou du relèvement, éloignez les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement des charnières du siège et du mécanisme de verrouillage du siège.

  • Les tapis de sol ou d’autres objets peuvent se coincer dans les charnières du dossier de banquette arrière ou de la banquette arrière. Le dossier de banquette arrière ou la banquette arrière peuvent alors ne pas se verrouiller correctement lorsque vous les remettez à la verticale.

  • Chaque dossier de banquette arrière doit toujours être encliqueté correctement en position verticale afin de garantir l’effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier du siège correspondant n’est pas correctement enclenché, le passager se déplacera vers l’avant avec le dossier de siège en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques ainsi qu’en cas d’accident.

  • Si le dossier de siège arrière ou le siège arrière est basculé vers l’avant ou non enclenché correctement, aucun adulte ni aucun enfant ne doit voyager à ces places.

AVIS

Lorsque vous basculez vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière, les objets posés au plancher à l’avant et à l’arrière des sièges arrière risquent d’être endommagés. Retirez les objets avant de basculer vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière.

AVIS

Avant de basculer vers l’avant ou vers l’arrière le dossier de banquette arrière, réglez les sièges avant de sorte que l’appuie-tête ou le rembourrage du dossier de banquette arrière ne bute pas contre les sièges avant.

Rabattement de la troisième rangée de sièges en position de plancher de chargement

Chaque siège arrière peut être basculé individuellement vers l’avant pour agrandir le coffre à bagages.

Rabattement des sièges arrière de la troisième rangée en position de plancher de chargement

Fig. 1 Troisième rangée de sièges : basculement du siège arrière vers l’avant en position de plancher de coffre à bagages
  • Déposez le couvre-coffre.

  • Abaissez entièrement l’appuie-tête.

  • Détachez la ceinture de sécurité des deux boîtiers de verrouillage pour éviter d’endommager ceinture et siège.

  • Rabattez la tablette rabattable des sièges avant.

  • Avancez les sièges de la deuxième rangée.

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Retirez les objets du plancher à l’avant et à l’arrière du siège arrière → .

  • Retirez les objets du cuvelage de siège derrière le siège arrière.

  • Tirez complètement le levier de déverrouillage → fig. 1 vers l’arrière pour déverrouiller le dossier de siège arrière.

  • Rabaissez à la main le dossier de siège arrière jusqu’à ce qu’il repose à plat sur l’armature de siège → .

  • Lorsque la banquette arrière est basculée vers l’avant, personne ne doit voyager à ces places → .

  • Fermez le capot arrière.

Relèvement des sièges arrière de la troisième rangée

Fig. 2 Troisième rangée de sièges : relèvement du siège arrière
  • Ouvrez le capot arrière.

  • Tirez sur la dragonne du dossier de siège arrière → fig. 2, pour le rabattre. OU : rabattez le dossier de siège arrière à la main à partir de l’habitacle.

  • Le repère rouge situé sur le levier de déverrouillage → fig. 2 ne doit alors plus être visible.

  • Tirez et poussez le dossier de siège arrière pour vous assurer qu’il est bien encliqueté → .

  • Reposez, éventuellement, le couvre-coffre.

  • Fermez le capot arrière.

AVERTISSEMENT

Tout basculement vers l’avant ou vers l’arrière incontrôlé ou accidentel des sièges arrière peut provoquer des blessures graves.

  • Ne basculez jamais vers l’avant ou ne relevez jamais le dossier de banquette arrière pendant la marche du véhicule.

  • Assurez-vous de ne pas coincer ni endommager la ceinture de sécurité lors du rabattement du dossier de banquette arrière.

  • Lors du basculement vers l’avant ou du relèvement, éloignez les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement des charnières du siège et du mécanisme de verrouillage du siège.

  • Les tapis de sol ou d’autres objets peuvent se coincer dans les charnières du dossier de banquette arrière ou de la banquette arrière. Le dossier de banquette arrière ou la banquette arrière peuvent alors ne pas se verrouiller correctement lorsque vous les remettez à la verticale.

  • Chaque dossier de banquette arrière doit toujours être encliqueté correctement en position verticale afin de garantir l’effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier du siège correspondant n’est pas correctement enclenché, le passager se déplacera vers l’avant avec le dossier de siège en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques ainsi qu’en cas d’accident.

  • Si le dossier de siège arrière ou le siège arrière est basculé vers l’avant ou non enclenché correctement, aucun adulte ni enfant ne doit voyager à ces places.

  • Le repère rouge figurant sur le levier de déverrouillage → fig. 1 indique que le dossier de banquette arrière n’est pas encliqueté ; lorsque le dossier est encliqueté, le repère rouge ne doit pas être visible.

AVIS

  • Lorsque vous basculez vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière, les objets posés au plancher à l’avant et à l’arrière des sièges arrière risquent d’être endommagés. Retirez les objets avant de basculer vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière.

  • Lorsque vous basculez vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière de la troisième rangée, les objets posés dans le cuvelage de siège derrière la troisième rangée de sièges risquent d’être endommagés. Retirez les objets avant de basculer vers l’avant et vers l’arrière les sièges arrière.

  • Lorsque vous basculez vers l’avant et relevez les sièges de la troisième rangée, les éléments de fixation et les fixations du filet de sécurité fixés sur le système de rails risquent d’être endommagés et d’endommager les sièges arrière. Avant de basculer vers l’avant et de rabattre les sièges, retirez les éléments de fixation et les fixations du filet de sécurité du système de rails.

Appuie-têtes
Entrée en matière

Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage et de dépose des appuie-têtes. Veillez toujours à régler correctement la position du siège Position assise.

Toutes les places assises sont équipées d’un appuie-tête.

Les tiges de maintien des appuie-têtes comportent des crans permettant de régler les appuie-têtes sur trois positions différentes. Les appuie-têtes ne peuvent être réglés sur les crans que s’ils ont été montés correctement. Pour empêcher tout retrait accidentel des appuie-têtes après le montage, des butées sont placées en haut et en bas de la zone de réglage.

Réglage correct de l’appuie-tête

Réglez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, à hauteur de la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête.

Réglage de l’appuie-tête pour les personnes de petite taille

Abaissez l’appuie-tête jusqu’en butée, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l’appuie-tête. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un interstice entre l’appuie-tête et le dossier de siège.

Réglage de l’appuie-tête pour les personnes de grande taille

Faites coulisser l’appuie-tête vers le haut, jusqu’en butée.

AVERTISSEMENT

La conduite avec des appuie-têtes déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accidents ou de manœuvres de conduite et de freinage brusques.

  • Assurez-vous que l’appuie-tête de chaque siège occupé par un passager est monté et réglé correctement avant de prendre la route.

  • Chaque occupant doit avoir réglé correctement son appuie-tête en fonction de sa taille afin de réduire le risque de blessure à la nuque en cas d’accident. Le bord supérieur de l’appuie-tête doit alors arriver si possible à hauteur de la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Veillez à ce que votre occiput se trouve le plus près possible de la partie centrale de l’appuie-tête.

  • Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la marche du véhicule.

AVIS

Lors de la dépose et de la repose de l’appuie-tête, veillez à ce que l’appuie-tête ne heurte pas le ciel de pavillon, le dossier de siège avant ou d’autres pièces du véhicule. Dans le cas contraire, il peut en résulter des endommagements.

Réglage de l’appuie-tête

Réglage en hauteur de l’appuie-tête

Fig. 1 Réglage de l’appuie-tête avant :  sans possibilité de réglage en longueur,  avec possibilité de réglage en longueur
Fig. 2 Réglage de l’appuie-tête arrière : deuxième rangée, troisième rangée
  • Remontez ou abaissez l’appuie-tête dans le sens de la flèche avec la touche  → fig. 1 1 ou → fig. 2 1 maintenue enfoncée.

L’appuie-tête doit s’encliqueter correctement dans une position. 2 positions sont possibles sur la deuxième rangée de sièges et une sur la troisième rangée.

Réglage en longueur de l’appuie-tête avant

  • Avancez l’appuie-tête dans le sens de la flèche ou, en maintenant la touche → fig. 1 1 enfoncée, reculez-le.

L’appuie-tête doit s’encliqueter correctement dans une position.

Dépose et repose de l’appuie-tête

Fig. 1 Dépose de l’appuie-tête avant : sans possibilité de réglage en longueur, avec possibilité de réglage en longueur

Dépose de l’appuie-tête avant

  • Si nécessaire, réglez le dossier de manière à pouvoir déposer l’appuie-tête.

  • Glissez un objet plat, par ex. une carte en plastique, sur les deux côtés entre la garniture du dossier de siège et le capuchon  → fig. 1 1.

  • Simultanément, déverrouillez les tiges de retenue en exerçant une légère pression et retirez complètement l’appuie-tête.

Repose de l’appuie-tête avant

  • Insérez le plus loin possible les deux tiges de retenue de l’appuie-tête en appuyant sur la touche  → fig. 1 1.

  • Positionnez correctement l’appuie-tête au-dessus des guides d’appuie-tête et engagez-le dans les guides du dossier de siège correspondant.

  • Abaissez l’appuie-tête jusqu’à ce que les deux tiges de retenue soient encliquetées.

  • Réglez l’appuie-tête et éventuellement le dossier de siège de manière à obtenir une position assise correcte.

Fig. 2 Démontage de l’appuie-tête arrière : deuxième rangée, troisième rangée

Dépose des appuie-têtes de la deuxième ou de la troisième rangée de sièges

  • Si nécessaire, réglez le dossier de manière à pouvoir déposer l’appuie-tête.

  • Remontez entièrement l’appuie-tête.

  • Retirez entièrement l’appuie-tête en appuyant sur la touche  → fig. 2 1.

  • Rabattez le dossier du siège arrière vers l’arrière et assurez-vous qu’il s’encliquette correctement.

AVIS

Les dossiers des sièges de la troisième rangée ne peuvent être basculés vers l’avant que si les sièges de la deuxième rangée ont été déplacés vers l’avant pour que les appuie-têtes de la troisième rangée de sièges ne butent pas contre les dossiers lors du basculement vers l’avant. Sinon, les appuie-têtes risquent d’être endommagés.

Repose des appuie-têtes de la deuxième ou de la troisième rangée de sièges

  • Si nécessaire, réglez le dossier de manière à pouvoir reposer l’appuie-tête.

  • Positionnez correctement l’appuie-tête au-dessus des guides d’appuie-tête et engagez-le dans les guides du dossier de siège correspondant.

  • Poussez l’appuie-tête vers le bas en appuyant sur la touche → fig. 2 1.

  • Rabattez le dossier du siège arrière vers l’arrière et assurez-vous qu’il s’encliquette correctement.

  • Réglez l’appuie-tête et éventuellement le dossier de siège de manière à obtenir une position assise correcte et assurez-vous qu’ils s’encliquettent correctement.

Fonctions des sièges
Accoudoir central

Accoudoir central avant

Fig. 1 Accoudoir central avant
  • Pour le soulever, tirez l’accoudoir central avant vers le haut et par cran, dans le sens de la flèche → fig. 1.

  • Pour l’abaisser, tirez l’accoudoir central entièrement vers le haut. Abaissez ensuite l’accoudoir central avant.

  • Pour régler en longueur l’accoudoir central avant, faites-le glisser à fond dans le sens de la flèche, vers l’avant → fig. 1 ou vers l’arrière.

AVERTISSEMENT

Lorsqu’il est complètement ouvert ou qu’il n’est pas complètement fermé, l’accoudoir central avant peut entraver le mouvement des bras du conducteur, et entraîner ainsi des accidents et des blessures graves.

  • Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

  • Ne transportez jamais d’adulte ni d’enfant sur l’accoudoir central avant ou arrière. Des blessures graves peuvent être provoquées par cette mauvaise position assise.

Accoudoir central arrière

Fig. 2 Accoudoir central arrière abaissable

Un accoudoir central arrière abaissable peut se trouver dans le dossier de la place centrale de la banquette arrière.

  • Pour abaisser l’accoudoir central arrière : tirez la dragonne dans le sens de la flèche → fig. 2.

  • Pour relever l’accoudoir central arrière : rabattez-le vers le haut dans le sens inverse de la flèche → fig. 2 et jusqu’en butée dans le dossier de siège.

Lorsque l’accoudoir central arrière est rabattu vers le bas, aucune personne ne doit être assise à la place centrale de la banquette arrière.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de blessures pendant la marche du véhicule, l’accoudoir central arrière doit toujours être relevé.

  • Lorsque l’accoudoir central arrière est rabattu vers le bas, aucune personne – adultes ou enfants – ne doit être assise à la place centrale de la banquette arrière. Des blessures graves pourraient être provoquées par une mauvaise position assise.

Fonction massage

Fig. 1 Dans la zone inférieure du siège du conducteur : touche de la fonction de massage

Lorsque la fonction de massage est activée, l’appui lombaire se déplace et masse la zone lombaire du dos.

Durant le fonctionnement, réglez individuellement le bombement de l’appui lombaire en appuyant plusieurs fois sur la touche correspondante Siège avant électrique.

Activation ou désactivation de la fonction de massage

Appuyez sur la touche  située dans l’unité de commande du siège pour activer cette fonction. Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur la touche .

La fonction de massage se désactive automatiquement au bout de dix minutes environ.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte des fonctions des sièges peut entraîner des blessures graves.

  • Avant de démarrer, adoptez toujours une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette recommandation s’adresse aussi à tous les passagers.

  • N’activez et ne désactivez la fonction de massage que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

  • Éloignez toujours les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement et de réglage des sièges.

Aide à l’accès pour la troisième rangée de sièges

Fig. 1 Deuxième rangée de sièges : éléments de commande de l’aide à l’accès

Pour faciliter l’accès à la troisième rangée de sièges du sept places et faciliter la sortie de celle-ci, vous pouvez rabattre les sièges latéraux de la deuxième rangée vers l’avant.

Rabattement du siège arrière de la deuxième rangée vers l’avant

  • Retirez les objets du plancher de la deuxième rangée de sièges → .

  • Abaissez entièrement l’appuie-tête.

  • Poussez le levier → fig. 1 vers l’avant, dans le sens de la flèche, et basculez le dossier de banquette arrière vers l’avant. L’ensemble du siège arrière bascule vers l’avant →  et peut encore être avancé dans le sens longitudinal.

  • Montez et descendez avec précaution → .

Relèvement du siège arrière de la deuxième rangée

  • Reculez complètement le siège arrière.

  • Tirez le levier → fig. 1 et relevez le dossier de siège arrière en position verticale. L’ensemble du siège arrière bascule vers l’arrière → .

Le siège arrière doit être correctement encliqueté.

Fonction de sortie d’urgence pour la troisième rangée de sièges

Fig. 2 Deuxième rangée de sièges : dragonne pour la fonction de sortie d’urgence pour la troisième rangée de sièges

Lorsque le levier → fig. 2 est hors fonction, par ex. à la suite d’un accident, vous pouvez rabattre, depuis la troisième rangée, les sièges de la deuxième rangée vers l’avant afin de faciliter la descente depuis la troisième rangée de sièges → .

  • Tirez la dragonne → fig. 2 vers l’arrière et basculez le dossier de banquette arrière vers l’avant. L’ensemble du siège arrière bascule vers l’avant → .

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation de l’aide à l’accès risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves.

  • N’utilisez jamais l’aide à l’accès pendant la marche du véhicule.

  • Lors du relèvement des sièges arrière, ne coincez pas ou n’endommagez pas la ceinture de sécurité.

  • Lors du basculement vers l’avant ou du relèvement, éloignez les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement des charnières du siège et du mécanisme de verrouillage du siège.

  • Les tapis de sol ou d’autres objets peuvent se coincer dans les charnières du dossier de banquette arrière ou de la banquette arrière. Le dossier de banquette arrière ou la banquette arrière peuvent alors ne pas s’encliqueter correctement lorsque vous les remettez à la verticale.

  • Chaque dossier de banquette arrière doit toujours être encliqueté correctement en position verticale afin de garantir l’effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier du siège correspondant n’est pas correctement enclenché, le passager se déplacera vers l’avant avec le dossier de siège en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques ainsi qu’en cas d’accident.

  • Si le dossier de siège arrière ou le siège arrière est basculé vers l’avant ou non enclenché correctement, aucun adulte ni enfant ne doit voyager à ces places.

  • Lorsque vous montez et descendez, ne vous appuyez jamais sur le siège basculé vers l’avant de la deuxième rangée.

AVERTISSEMENT

Si des sièges pour enfants sont montés simultanément sur toutes les places de la deuxième rangée de sièges, il n’est pas possible de basculer vers l’avant la deuxième rangée depuis la troisième rangée en cas d’accident. En situation d’urgence, les personnes occupant les sièges de la troisième rangée ne pourraient alors plus sortir toutes seules du véhicule ni se porter assistance à elles-mêmes.

  • Ne montez jamais des sièges pour enfants simultanément sur tous les sièges de la deuxième rangée si des passagers occupent les sièges de la troisième rangée.

AVIS

Avant de basculer vers l’avant et vers l’arrière le dossier de banquette arrière, réglez les sièges avant de sorte que l’appuie-tête ou le rembourrage du dossier de siège arrière ne bute pas contre les sièges avant.

AVIS

Lorsque vous basculez vers l’avant le siège arrière, les objets posés au plancher de la deuxième rangée de sièges risquent d’être endommagés. Retirez les objets avant de basculer vers l’avant le siège arrière.

Éclairage
Clignotants
Activation et désactivation des clignotants

Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes
  • Mettez le contact.

  • En partant de la position médiane, amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante → fig. 1 :

    • A Clignotement à droite .

    • B Clignotement à gauche .

  • Amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes en position de base pour désactiver le clignotant.

Si aucun signal sonore ne retentit lorsque le clignotant est actionné, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le véhicule.

Clignotement confort

Pour actionner le clignotement confort, soulevez ou abaissez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes seulement jusqu’au point dur, puis relâchez le levier. Le clignotant clignote trois fois.

Pour interrompre le clignotement confort, déplacez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes immédiatement dans le sens opposé et jusqu’au point dur avant de le relâcher.

Vous pouvez activer et désactiver le clignotement confort dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte des clignotants, leur non-utilisation ou l’oubli de désactivation des clignotants risque d’induire en erreur les usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Allumez toujours le clignotant au moment opportun pour signaler tout changement de voie, toute manœuvre de dépassement ou tout changement de direction.

  • Éteignez les clignotants après avoir effectué un changement de voie, un dépassement ou un changement de direction.

Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact est coupé En cas d’urgence.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Éclairage du véhicule
Allumage et extinction des feux

Fig. 1 À côté du volant : commande d’éclairage (une variante)

Allumage des feux

  • Mettez le contact.

  • Tournez la commande d’éclairage dans la position souhaitée → fig. 1 :

Les feux de jour sont allumés.

Allumage automatique des projecteurs : les feux de croisement s’allument ou s’éteignent en fonction de la luminosité et des conditions météorologiques → , Éclairage extérieur.

Feux de position et feux de jour allumés. Le symbole intégré à la commande d’éclairage s’allume en vert.

Feux de croisement allumés.

Extinction des feux

  • Coupez le contact.

  • Tournez la commande d’éclairage dans la position souhaitée :

L’éclairage est éteint.

Feux de position ou feux de stationnement permanents des deux côtés allumés Feux de stationnement #. Le symbole intégré à la commande d’éclairage s’allume en vert.

Feux de croisement éteints – tant que la clé du véhicule est insérée dans le contact-démarreur, ou que la porte du conducteur est fermée sur les véhicules dotés du système Keyless Access, les feux de position restent allumés.

Feux de jour

Les feux de jour (équipement optionnel) peuvent augmenter la visibilité du véhicule pendant la circulation de jour.

Les feux de jour s’allument à chaque fois que vous mettez le contact lorsque la commande d’éclairage se trouve en position  ou  (si de la luminosité a été détectée).

Il n’est pas possible d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de jour.

AVERTISSEMENT

Des accidents et des blessures graves peuvent survenir dans des situations où la route n’est pas suffisamment éclairée et où d’autres usagers de la route ne voient votre véhicule que difficilement, ou ne le voient pas du tout.

  • Les assistants d’éclairage fournissent seulement une aide au conducteur. C’est au conducteur qu’incombe la responsabilité d’allumer correctement l’éclairage du véhicule.

  • Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu’il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise.

AVERTISSEMENT

Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour assurer un éclairage suffisant de la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.

  • Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu’il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise.

  • Les feux arrière ne sont pas allumés lorsque les feux de jour sont utilisés. Un véhicule dont les feux arrière ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d’autres usagers de la route en cas de précipitations ou lorsqu’il fait sombre et que la visibilité est mauvaise.

AVERTISSEMENT

L’allumage automatique des projecteurs  allume et éteint les feux de croisement uniquement en cas de changement de luminosité.

  • Allumez manuellement les feux de croisement lors de conditions météorologiques particulières telles que le brouillard.

Lorsque vous engagez la marche arrière, les feux de braquage s’allument des deux côtés du véhicule pour mieux éclairer la zone périphérique durant la manœuvre.

Allumage et extinction des feux de brouillard

Lorsque le contact est mis, les feux de brouillard peuvent être allumés si la commande d’éclairage se trouve en position , feux de position  ou feux de croisement  Feux de croisement :

  • Allumage des projecteurs antibrouillard  : tirez la commande d’éclairage jusqu’au premier cran. Le témoin de contrôle  intégré dans la commande d’éclairage s’allume en vert.

  • Allumage du feu arrière de brouillard  : tirez complètement la commande d’éclairage. Le témoin de contrôle  s’allume en jaune dans le combiné d’instruments.

  • Pour éteindre les feux de brouillard, appuyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la sur la position .

Si vous allumez les projecteurs antibrouillard ou le feu arrière de brouillard alors que l’allumage automatique des projecteurs  est activé, les feux de croisement s’allument également, indépendamment de la luminosité ambiante.

Sur les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte : lorsqu’une remorque avec feu arrière de brouillard est raccordée électriquement, le feu arrière de brouillard du véhicule ne s’allume pas.

Fonctions d’éclairage

Feux de position

Lorsque les feux de position  sont allumés, les deux projecteurs avec les feux de position, certaines parties des blocs de feux arrière, les feux de plaque de police ainsi que les touches de la console centrale et celles du tableau de bord sont allumés. Lorsque le contact est mis, les feux de jour sont également allumés.

Si vous ne verrouillez pas le véhicule de l’extérieur lorsque le contact est coupé, les feux de stationnement permanents des deux côtés s’allument automatiquement au bout d’environ dix minutes afin de réduire la sollicitation de la batterie 12 V Feux de stationnement #.

Allumage automatique des projecteurs 

Lorsque l’allumage automatique des projecteurs  est activé, l’éclairage du véhicule ainsi que l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument et s’éteignent en fonction des conditions de luminosité. Lorsque l’éclairage est allumé, le témoin de contrôle s’allume en jaune.

L’allumage automatique des projecteurs ne constitue qu’une aide et n’est pas en mesure d’identifier suffisamment toutes les situations de conduite.

Avec l’équipement approprié, l’heure d’allumage automatique des projecteurs peut être définie dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Feux de braquage

Un changement de direction lent ou un virage très serré provoque l’allumage d’un feu de braquage.

Feux directionnels

Les feux directionnels permettent un éclairage optimal de la chaussée. Les feux directionnels fonctionnent uniquement lorsque l’allumage automatique des projecteurs  est activé et que le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mph).

Selon l’équipement du véhicule, la fonction des feux directionnels peut être activée ou désactivée dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Signaux sonores d’avertissement de feux non éteints

Lorsque la clé du véhicule a été retirée du contact-démarreur ou lorsque le contact a été coupé avec le bouton de démarrage et si la porte du conducteur est ouverte, des signaux sonores d’avertissement retentissent dans les conditions suivantes :

  • Lorsque les feux de stationnement sont allumés.

  • Lorsque les feux de position  sont allumés ou que le feu arrière de brouillard  est allumé.

Lorsque la fonction « Retour chez soi » est activée, aucun signal sonore d’avertissement ne retentit lorsque vous quittez le véhicule pour vous prévenir que l’éclairage est encore allumé.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Allumage et extinction des feux de route

Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes
  • Mettez le contact et allumez les feux de croisement.

  • En partant de la position médiane, amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante → fig. 1 :

    • A Feux de route allumés.

    • B Actionnement de l’avertisseur optique ou extinction des feux de route. L’avertisseur optique s’allume tant que le levier est tiré.

Lorsque les feux de route sont allumés ou l’avertisseur optique activé, le témoin de contrôle bleu  s’allume dans le combiné d’instruments.

Régulation des feux de route

En fonction de l’équipement, une régulation dynamique des feux de route peut être proposée Régulation des feux de route (statique) Régulation des feux de route (dynamique).

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte des feux de route peut entraîner des accidents et des blessures graves dans la mesure où les feux de route peuvent détourner l’attention des autres usagers de la route et les éblouir.

Régulation des feux de route

La régulation des feux de route commute automatiquement les feux de route en feux de croisement lorsque des véhicules qui vous précèdent ou arrivant en sens opposé sont détectés. De plus, la régulation des feux de route détecte en général les zones éclairées et éteint les feux de route au cours de traversée, par ex. d’agglomérations.

Les feux de route sont allumés ou éteints automatiquement dans les limites inhérentes au système en fonction des conditions environnementales et de circulation, ainsi que de la vitesse → Régulation des feux de route.

Avec l’équipement correspondant, vous pouvez activer et désactiver la régulation des feux de route dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Activation de la régulation des feux de route

  • Mettez le contact et activez l’allumage automatique des projecteurs .

  • Poussez brièvement le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant depuis la position de base.

Lorsque la régulation des feux de route est activée, le témoin de contrôle  s’allume dans l’afficheur du combiné d’instruments. Lorsque la régulation des feux de route est active, le témoin de contrôle bleu  des feux de route s’allume dans le combiné d’instruments.

Réglage de la sensibilité de la régulation des feux de route

En fonction du pays, il est possible de régler la sensibilité de la régulation des feux de route sur deux niveaux :

  • Augmentation de la sensibilité : poussez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant depuis la position initiale et maintenez-le dans cette position pendant environ 15 secondes. Le témoin de contrôle dans le combiné d’instruments clignote trois fois en guise de confirmation.

  • Restauration de la sensibilité par défaut : poussez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes depuis la position initiale vers l’avant et maintenez-le dans cette position pendant environ 15 secondes. Le témoin de contrôle dans le combiné d’instruments clignote (brièvement) trois fois en guise de confirmation. OU : coupez le contact et remettez-le.

Désactivation de la régulation des feux de route

  • Désactivez l’allumage automatique des projecteurs .

  • OU : régulation des feux de route en marche et activée : tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière.

  • OU : régulation des feux de route commutée et non activée : poussez légèrement le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant pour allumer les feux de route manuels. Tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière pour éteindre, si nécessaire, les feux de route manuels.

  • OU : coupez le contact.

Limites inhérentes au système

Dans les conditions suivantes, il est indispensable d’éteindre manuellement les feux de route étant donné que la régulation des feux de route ne se coupe pas à temps ou pas du tout :

  • Dans des rues mal éclairées avec des panneaux réfléchissant fortement la lumière incidente.

  • Lorsque les usagers de la route disposent d’un faible éclairage, par ex. les piétons, les cyclistes.

  • Dans les virages serrés, lorsque les véhicules circulant en sens inverse sont à moitié masqués, sur les dos d’âne raides ou dans les creux.

  • Dans le cas de véhicules arrivant en sens inverse sur des routes équipées d’une glissière de sécurité centrale, si le conducteur peut voir au-dessus de la glissière de sécurité centrale (par ex. un chauffeur de camion).

  • En cas de brouillard, de neige et de fortes précipitations.

  • En cas de tourbillonnements de poussière et de sable.

  • En cas d’endommagement du pare-brise dans le champ de vision de la caméra.

  • Si le champ de vision de la caméra est embué, encrassé ou masqué par des autocollants, de la neige et du givre.

  • Lorsque la caméra est défectueuse et en cas de coupure de l’alimentation en courant.

AVERTISSEMENT

Le supplément de confort qu’apporte la régulation des feux de route ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Contrôlez toujours vous-même l’éclairage et adaptez-le aux conditions d’éclairage, de visibilité et de circulation.

  • La régulation des feux de route peut ne pas détecter correctement toutes les situations et fonctionner de manière restreinte dans certaines situations.

  • Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, le fonctionnement du système de régulation des feux de route risque d’être entravé. Cela s’applique également en cas de modifications apportées au système d’éclairage du véhicule, par ex. le montage de projecteurs supplémentaires.

AVIS

Pour ne pas entraver le bon fonctionnement du système, veuillez tenir compte des points suivants :

  • Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra et veillez à ce qu’il soit toujours propre et exempt de neige et de givre.

  • Ne masquez pas le champ de vision de la caméra.

  • Contrôlez régulièrement l’état du pare-brise dans le champ de vision de la caméra.

Des objets diffusant de la lumière dans la zone d’influence de la caméra, par ex. des systèmes de navigation nomades, peuvent perturber le fonctionnement du système de régulation des feux de route.

Régulation dynamique des feux de route

La régulation dynamique des feux de route éclaire la chaussée et sa périphérie. Cela évite simultanément l’éblouissement des véhicules circulant devant ou arrivant en sens inverse. Le système détecte à l’aide d’une caméra les autres usagers de la route ainsi que leur distance par rapport à votre véhicule et masque une zone des projecteurs de manière ciblée. Lorsqu’un éblouissement des autres usagers de la route ne peut plus être évité, il y a coupure automatique des feux de route.

Les feux de route sont allumés ou éteints automatiquement dans les limites inhérentes au système en fonction des conditions environnementales et de circulation, ainsi que de la vitesse → .

Avec l’équipement correspondant, vous pouvez activer et désactiver la régulation des feux de route dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Activation de la régulation dynamique des feux de route

  • Mettez le contact et activez l’allumage automatique des projecteurs .

  • Poussez brièvement le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant depuis la position de base.

Lorsque la régulation des feux de route est activée, le témoin de contrôle  s’allume dans l’afficheur du combiné d’instruments. Lorsque la régulation des feux de route est active, le témoin de contrôle bleu  des feux de route s’allume dans le combiné d’instruments.

Désactivation de la régulation dynamique des feux de route

  • Désactivez l’allumage automatique des projecteurs .

  • OU : régulation des feux de route en marche et activée : tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière.

  • OU : régulation des feux de route commutée et non activée : poussez légèrement le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant pour allumer les feux de route manuels. Tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière pour éteindre, si nécessaire, les feux de route manuels.

  • OU : coupez le contact.

Limites inhérentes au système

Dans les conditions suivantes, il est indispensable d’éteindre manuellement les feux de route étant donné que la régulation des feux de route ne se coupe pas à temps ou pas du tout :

  • Dans des rues mal éclairées avec des panneaux réfléchissant fortement la lumière incidente.

  • Lorsque les usagers de la route disposent d’un faible éclairage, par ex. les piétons, les cyclistes.

  • Dans les virages serrés, lorsque les véhicules circulant en sens inverse sont à moitié masqués, sur les dos d’âne raides ou dans les creux.

  • Dans le cas de véhicules arrivant en sens inverse sur des routes équipées d’une glissière de sécurité centrale, si le conducteur peut voir au-dessus de la glissière de sécurité centrale (par ex. un chauffeur de camion).

  • En cas de brouillard, de neige et de fortes précipitations.

  • En cas de tourbillonnements de poussière et de sable.

  • En cas d’endommagement du pare-brise dans le champ de vision de la caméra.

  • Si le champ de vision de la caméra est embué, encrassé ou masqué par des autocollants, de la neige et du givre.

  • Lorsque la caméra est défectueuse et en cas de coupure de l’alimentation en courant.

AVERTISSEMENT

Le supplément de confort qu’apporte la régulation des feux de route ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Contrôlez toujours vous-même l’éclairage et adaptez-le aux conditions d’éclairage, de visibilité et de circulation.

  • La régulation des feux de route peut ne pas détecter correctement toutes les situations et fonctionner de manière restreinte dans certaines situations.

  • Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, le fonctionnement du système de régulation des feux de route risque d’être entravé. Cela s’applique également en cas de modifications apportées au système d’éclairage du véhicule, par ex. le montage de projecteurs supplémentaires.

AVIS

Pour ne pas entraver le bon fonctionnement du système, veuillez tenir compte des points suivants :

  • Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra et veillez à ce qu’il soit toujours propre et exempt de neige et de givre.

  • Ne masquez pas le champ de vision de la caméra.

  • Contrôlez régulièrement l’état du pare-brise dans le champ de vision de la caméra.

Des objets diffusant de la lumière dans la zone d’influence de la caméra, par ex. des systèmes de navigation nomades, peuvent perturber le fonctionnement du système de régulation des feux de route.

Allumage et extinction des feux de stationnement

Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes

Allumage du feu de stationnement d’un seul côté du véhicule

Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son feu de position et certaines parties du bloc de feux arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule :

  • Coupez le contact.

  • En partant de la position médiane, amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante → fig. 1 :

A

Feux de stationnement droits allumés

B

Feux de stationnement gauches allumés

Allumage des feux de stationnement permanents des deux côtés

Lorsque les feux de stationnement permanents des deux côtés sont allumés, les deux projecteurs avec leurs feux de position et certaines parties du bloc de feux arrière sont allumés :

  • Allumez les feux de position .

  • Coupez le contact.

  • Verrouillez le véhicule de l’extérieur.

Coupure automatique des feux de position ou de stationnement

Le véhicule détecte si la capacité de la batterie 12 V est faible et éteint alors les feux de position ou de stationnement en temps voulu, mais au plus tôt au bout de deux heures, pour vous permettre encore de démarrer le moteur.

Si la capacité de la batterie est insuffisante pour alimenter les feux de position ou de stationnement pendant deux heures, la batterie 12 V peut subir une décharge si importante qu’il n’est plus possible de démarrer le moteur → Allumage et extinction des feux de stationnement.

AVERTISSEMENT

Si un véhicule garé et insuffisamment éclairé est peu ou n’est pas visible pour les autres usagers de la route, il risque d’occasionner des accidents et des blessures graves.

  • Garez toujours votre véhicule dans un lieu sûr et suffisamment éclairé, en respectant les réglementations locales.

  • Si l’éclairage du véhicule doit rester allumé pendant plusieurs heures, n’allumez si possible les feux de stationnement que d’un seul côté. La durée d’éclairage des feux de stationnement allumés d’un seul côté est en général deux fois plus élevée que celle des feux de stationnement permanents des deux côtés.

Fonctions « Retour chez soi » et « Départ de chez soi » (éclairage d’orientation)

Les fonctions « Retour chez soi » et « Départ de chez soi » assurent l’éclairage de la périphérie immédiate du véhicule lorsque vous montez à bord du véhicule ou que vous en descendez dans l’obscurité.

La fonction « Retour chez soi » doit être activée manuellement. À l’inverse, la fonction « Départ de chez soi » est pilotée automatiquement par un détecteur de pluie et de luminosité.

Vous pouvez régler la durée du post-éclairage dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement ainsi qu’y activer et désactiver la fonction Menu Réglages du véhicule.

Activation de la fonction « Retour chez soi »

  • Coupez le contact.

  • Actionnez l’avertisseur optique pendant environ une seconde.

L’éclairage « Retour chez soi » s’allume lorsque vous ouvrez la porte du conducteur. La durée de post-éclairage commence dès la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du capot arrière.

Désactivation de la fonction « Retour chez soi »

  • Automatiquement après l’écoulement de la durée de post-éclairage réglée.

  • OU : automatiquement si, environ 30 secondes après l’allumage, une porte du véhicule ou le capot arri��re est encore ouvert(e).

  • OU : éteignez l’éclairage.

  • OU : mettez le contact.

Activation de la fonction « Départ de chez soi »

  • Déverrouillez le véhicule lorsque l’allumage automatique des projecteurs  est activé et que le détecteur de pluie et de luminosité détecte l’obscurité.

Désactivation de la fonction « Départ de chez soi »

  • Automatiquement après l’écoulement de la durée du post-éclairage.

  • OU : verrouillez le véhicule.

  • OU : éteignez l’éclairage.

  • OU : mettez le contact.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Réglage du site des projecteurs

Fig. 1 À côté du volant : régulateur du site des projecteurs 1
Fig. 2 Dans le système d’infodivertissement : curseur tactile de réglage du site des projecteurs

Le réglage du site des projecteurs permet d’adapter le faisceau lumineux des feux de croisement avant à l’état de chargement du véhicule. Le conducteur bénéficie ainsi d’une visibilité optimale et les automobilistes venant en sens inverse ne sont pas éblouis → .

En fonction de l’équipement du véhicule, le site des projecteurs peut être réglé à l’aide du bouton de réglage → fig. 1 ou, dans le système d’infodivertissement, à l’aide du curseur tactile → fig. 2.

Réglage manuel du site des projecteurs

Réglage à l’aide du curseur tactile dans le système d’infodivertissement :

  • Appuyez sur la touche ou le bouton de fonction .

  • Touchez les boutons de fonction Véhicule pour ouvrir le menu Réglages du véhicule.

  • Touchez le bouton de fonction Éclairage pour ouvrir le menu Réglages de l’éclairage.

  • Touchez le bouton de fonction Réglage du site des projecteurs → fig. 2 1.

  • Déplacez le curseur tactile dans la position requise (exemples d’état de chargement du véhicule).

Réglage à l’aide du bouton de réglage dans le tableau de bord :

  • Tournez le bouton de réglage → fig. 1 dans la position requise (exemples d’état de chargement du véhicule).

Valeur de réglage dans le système d’infodivertissement

Valeur de réglage avec le régulateur

Les sièges avant sont occupés et le coffre à bagages est vide

Toutes les places assises sont occupées et le coffre à bagages est vide.

Toutes les places assises sont occupées et le coffre à bagages est entièrement chargé.

Traction d’une remorque avec faible poids sur flèche.

Seul le siège du conducteur est occupé et le coffre à bagages est entièrement chargé.

Traction d’une remorque avec poids sur flèche maximal.

Réglage automatique du site des projecteurs

Sur les véhicules dotés du réglage automatique du site des projecteurs, le bouton de réglage est supprimé. La portée d’éclairage s’adapte automatiquement à l’état de chargement du véhicule lors de l’allumage des projecteurs → .

AVERTISSEMENT

La présence d’objets lourds dans le véhicule peut avoir une influence sur les projecteurs qui risquent d’éblouir et de détourner l’attention des autres usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Adaptez toujours le faisceau lumineux à l’état de chargement du véhicule de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT

En cas de défaillance ou de dysfonctionnement du réglage automatique du site des projecteurs, les projecteurs risquent d’éblouir les autres usagers de la route et de détourner leur attention. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Faites contrôler sans délai le réglage du site des projecteurs dans un atelier spécialisé.

Adaptation des projecteurs (mode voyage)

Lorsque vous roulez dans des pays où l’on circule du côté opposé à celui de votre pays d’origine, les feux de croisement asymétriques peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. C’est pourquoi certaines versions de projecteurs doivent être adaptées lorsque vous circulez dans ces pays.

Sur les véhicules équipés de la régulation dynamique des feux de route, il est possible d’adapter l’orientation des projecteurs dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Lorsque le mode voyage est activé, la fonction des feux directionnels et de la régulation dynamique des feux de route est désactivée. Les feux de route ne s’activent et se désactivent alors que de manière automatique.

Le mode voyage ne peut être utilisé que pendant une courte période. Pour une transformation permanente de l’équipement, veuillez consulter un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Résolution des problèmes

Témoin de clignotant

Le témoin clignote en vert.

En cas de défaillance d’un clignotant du véhicule, le témoin de contrôle clignote deux fois plus vite.

  • Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée Éclairage extérieur.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Témoin de contrôle des clignotants de remorque

Le témoin clignote en vert.

Lorsqu’un clignotant de remorque ou l’ensemble de l’éclairage de la remorque est défaillant, le témoin de contrôle s’éteint.

  • Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée Éclairage extérieur.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Éclairage extérieur défaillant

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Éclairage extérieur partiellement ou entièrement défaillant.

  • Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée Éclairage extérieur.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Lorsque la commande d’éclairage est en position , l’éclairage du véhicule ne s’allume et ne s’éteint pas de manière automatique.

  • Coupez le contact, puis remettez-le.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Feux directionnels

Lorsque le mode voyage est activé, les feux directionnels ne fonctionnent pas.

Le profil de conduite sélectionné peut influer sur le comportement des ampoules pivotantes.

Tout dysfonctionnement des feux de virage est signalé par un affichage sur l’afficheur du combiné d’instruments. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Régulation dynamique des feux de route

Dans les situations suivantes, la régulation dynamique de feux de route se comporte comme la régulation normale des feux de route et allume ou éteint automatiquement les feux de route :

  • Lorsque les feux directionnels sont désactivés.

  • Lorsque le mode voyage est activé Éclairage extérieur.

Éclairage intérieur
Éclairage des cadrans et des commandes

La luminosité de l’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée dans le menu des réglages du véhicule dans le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

La luminosité réglée s’adapte automatiquement aux variations de la luminosité ambiante dans le véhicule.

Lorsque l’allumage automatique des projecteurs  est activé, un capteur allume et éteint automatiquement les feux de croisement ainsi que l’éclairage des cadrans et des commandes en fonction de la luminosité ambiante.

Lorsque l’éclairage est éteint et le contact mis, l’éclairage des cadrans (aiguille et graduations) est allumé. Plus la luminosité ambiante diminue, plus l’éclairage des graduations baisse automatiquement ou éventuellement se désactive complètement. Cette fonction doit rappeler au conducteur d’allumer les feux de croisement en temps opportun, par ex. lors de la traversée de tunnels.

Plafonniers et lampes de lecture, éclairage d’ambiance

Appuyez sur la touche correspondante :

Allumage ou extinction des plafonniers arrière

Les plafonniers s’allument automatiquement lorsque vous déverrouillez le véhicule, ouvrez une porte ou retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

Allumage ou extinction de la lampe de lecture

Éclaireurs de boîte à gants et de coffre à bagages

Lors de l’ouverture et de la fermeture de la boîte à gants ou du capot arrière, un éclaireur s’allume ou s’éteint.

Éclairage d’ambiance

Selon l’équipement du véhicule, l’éclairage d’ambiance fournit un éclairage indirect dans différentes zones de l’habitacle.

Le plancher et le store du toit en verre peuvent également être éclairés.

La luminosité de l’éclairage d’ambiance peut être réglée dans le menu des réglages du véhicule dans le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Les lampes s’éteignent au moment du verrouillage du véhicule ou quelques minutes après que vous avez retiré la clé du véhicule du contact-démarreur. Cela empêche la batterie 12 V de se décharger.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Visibilité
Essuie-glaces
Commande du levier d’essuie-glace

Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : commande de l’essuie-glace avant
Fig. 2 À droite sur la colonne de direction : commande de l’essuie-glace arrière

Les essuie-glace ne fonctionnent que lorsque le contact est mis et que le capot-moteur ou le capot arrière est fermé.

Déplacez le levier d’essuie-glace dans la position souhaitée → Commande du levier d’essuie-glace :

A

Essuie-glace désactivé

B

Balayage intermittent du pare-brise ou fonctionnement du détecteur de pluie. Le balayage intermittent du pare-brise s’effectue en fonction de la vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus les essuie-glaces balayent fréquemment.

C

Balayage lent

D

Balayage rapide

E

Balayage aller-retour – balayage bref Maintenez le levier plus longtemps vers le bas pour effectuer un balayage plus rapide.

F

Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est tiré. Le climatiseur à régulation automatique (Climatronic) passe au mode recyclage de l’air ambiant pendant environ 30 secondes afin d’éviter les odeurs de liquide de lave-glace dans l’habitacle.

1

Commande des niveaux d’intermittence (véhicules sans détecteur de pluie et de luminosité) ou réglage de la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité

G

Balayage intermittent de la glace arrière. L’essuie-glace balaie environ toutes les six secondes.

H

Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrière lorsque le levier est poussé

AVERTISSEMENT

Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise, limitant ainsi la visibilité.

  • Par des températures hivernales, n’utilisez le lave-glace que si vous disposez d’une quantité suffisante de protection antigel.

  • Lorsque les températures sont hivernales, n’utilisez jamais le lave-glace tant que le pare-brise n’a pas été réchauffé à l’aide du dégivrage électrique de pare-brise ou du système de ventilation. Le mélange d’antigel pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité.

AVERTISSEMENT

S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves.

  • Remplacez toujours les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus correctement les glaces Balais d’essuie-glace.

AVIS

Avant le départ et avant de mettre le contact, contrôlez les points suivants pour éviter tout endommagement de la glace, des balais d’essuie-glace et du moteur d’essuie-glace :

  • Le levier d’essuie-glace se trouve en position de base.

  • La neige et le gel ont été retirés des essuie-glaces et des glaces.

  • Les balais d’essuie-glace collés par le gel ont été détachés avec précaution de la glace. Volkswagen vous recommande à cet effet d’utiliser un aérosol dégivrant.

AVIS

N’activez pas l’essuie-glace lorsque la glace est sèche. La marche à sec des balais d’essuie-glace risque d’endommager la glace.

À l’arrêt du véhicule, les essuie-glaces passent momentanément à la vitesse de balayage inférieure.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Si le véhicule reste immobilisé par temps froid, la position de maintenance de l’essuie-glace avant peut être utile pour pouvoir détacher les balais plus facilement du pare-brise Balais d’essuie-glace.

Fonctionnement des essuie-glaces

Balayage automatique de l’essuie-glace arrière

L’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement lorsque les essuie-glaces avant sont en marche et que la marche arrière est engagée. La mise en marche automatique en marche arrière peut être activée et désactivée dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Gicleurs de lave-glace dégivrants

Le dégivrage dégèle les gicleurs gelés. La puissance calorifique est régulée automatiquement en fonction de la température ambiante à la mise du contact. Le chauffage agit uniquement sur les gicleurs et non sur les flexibles de liquide de lave-glace.

Lave-projecteurs

Le lave-projecteurs nettoie les verres des projecteurs et ne fonctionne que lorsque les feux de croisement ou de route sont allumés. Lorsque le témoin de manque de liquide de lave-glace  s’allume, le lave-projecteurs est désactivé Essuie-glaces.

Après la mise du contact, les projecteurs sont nettoyés lors du premier actionnement du lavage-balayage automatique, puis tous les 10 actionnements. Les saletés adhérant aux verres de projecteur, telles que des restes d’insectes, doivent être éliminées à intervalles réguliers.

Afin de garantir le fonctionnement du lave-projecteurs même en hiver, déblayez la neige des caches du lave-projecteurs situés dans le pare-chocs avant d’actionner le lave-projecteurs. Si nécessaire, utilisez un aérosol dégivrant.

Dispositif de nettoyage de la caméra de recul

Le dispositif de nettoyage de la caméra de recul nettoie la caméra de recul et fonctionne en même temps que le lavage/balayage automatique utilisé pour le nettoyage de la glace arrière.

Si la vision de la caméra est toujours restreinte après plusieurs cycles de nettoyage, il convient alors de nettoyer manuellement la lentille de la caméra Vue arrière, Entretien extérieur du véhicule.

Détecteur de pluie et de luminosité

Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : levier d’essuie-glace

Le détecteur de pluie et de luminosité activé pilote de manière autonome l’intermittence des essuie-glaces en fonction de l’intensité des précipitations.

Activation et désactivation du détecteur de pluie et de luminosité

Poussez le levier dans la position souhaitée → fig. 1 :

  • Position A : détecteur de pluie et de luminosité désactivé.

  • Position B : détecteur de pluie et de luminosité activé, balayage automatique si nécessaire.

Vous pouvez activer et désactiver le balayage automatique dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Lorsque le balayage automatique est désactivé dans le système d’infodivertissement, le réglage de l’intermittence des balayages s’effectue par paliers fixes.

Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité

Il est possible de régler manuellement la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité à l’aide de la commande intégrée au levier d’essuie-glace  → fig. 1 1 → Détecteur de pluie et de luminosité.

  • Réglage de la commande vers la droite – haute sensibilité.

  • Réglage de la commande vers la gauche – faible sensibilité.

AVERTISSEMENT

Le détecteur de pluie et de luminosité ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les essuie-glaces.

  • Si nécessaire, mettez en marche manuellement l’essuie-glace à temps si l’eau se trouvant sur le pare-brise nuit à la visibilité.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Résolution des problèmes

Niveau de liquide de lave-glace insuffisant

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Remplissez le réservoir de lave-glace à la prochaine occasion Liquide de lave-glace.

Dysfonctionnement des essuie-glaces

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Les essuie-glaces ne balaient pas.

  • Coupez le contact, puis remettez-le.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Les essuie-glaces ne se mettent pas en marche automatiquement alors que le détecteur de pluie et de luminosité est en fonctionnement.

  • Coupez le contact, puis remettez-le.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Modification du comportement de déclenchement du détecteur de pluie et de luminosité

Causes possibles de dysfonctionnements et d’interprétations erronées au niveau de la surface sensible du détecteur de pluie et de luminosité Vue de face :

  • Balais d’essuie-glace endommagés : la présence d’un film d’eau ou de traces de balayage laissées par des balais d’essuie-glace endommagés peut augmenter la durée de mise en marche, réduire considérablement les intervalles de balayage ou entraîner un passage en mode de balayage rapide et continu.

  • Insectes : les insectes qui s’écrasent sur le pare-brise peuvent déclencher l’essuie-glace.

  • Stries formées par le sel : en hiver, les stries formées par le sel de déneigement sur le pare-brise peuvent entraîner un post-balayage exceptionnellement long sur une glace presque sèche.

  • Saletés : la présence de poussière sèche, de cire, de déperlants pour glaces (effet lotus) ou de résidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage) peut rendre le détecteur de pluie et de luminosité moins sensible ou le faire réagir trop tard, trop lentement, voire ne plus le faire réagir du tout. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et de luminosité et contrôlez l’état des balais d’essuie-glace Entretien extérieur du véhicule.

  • Fissure du pare-brise : l’impact d’un gravillon déclenche un cycle de balayage lorsque le détecteur de pluie et de luminosité est activé. Le détecteur de pluie/luminosité reconnaît ensuite la réduction des surfaces sensibles et s’y adapte. Le comportement de déclenchement du détecteur de pluie et de luminosité dépend de la violence de l’impact.

Lorsqu’un obstacle se trouve sur la glace, l’essuie-glace essaie de le repousser. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier s’arrête de fonctionner. Retirez l’obstacle et mettez de nouveau l’essuie-glace en marche.

Rétroviseurs
Consignes générales de sécurité

Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur permettent au conducteur d’observer les véhicules qui le suivent et d’adapter le comportement du véhicule en conséquence.

Pour assurer la sécurité de conduite, le conducteur doit régler correctement les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur avant de prendre la route.

Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur ne permettent pas de voir intégralement les abords du véhicule à l’arrière et sur les côtés. Ces zones non visibles forment l’angle mort. D’autres usagers de la route ou des objets peuvent se trouver dans l’angle mort.

AVERTISSEMENT

Le réglage des rétroviseurs extérieurs et du rétroviseur intérieur pendant la marche du véhicule peut détourner votre attention. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Ne réglez les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

  • En cas de manœuvre de stationnement, de changement de voie, de dépassement ou de changement de direction, observez toujours attentivement la zone périphérique étant donné que d’autres usagers de la route ainsi que des objets peuvent également se trouver dans l’angle mort.

  • Veillez à ce que les rétroviseurs soient correctement réglés et que la visibilité à l’arrière ne soit pas restreinte par la présence de givre, de neige, de buée ou d’objets quelconques.

AVERTISSEMENT

Une estimation approximative de la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs risque d’entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Les miroirs de rétroviseurs bombés (convexes ou asphériques) agrandissent le champ visuel et font paraître les objets plus petits et plus lointains dans le rétroviseur.

  • L’utilisation de miroirs de rétroviseurs bombés pour évaluer la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs lors d’un changement de voie n’est pas précise et risque d’entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Dans la mesure du possible, utilisez le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs ou à d’autres objets.

  • Assurez-vous que la visibilité est suffisante vers l’arrière.

AVERTISSEMENT

Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide électrolytique qui peut s’écouler lorsque le miroir est brisé.

  • Le liquide électrolytique qui s’écoule peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant d’asthme ou de maladies comparables. Aérez suffisamment à l’air frais et sortez du véhicule ou, si cela n’est pas possible, ouvrez toutes les portes et les glaces.

  • Si ce liquide électrolytique entre en contact avec les yeux et la peau, rincez immédiatement les yeux et la peau à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

  • Si ce liquide électrolytique entre en contact avec des chaussures et des vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes. Nettoyez soigneusement les chaussures et les vêtements avant de les réutiliser.

  • Si vous avez avalé du liquide électrolytique, rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau pendant au moins 15 minutes. Ne provoquez pas de vomissements sans prescription médicale. Consultez immédiatement un médecin.

AVIS

Dans le cas des rétroviseurs intérieurs photosensibles, du liquide électrolytique peut s’écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide attaque les surfaces en plastique. Éliminez le liquide le plus rapidement possible, par ex. à l’aide d’une éponge humide.

Rétroviseur intérieur

Fig. 1 Sur le pare-brise : rétroviseur intérieur photosensible
Fig. 2 Sur le pare-brise : rétroviseur intérieur jour/nuit manuel

Rétroviseur intérieur photosensible

Lorsque le contact est mis, les capteurs mesurent la lumière incidente venant de l’arrière  → fig. 1 1 et de l’avant 2.

En fonction des valeurs mesurées, le rétroviseur intérieur passe automatiquement en position jour ou nuit.

Lorsque l’incidence de la lumière sur les capteurs est amoindrie ou interrompue (par ex. en présence d’un store pare-soleil ou d’objets suspendus), le rétroviseur intérieur photosensible ne fonctionne pas ou pas correctement. De même, des appareils de navigation nomades installés sur le pare-brise ou à proximité du rétroviseur intérieur photosensible peuvent influencer les capteurs → Rétroviseur intérieur.

Dans certaines situations, le passage automatique en position nuit est désactivé ; c’est le cas par exemple lorsque la marche arrière est engagée.

Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel

  • Position de base : le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur est orienté vers l’avant (vers le pare-brise).

  • Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l’arrière → fig. 2.

AVERTISSEMENT

L’écran allumé d’un appareil de navigation nomade peut perturber le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible et causer des accidents et des blessures graves.

  • En cas de dysfonctionnement de la position nuit automatique, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs ou à d’autres objets.

Rétroviseurs extérieurs

Fig. 1 Dans la porte du conducteur : commande rotative pour les rétroviseurs extérieurs

Les fonctions des rétroviseurs extérieurs sont décrites ci-après pour les véhicules à direction à gauche, la position  correspond au rétroviseur extérieur côté conducteur et la position , au rétroviseur extérieur côté passager avant. Sur les véhicules à direction à droite, il faut procéder de manière inversée.

  • Mettez le contact.

  • Tournez la commande rotative dans la porte du conducteur sur le symbole souhaité → fig. 1.

  • Poussez la commande rotative dans le sens de la flèche vers l’avant, l’arrière, la droite ou la gauche pour régler le rétroviseur extérieur.

Rabattement électrique des rétroviseurs extérieurs sur le véhicule → .

Activation du dégivrage des rétroviseurs extérieurs. Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne chauffe qu’à des températures inférieures à +20 °C (+68 °F) et uniquement au début avec la puissance maximale. Au bout de deux minutes environ, les rétroviseurs sont chauffés/dégivrés en fonction de la température ambiante.

Réglage du rétroviseur extérieur gauche

Réglage du rétroviseur extérieur droit

Position neutre. Le rétroviseur extérieur ne peut pas être réglé et toutes les fonctions sont désactivées.

Activation des fonctions des rétroviseurs extérieurs

Les fonctions suivantes des rétroviseurs extérieurs doivent être activées une seule fois dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Réglage synchrone des rétroviseurs

Le réglage synchrone des rétroviseurs règle simultanément le rétroviseur extérieur droit lors du réglage du rétroviseur extérieur gauche.

  • Tournez la commande rotative en position .

  • Réglez le rétroviseur extérieur gauche. Le rétroviseur extérieur droit est alors réglé simultanément (de manière synchrone).

  • Rectifiez si nécessaire le réglage du rétroviseur extérieur droit : tournez la commande rotative en position  et réglez le rétroviseur extérieur droit.

Rabattement des rétroviseurs extérieurs pendant le stationnement

Si le véhicule est verrouillé ou déverrouillé de l’extérieur, les rétroviseurs extérieurs se déploient ou se rabattent automatiquement. Pour cela, la commande rotative doit se trouver en position  ou .

Si la commande rotative des rétroviseurs extérieurs à commande électrique se trouve en position , les rétroviseurs extérieurs restent rabattus.

Mémorisation et restitution du réglage du rétroviseur côté passager avant pour la marche arrière

  • Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé du véhicule à laquelle le réglage doit être affecté.

  • Activez le frein de stationnement électronique.

  • Mettez le contact.

  • Mettez la boîte de vitesses au point mort.

  • Engagez la marche arrière.

  • Réglez le rétroviseur extérieur côté passager avant de manière à pouvoir bien voir, par exemple, la bordure du trottoir.

  • Mettez la boîte de vitesses au point mort.

  • Coupez le contact.

  • La position réglée du rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé du véhicule.

Restitution du réglage du rétroviseur côté passager avant pour la marche arrière :

  • Tournez la commande rotative des rétroviseurs extérieurs en position .

  • Lorsque le contact est mis, engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur droit prend la position mémorisée.

Le rétroviseur extérieur côté passager avant quitte sa position mémorisée pour la marche arrière lorsque le véhicule avance à plus de 15 km/h (9 mph) environ ou que la commande rotative est déplacée de la position  vers une autre position.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention lors du rabattement ou de la remise en place des rétroviseurs extérieurs peut causer des blessures.

  • Ne rabattez ou ne remettez en place les rétroviseurs extérieurs qu’après vous être assuré qu’aucun obstacle ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

  • Veillez à ne jamais vous coincer les doigts entre le rétroviseur extérieur et le pied du rétroviseur lorsque les rétroviseurs extérieurs sont en mouvement.

AVIS

  • Dans une installation de lavage automatique, rabattez toujours les rétroviseurs extérieurs.

  • Ne rabattez ou ne remettez jamais en place manuellement les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement pour ne pas endommager le moteur électrique.

Ne laissez le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant.

En cas de dysfonctionnement d’un rétroviseur extérieur à commande électrique, vous pouvez le régler manuellement en appuyant sur le bord du miroir.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Protection contre le soleil
Pare-soleil

Fig. 1 Dans le ciel de pavillon, à l’avant : pare-soleil

Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant :

  • Rabattement contre le pare-brise

  • Retrait hors du support et basculement vers la porte  → fig. 1 A

Miroir de courtoisie avec éclairage

Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-soleil rabattu vers le bas, derrière un volet d’occultation. Lorsque vous ouvrez le cache  → fig. 1 B, l’éclaireur  → fig. 1 1 s’allume.

AVERTISSEMENT

Les pare-soleil et stores pare-soleil abaissés peuvent réduire la visibilité.

  • Remettez toujours les pare-soleil et stores pare-soleil dans leur support si vous n’en avez plus besoin.

Dans certaines conditions, l’éclaireur situé au-dessus du pare-soleil s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes. Cela empêche la batterie 12 V de se décharger.

Store pare-soleil du toit en verre

Fig. 1 Dans le ciel de pavillon : touches de commande du store pare-soleil

Le store pare-soleil électrique fonctionne lorsque le contact est mis.

Lorsque le toit en verre est entièrement relevé, le store pare-soleil est amené automatiquement en position de ventilation. Même après la fermeture du toit en verre, le store pare-soleil reste en position de ventilation.

Ouverture et fermeture du store pare-soleil

Les touches  → fig. 1 1 et 2 ont deux positions. Dans la première position, il est possible d’ouvrir ou de fermer le store pare-soleil partiellement ou complètement.

Dans la deuxième position, le store pare-soleil se déploie automatiquement jusqu’à sa position finale après un bref actionnement de la touche. Appuyez de nouveau sur la touche pour interrompre le fonctionnement automatique.

  • Ouverture du store pare-soleil : poussez la touche 1 jusqu’à atteindre la première position. Fonctionnement automatique : poussez brièvement la touche 1 jusqu’à atteindre la deuxième position.

  • Fermeture du store pare-soleil : poussez la touche 2 jusqu’à atteindre la première position. Fonctionnement automatique : poussez brièvement la touche 2 jusqu’à atteindre la deuxième position.

  • Interruption de l’ouverture ou de la fermeture automatique du toit : appuyez de nouveau sur la touche 1 ou 2.

Après la coupure du contact, le store pare-soleil peut encore être ouvert ou fermé pendant quelques minutes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.

Dispositif antipincement du store pare-soleil

Le dispositif antipincement peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture du store pare-soleil → . Si la fermeture du store pare-soleil est entravée par un coulissement difficile ou un obstacle, le toit en verre ou le store pare-soleil se rouvre immédiatement.

  • Cherchez la raison pour laquelle le store pare-soleil ne s’est pas fermé.

  • Essayez de nouveau de fermer le store pare-soleil.

  • Si le store pare-soleil ne peut pas être fermé en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, il se rouvre immédiatement. Une fois ouvert, le store pare-soleil peut se fermer en l’espace d’un court instant sans intervention du dispositif antipincement.

  • Si le store pare-soleil ne peut toujours pas se fermer, fermez-le sans intervention du dispositif antipincement.

Fermeture du store pare-soleil sans intervention du dispositif antipincement

  • Dans les cinq secondes environ suivant le déclenchement du dispositif antipincement, appuyez sur la touche  → fig. 1 2 jusqu’à la fermeture complète du store pare-soleil.

  • Le store pare-soleil se ferme maintenant sans intervention du dispositif antipincement !

  • S’il n’est toujours pas possible de fermer le store pare-soleil, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

La fermeture du store pare-soleil sans intervention du dispositif antipincement peut provoquer des blessures graves.

  • Faites toujours attention lorsque vous fermez le store pare-soleil.

  • Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement du store pare-soleil, en particulier lorsqu’il est fermé sans intervention du dispositif antipincement.

  • Le dispositif antipincement n’empêche pas la compression des doigts ni d’autres parties du corps contre le cadre de pavillon, ce qui peut causer des blessures.

Lorsque le toit en verre est ouvert, le store pare-soleil électrique ne peut être fermé que jusqu’au bord avant du toit ouvrant coulissant/relevable panoramique.

Store pare-soleil des glaces latérales arrière

Fig. 1 Sur la glace arrière droite : store pare-soleil

Les stores pare-soleil des glaces latérales arrière sont montés dans le revêtement de la porte.

  • Tirez entièrement le store pare-soleil vers le haut dans le sens de la flèche en utilisant la poignée saillante → fig. 1 (agrandissement).

  • Accrochez la tige de retenue avec les deux œillets dans le support prévu à cet effet. Vérifiez que le store pare-soleil déroulé est bien accroché dans le support → fig. 1 (petite flèche).

  • Pour enrouler le store pare-soleil, décrochez-le en haut et guidez-le à la main vers le bas → .

AVIS

Pour éviter d’endommager le store pare-soleil ou le revêtement intérieur, ne laissez pas le store pare-soleil « filer à toute allure » vers le bas.

Chauffage et climatiseur
Chauffage, ventilation, réfrigération
Entrée en matière

Les installations suivantes peuvent être montées dans le véhicule :

Le système de chauffage et de ventilation assure le chauffage et la ventilation de l’habitacle. Il ne permet pas de refroidir l’air dans l’habitacle.

Le climatiseur à régulation manuelle réchauffe, refroidit et déshydrate l’air.

Le Climatronic est un climatiseur automatique qui réchauffe, refroidit et déshydrate l’air. Le mode automatique du Climatronic permet de réguler automatiquement la température, la répartition et le volume d’air.

Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque vous maintenez l’habitacle fermé. En cas d’accumulation de chaleur, vous pouvez refroidir plus rapidement l’habitacle en activant la ventilation.

Fig. 1 Dans la partie supérieure de la console centrale : barre climatiseur du climatiseur manuel
Fig. 2 Dans la partie supérieure de la console centrale : barre climatiseur du climatiseur à régulation automatique (Climatronic)

Indicateurs d’activation de fonctions

Les LED allumées sur les touches indiquent une fonction activée.

Dans les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement, les fonctions activées sont repérées en jaune Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

Boîte à gants avec possibilité de réfrigération

Lorsque le diffuseur d’air est ouvert, de l’air frais circule dans la boîte à gants. Si l’habitacle est refroidi par le climatiseur, l’air refroidi peut être amené à la boîte à gants.

AVERTISSEMENT

Une mauvaise visibilité à travers les glaces augmente le risque d’accidents et de blessures graves.

  • Veillez toujours à ce que les glaces soient toutes exemptes de givre, de neige ou de buée afin de bénéficier d’une bonne visibilité.

  • Réglez le chauffage, le climatiseur et le dégivrage de glace arrière de sorte que les glaces ne s’embuent pas.

  • Ne prenez la route qu’après avoir dégagé toutes les glaces.

  • N’utilisez que brièvement le mode recyclage de l’air ambiant. Sinon les glaces peuvent s’embuer très rapidement et la visibilité est alors très limitée.

  • Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant lorsque vous n’en avez pas besoin.

AVIS

L’air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid.

  • Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la température devant les diffuseurs d’air.

AVIS

Si le climatiseur ne fonctionne plus, arrêtez-le immédiatement et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. Des dommages collatéraux peuvent ainsi être évités.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement en fonction du compte utilisateur utilisé Personnalisation.

Aperçu des fonctions

Certaines fonctions et touches telles qu’une barre climatiseur pour les sièges arrière dépendent de l’équipement.

Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

Arrêt du climatiseur

Réglage de la puissance de la soufflante

|

Réglage de la température.

Le Climatronic indique les températures réglées.

En fonction de la motorisation et de l’équipement du véhicule, il est possible de ventiler l’habitacle avec la soufflante lorsque le contact est mis ou d’utiliser la chaleur résiduelle du moteur pour maintenir la chaleur dans l’habitacle. La fonction se désactive au bout de 30 minutes ou en cas de faible charge de la batterie 12 V.

Adoption des réglages de la température du côté conducteur pour toutes les places

Le filtre à allergènes de l’Air Care Climatronic peut réduire la pénétration de polluants, allergènes compris Mode recyclage de l’air ambiant.

La température de l’air réglée est maintenue constante. Volume et répartition d’air sont régulés automatiquement. Le mode automatique se désactive automatiquement lorsque vous modifiez manuellement la puissance de la soufflante.

En mode automatique, vous pouvez sélectionner la puissance de la soufflante à l’aide des profils climatiseur dans les réglages du climatiseur, dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

Activation ou désactivation du mode recyclage de l’air ambiant Mode recyclage de l’air ambiant.

En mode réfrigération, l’air est refroidi et déshydraté.

Activation ou désactivation de la puissance de réfrigération maximale

Le mode recyclage de l’air ambiant est automatiquement activé et la répartition de l’air du Climatronic est placée automatiquement en position .

La fonction de dégivrage-désembuage du climatiseur manuel a pour fonction de dégivrer et désembuer le pare-brise.

Lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée, l’air doit être déshydraté. C’est pourquoi, lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée, vous ne pouvez pas activer le mode recyclage de l’air ambiant ni désactiver le mode réfrigération.

La fonction de dégivrage-désembuage du Climatronic a pour fonction de dégivrer et désembuer le pare-brise.

l’air est déshydraté et la soufflante réglée sur une vitesse élevée.

Activation ou désactivation du pare-brise à dégivrage électrique lorsque le moteur tourne Dégivrage électrique de pare-brise.

Activez ou désactivez le dégivrage de glace arrière lorsque le moteur tourne.

Le dégivrage de glace arrière se désactive au plus tard au bout de 10 minutes.

Activation ou désactivation du chauffage de siège Chauffage de siège.

Activation ou désactivation du chauffage de volant Chauffage de volant

Activation ou désactivation du chauffage stationnaire Chauffage et ventilation stationnaires

Ouverture du menu Chauffage stationn. dans les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Chauffage et ventilation stationnaires

Direction de l’air vers le haut du corps.

Direction de l’air vers le plancher.

Direction de l’air sur le buste et au plancher

Direction de l’air sur le pare-brise et au plancher

Direction de l’air vers le pare-brise.

AVIS

Pour éviter d’endommager le dégivrage de glace arrière, n’apposez aucun autocollant à l’intérieur, sur les fils chauffants.

Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement

Les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement sont disponibles avec le Climatronic. Certaines fonctions dépendent de l’équipement.

Accès aux réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement

  • Appuyez sur dans la barre climatiseur.

La partie supérieure de l’écran affiche les réglages du climatiseur qui ont cours. La partie inférieure de l’écran contient les boutons correspondant aux fonctions fréquemment utilisées.

États de fonctionnement du climatiseur

Les états de fonctionnement du climatiseur sont représentés en couleur :

  • Bleu : refroidissement

  • Rouge : chauffage

Sous-menu des réglages généraux

Réglage des fonctions suivantes :

Sous-menu Préréglage

Réglage du mode automatique et manuel du système de réfrigération ou arrêt du climatiseur.

Profils climatiseur

Réglage de la puissance de la soufflante en mode automatique

Réglage de la température pour la troisième rangée de sièges

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Touchez le bouton de fonction pour la rangée de sièges arrière.

  3. Touchez le bouton de fonction  ou .

Lorsque le bouton de fonction est activé dans le système d’infodivertissement, il n’est pas possible d’utiliser les éléments de commande arrière.

Mode recyclage de l’air ambiant

Lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé, aucun air frais ne pénètre dans l’habitacle.

Activation ou désactivation du recyclage manuel de l’air ambiant

  • Appuyez sur dans la barre climatiseur.

Mode recyclage automatique de l’air ambiant (Climatronic)

En cas d’air extérieur pollué, le mode recyclage automatique de l’air ambiant vous apporte son assistance, dans les limites inhérentes au système, en activant ou désactivant temporairement l’arrivée d’air frais. Le système ne reconnaît pas les odeurs désagréables.

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Activez ou désactivez le mode recyclage automatique de l’air ambiant avec   Recyclage automatique de l’air ambiant.

Air Care – Climatronic avec filtre à allergènes

Le filtre à allergènes de l’Air Care Climatronic peut réduire la pénétration de polluants, allergènes compris.

Lorsque la fonction Air Care est activée, le mode recyclage de l’air ambiant du climatiseur est maximisé dans la mesure autorisée par le risque d’embuage des glaces, qui dépend lui-même de l’humidité de l’habitacle et de la température extérieure. Le mode recyclage de l’air ambiant fait l’objet d’une régulation automatique et d’une adaptation continue, afin de prévenir la fatigue des occupants du véhicule.

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Activez ou désactivez la fonction Air Care avec Air Care  Activé.

Dans quelles situations le mode recyclage de l’air ambiant se désactive-t-il ?

Le mode recyclage de l’air ambiant se désactive dans les situations suivantes →  :

  • Lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée.

  • Lorsqu’un capteur détecte que les glaces du véhicule peuvent s’embuer.

AVERTISSEMENT

Lorsque l’air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblir, ce qui peut entraîner des collisions, des accidents et des blessures graves.

  • N’utilisez jamais le mode recyclage de l’air ambiant durant une période prolongée, car aucun air frais ne pénètre dans l’habitacle.

  • N’utilisez que brièvement le mode recyclage de l’air ambiant. Sinon les glaces peuvent s’embuer très rapidement et la visibilité est alors très limitée.

  • Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant lorsque vous n’en avez pas besoin.

AVIS

Sur les véhicules avec climatiseur, ne fumez pas lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé. La fumée peut se déposer sur l’évaporateur du système de réfrigération et sur le filtre à poussière et à pollen à charbon actif, et dégager des odeurs désagréables persistantes.

Climatronic : Lorsque la marche arrière est engagée et pendant le fonctionnement de l’essuie-glace en mode lavage-balayage automatique, le mode recyclage de l’air ambiant s’active afin d’empêcher l’intrusion d’odeurs dans l’habitacle.

Lorsque la température extérieure est très élevée, il est utile d’activer brièvement le mode recyclage manuel de l’air ambiant afin de refroidir plus rapidement l’habitacle.

Chauffage de siège

Lorsque le moteur tourne, trois niveaux de chauffage sont disponibles pour les sièges avant et les sièges arrière latéraux.

Niveaux de température du chauffage de siège

Les états de fonctionnement du chauffage de siège sont représentés en couleur :

  • Lorsque le niveau de température maximal est défini, les trois LED sont allumées.

Commande du chauffage de siège

  • Pour activer le chauffage de siège au niveau de température maximal, appuyez sur la touche  ou  dans la barre climatiseur.

  • Pour régler le niveau de température, appuyez à plusieurs reprises sur la touche  ou .

  • Pour désactiver le chauffage de siège, appuyez à plusieurs reprises sur la touche  ou  jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune LED allumée.

Si le moteur est redémarré en l’espace d’environ 10 minutes, le dernier réglage de chauffage (puissance) précédemment effectué pour le siège du conducteur est automatiquement activé.

Quand faut-il éviter d’activer le chauffage de siège ?

N’activez pas le chauffage de siège dans les conditions suivantes :

  • Le siège est occupé par une personne sujette à une perception réduite de la température ou de la douleur → .

  • Le siège n’est pas occupé.

  • Le siège est doté d’une housse de protection.

  • Un siège pour enfants est installé sur le siège.

  • L’assise est humide ou mouillée.

  • La température de l’habitacle ou la température extérieure est supérieure à +25 °C (77 °F).

AVERTISSEMENT

Lors de l’utilisation du chauffage de siège, les personnes sujettes à une perception réduite ou une absence de perception de la température ou de la douleur due à la prise de médicaments, à une paralysie ou à une maladie chronique (par ex. le diabète) peuvent subir des brûlures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement. Pour vous informer sur votre état de santé, veuillez consulter un médecin.

  • Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne doivent jamais utiliser le chauffage de siège.

AVERTISSEMENT

Une garniture de siège trempée peut entraîner des dysfonctionnements du chauffage de siège et augmenter les risques de brûlures.

  • Avant d’utiliser le chauffage de siège, assurez-vous que l’assise est sèche.

  • Ne vous asseyez pas sur le siège avec un vêtement humide ou mouillé.

  • Ne posez pas d’objets ni de vêtements humides ou mouillés sur le siège.

  • Ne renversez pas de liquide sur le siège.

AVIS

  • Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, évitez de vous agenouiller sur les sièges et de concentrer une charge en un point précis de l’assise ou du dossier.

  • Les liquides, les objets pointus et les matériaux isolants, comme une housse de protection ou un siège pour enfants, peuvent endommager le chauffage de siège.

  • En cas de dégagement d’odeurs, désactivez immédiatement le chauffage de siège et faites-le vérifier dans un atelier spécialisé.

  • Si les garnitures de siège d’origine sont remplacés par un autre matériau, le chauffage de siège peut surchauffer ou son fonctionnement peut être limité.

Pour économiser du carburant, désactivez le chauffage de siège aussi rapidement que possible.

Chauffage de volant

Le chauffage de volant ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.

Activation ou désactivation du chauffage de volant dans le système d’infodivertissement

  • Climatiseur à régulation manuelle : Ouvrez le menu Réglages du véhicule Menu Réglages du véhicule.

  • Climatronic : Touchez dans les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

Activation et désactivation du chauffage de volant en même temps que le chauffage de siège (uniquement avec le Climatronic)

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Couplez le chauffage de volant et le chauffage de siège via   Chauffage de volant et de siège couplés.

  3. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le chauffage de volant en même temps que le chauffage de siège.

Sélection du niveau de température du chauffage de volant (uniquement sur le Climatronic)

Trois niveaux de température peuvent être sélectionnés.

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Touchez   Intensité.

  3. Réglez le niveau de température souhaité.

Lorsque vous coupez le contact, le niveau réglé reste mémorisé. Le niveau de température du chauffage de volant est indépendant de celui du chauffage de siège.

Quand le chauffage du volant s’active-t-il automatiquement ?

Si vous redémarrez le moteur en l’espace d’environ 10 minutes, le dernier réglage de chauffage (puissance) précédemment effectué est automatiquement activé.

Dans quelles situations le chauffage de volant se désactive-t-il ?

Le chauffage de volant est désactivé automatiquement lorsque l’une des conditions suivantes est remplie :

  • Si les chauffages de volant et de siège sont lancés simultanément, le chauffage de siège est désactivé côté conducteur.

  • La consommation d’énergie est trop élevée.

  • Le système de chauffage de volant est perturbé.

Dégivrage électrique de pare-brise

Le pare-brise à dégivrage électrique ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.

Activation ou désactivation du dégivrage électrique de pare-brise

  • Climatiseur à régulation manuelle : Ouvrez le menu Réglages du véhicule dans le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

  • Climatronic : Touchez dans les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

Le pare-brise à dégivrage électrique se désactive en fonction de la température extérieure, mais au plus tard après env. 8 minutes de fonctionnement.

Pare-brise à dégivrage électrique automatique

Le pare-brise à dégivrage électrique est automatiquement activé quand une glace est susceptible de s’embuer.

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement Réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Activez ou désactivez le pare-brise à dégivrage électrique automatique à l’aide de   Dégivrage automatique du pare-brise.

Le pare-brise à dégivrage électrique automatique est activé même lorsque le climatiseur est désactivé.

Pare-brise à dégivrage électrique via la fonction de dégivrage-désembuage

Le pare-brise est activé lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée et qu’un capteur détecte que le pare-brise risque de s’embuer.

Dans quelles situations le pare-brise à dégivrage électrique se désactive-t-il ?

Le pare-brise à dégivrage électrique est désactivé lorsque l’une des conditions suivantes est remplie :

  • La consommation d’énergie est trop élevée.

  • Le système de climatisation est perturbé.

  • Le temps prescrit est écoulé.

Résolution des problèmes

Le mode réfrigération ne se met pas en marche ou fonctionne seulement de manière restreinte

Le mode réfrigération fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et à des températures ambiantes supérieures à +3 °C (+38 °F).

Lorsque le moteur est très chaud, le mode réfrigération est désactivé.

  • Activez la soufflante.

  • Contrôlez le fusible du climatiseur Fusibles.

  • Remplacez le filtre à poussière et à pollen Service.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Le système de chauffage et de ventilation ne se met pas en marche ou fonctionne seulement de manière restreinte

  • Le système de chauffage et de ventilation de même que la fonction de dégivrage-désembuage fonctionnent mieux lorsque le moteur est chaud.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Les glaces sont embuées

De la buée se forme sur les glaces du véhicule lorsque celles-ci sont plus froides que la température ambiante et que l’air est très humide. L’air froid peut absorber moins d’humidité que l’air chaud, ce qui explique que les glaces s’embuent plus fréquemment durant la saison froide.

  • Éliminez la glace, la neige ou les feuilles de la grille d’entrée d’air située devant le pare-brise afin d’améliorer la puissance calorifique et la puissance de réfrigération Entretien du véhicule.

  • Laissez libres les fentes d’air dans la partie arrière du coffre à bagages afin que l’air puisse circuler de l’avant vers l’arrière à travers le véhicule.

  • Activez la fonction de dégivrage-désembuage Chauffage, ventilation, réfrigération.

L’unité de température est mal réglée

Eau ou vapeur sous le véhicule

Lorsque l’humidité de l’air extérieur et la température ambiante sont élevées, de l’eau de condensation peut s’écouler de l’évaporateur du système de réfrigération et former une flaque d’eau sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas l’indice d’un défaut d’étanchéité.

En cas de forte humidité de l’air extérieur et de températures ambiantes basses, il se peut que l’eau de condensation s’évapore par le chauffage stationnaire en marche. Dans ce cas, de la vapeur d’eau peut s’échapper de dessous le véhicule. Il ne s’agit pas dans ce cas d’un endommagement du véhicule.

Chauffage/ventilation stationnaires
Entrée en matière

Le chauffage et la ventilation stationnaires permettent de chauffer l’habitacle en hiver et de le ventiler en été. Le pare-brise peut être débarrassé du givre, de la buée et d’une fine couche de neige. Le chauffage stationnaire est alimenté grâce au carburant du réservoir du véhicule et peut être utilisé à l’arrêt, contact coupé. La ventilation stationnaire est alimentée par la batterie 12 V.

Système d’échappement du chauffage stationnaire

Les gaz d’échappement émis par le chauffage stationnaire s’échappent par un tuyau situé sur le soubassement du véhicule. Le tuyau d’échappement ne doit pas être bloqué par de la neige, de la boue ni des objets.

AVERTISSEMENT

Les gaz d’échappement du chauffage stationnaire contiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort.

  • Ne mettez jamais en marche ou ne laissez jamais fonctionner le chauffage stationnaire lorsque le véhicule se trouve dans un local non ventilé ou fermé.

  • Ne programmez jamais le chauffage stationnaire de telle manière qu’il se mette en marche et fonctionne dans des locaux non ventilés ou fermés.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d’échappement du chauffage stationnaire peuvent atteindre des températures très élevées. Cela peut provoquer des incendies.

  • Garez le véhicule de telle manière que les pièces du système d’échappement ne soient pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. des herbes sèches.

AVIS

L’air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid.

  • Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la température devant les diffuseurs d’air.

Activation ou désactivation du chauffage et de la ventilation stationnaires

Le chauffage stationnaire peut fonctionner avec le contact mis et coupé.

Ouverture du menu Chauffage stationnaire

Climatiseur à régulation manuelle

  1. Appuyez sur la touche  dans le système d’infodivertissement.

  2. Touchez les boutons de fonction Véhicule et .

​Climatronic

  1. Ouvrez les réglages du climatiseur dans le système d’infodivertissement.

  2. Touchez le bouton de fonction .

Activation du chauffage stationnaire

Le chauffage stationnaire peut être activé comme suit :

Lorsque l’état de charge de la batterie 12 V est trop faible ou que le réservoir est vide, il n’est pas possible de mettre en marche le chauffage stationnaire.

Désactivation manuelle du chauffage stationnaire

Le chauffage d’appoint peut être désactivé manuellement comme suit :

  • appuyez sur la touche de chauffage immédiat  dans la barre climatiseur.

  • OU : appuyez sur la touche de la radiocommande Radiocommande.

Le chauffage stationnaire se désactive automatiquement

Pour brûler le reste de carburant contenu dans le chauffage stationnaire, ce dernier continue de fonctionner pendant un bref laps de temps après sa désactivation manuelle ou automatique.

Utilisation du chauffage stationnaire comme réchauffeur additionnel

Après le démarrage du moteur, le chauffage stationnaire peut continuer à fonctionner comme réchauffeur additionnel. Pour cela, la condition suivante doit être remplie :

  • Dans les réglages du climatiseur du système d’infodivertissement, la fonction Réchauffeur automatique est activée.

  • la température extérieure est inférieure à +5 °C (+41 °F).

La fonction de chauffage d’appoint se désactive de nouveau après un certain temps.

Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le chauffage stationnaire peut être activé au maximum trois fois successivement pendant la durée de fonctionnement maximale.

Lorsque le chauffage stationnaire est activé, des bruits de fonctionnement sont audibles.

Si le chauffage ou la ventilation stationnaire fonctionnent à plusieurs reprises sur une longue période, la batterie 12 V se décharge. Afin de recharger la batterie 12 V, effectuez de temps en temps un trajet suffisamment long.

Si vous stationnez sur une pente avec très peu de carburant dans le réservoir (juste au-dessus de la réserve), l’indicateur de niveau de carburant peut afficher une valeur inexacte et entraîner des restrictions de fonctionnement du chauffage stationnaire.

Programmation du chauffage et de la ventilation stationnaires

Le chauffage stationnaire se programme dans le système d’infodivertissement.

Changement de mode de fonctionnement

  1. Ouvrez le menu Chauffage stationnaire.

  2. Pour changer de mode de fonctionnement, touchez le bouton de fonction Chauffage ou Ventilation.

En cas de températures extérieures élevées, la ventilation stationnaire assure une arrivée d’air frais dans l’habitacle et évite une accumulation thermique.

Réglage de la durée de fonctionnement du chauffage stationnaire

  1. Ouvrez le menu Chauffage stationnaire.

  2. Touchez le bouton de fonction Réglage.

  3. Pour régler la durée de fonctionnement, touchez le bouton de fonction Durée de fonctionnement.

La durée de fonctionnement réglée s’applique lorsque le chauffage stationnaire est mis en marche à l’aide de la touche de chauffage immédiat  ou de la radiocommande.

La durée de fonctionnement maximale du chauffage stationnaire est de 60 minutes.

Programmation de l’heure de départ

L’activation est toujours valable pour un seul processus de chauffage ou de ventilation. Vous devez réactiver l’horaire de départ à chaque nouveau démarrage.

  1. Avant de procéder à la programmation, assurez-vous que la date et l’heure du véhicule sont bien réglées Horloge.

  2. Ouvrez le menu Chauffage stationnaire.

  3. Touchez le bouton de fonction Réglage.

  4. Sélectionnez l’un des emplacements de mémoire pour une heure de départ.

  5. Touchez le bouton de fonction Activer.

Climatiseur à régulation manuelle : l’heure de départ programmée correspond à l’heure à laquelle vous souhaitez que le chauffage stationnaire ou la ventilation stationnaire se désactive. Le début du processus de chauffage ou de ventilation est défini en fonction de la durée de fonctionnement programmée.

Climatronic : À l’aide de l’heure de départ programmée, le véhicule calcule l’heure de démarrage du processus de chauffage ou de ventilation pour atteindre la température actuellement paramétrée en fonction de la température extérieure.

Contrôle de la programmation

Lorsqu’une heure de départ est activée, la LED jaune intégrée à la touche de chauffage immédiat  dans la barre climatiseur du Climatronic s’allume pendant environ 10 secondes après la coupure du contact.

AVERTISSEMENT

Ne programmez jamais le chauffage stationnaire de sorte qu’il se mette en marche et tourne dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement du chauffage stationnaire contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort.

Radiocommande

Fig. 1 Chauffage stationnaire : radiocommande (à gauche) avec compartiment à pile (à droite)

Mise en marche ou arrêt du chauffage stationnaire à l’aide de la radiocommande

  • Mise en marche : appuyez sur la touche pendant une seconde environ → fig. 1.

  • Arrêt : appuyez sur la touche  pendant une seconde environ → fig. 1.

DEL intégrée à la radiocommande

La LED affiche différents états lorsque vous appuyez sur une touche → fig. 1 2.

S’allume

  • vert : le chauffage stationnaire est activé.

  • rouge : le chauffage stationnaire est désactivé.

Clignote irrégulièrement

  • vert : le chauffage stationnaire est bloqué. Le réservoir est presque vide, la batterie 12 V est trop faible ou le chauffage stationnaire présente un dysfonctionnement. Faites le plein et conduisez suffisamment de temps pour recharger la batterie 12 V ou rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Clignote régulièrement

  • rouge ou vert : signal d’activation ou de désactivation non reçu. Réduire la distance par rapport au véhicule.

S’allume ou clignote

  • orange : la pile bouton de la radiocommande est faible. Remplacez la pile bouton.

Portée

Lorsque la pile bouton est neuve et que les conditions sont optimales, la portée de la radiocommande s’étend à quelques centaines de mètres.

  • Respectez une distance d’au moins 2 m (7 ft) entre la radiocommande et le véhicule.

  • Évitez les obstacles entre la radiocommande et le véhicule.

  • Tenez la radiocommande avec la barrette chromée → fig. 1 1 dirigée verticalement vers le haut.

  • Ne recouvrez pas l’antenne.

De mauvaises conditions météorologiques, des bâtiments aux alentours ou une pile bouton faible réduisent considérablement la portée.

Remplacement de la pile bouton de la radiocommande

Si le témoin de contrôle ne s’allume pas, il est nécessaire de remplacer la pile bouton de la radiocommande.

  • Insérez un outil approprié tel qu’un tournevis dans l’évidement du boîtier de la radiocommande, dans le sens de la flèche → fig. 1.

  • Soulevez le couvercle de pile avec l’objet jusqu’à ce que les crantages du boîtier soient dégagés.

  • Repoussez légèrement le couvercle de la pile dans le sens de la flèche.

  • Retirez le couvercle de la pile.

  • Pour retirer la pile bouton, insérez par ex. un tournevis avec précaution dans l’évidement sur la pile bouton.

  • Soulevez la pile bouton avec le tournevis jusqu’à ce que la pile bouton soit détachée du logement.

  • Retirez la pile bouton.

  • Insérez une pile bouton neuve de même type en la faisant s’encliqueter dans le logement. Veillez à respecter les polarités.

  • Réinsérez le cache de pile dans le boîtier de la radiocommande.

  • Repoussez le couvercle de la pile dans le sens opposé à la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche → fig. 1.

DANGER

L’absorption de piles de 20 mm de diamètre ou de toute autre pile bouton risque d’entraîner rapidement des blessures graves, voire mortelles.

  • Conservez toujours hors de portée des enfants la radiocommande ainsi que les porte-clés avec piles, piles de rechange, piles boutons et autres types de piles d’un diamètre supérieur à 20 mm.

  • En cas d’absorption d’une pile, faites immédiatement appel à un médecin.

AVIS

  • La radiocommande renferme des composants électroniques. Mettez-la donc à l’abri de l’humidité, ne lui faites pas subir de fortes secousses et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

  • Toute pile inadaptée peut endommager la radiocommande. Ne remplacez la pile usagée que par une pile neuve de tension, taille et spécification identiques.

  • Lors de l’insertion de la pile, respectez les polarités.

Éliminez les piles usagées dans le respect de l’environnement.

La pile de la radiocommande peut contenir du perchlorate. Veuillez respecter les dispositions légales concernant la mise au rebut.

Conduite
Recommandations pour la conduite
Pédalier

Fig. 1 Au plancher : pédales sur les véhicules avec boîte mécanique
Fig. 2 Au plancher : pédales sur les véhicules avec boîte automatique
1

Accélérateur

2

Pédale de frein

3

Pédale d’embrayage pour véhicules avec boîte mécanique

L’utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol.

N’utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser.

AVERTISSEMENT

La présence d’objets sur le plancher côté conducteur peut entraver l’actionnement des pédales. Ils peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.

  • Veillez à ce que l’actionnement du pédalier ne soit jamais entravé.

  • Fixez toujours les tapis de sol au plancher pour éviter qu’ils ne glissent.

  • Ne posez jamais de tapis de sol ou d’autres revêtements de sol sur le tapis de sol installé.

  • Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse parvenir au plancher du côté du conducteur durant la marche du véhicule.

  • Retirez les objets du plancher lorsque vous garez votre véhicule.

Recommandation de rapport

Fig. 1 Afficheur du combiné d’instruments : recommandation de rapport
A

Rapport actuellement engagé.

B

Rapport recommandé.

Selon l’équipement du véhicule, l’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer pendant la marche une valeur correspondant à une recommandation pour le choix d’un rapport économique → fig. 1.

Véhicules avec boîte automatique : La boîte de vitesses doit pour cela être en programme Tiptronic Tiptronic.

Aucune recommandation de rapport ne vous est proposée si vous avez engagé le rapport idéal. Le rapport actuellement engagé apparaît sur l’afficheur.

Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules

La gestion moteur détecte un filtre à particules obstrué et favorise la régénération du filtre à particules à l’aide d’une recommandation de rapport ciblée. Pour cela, il peut s’avérer nécessaire de rouler exceptionnellement à un régime moteur plus élevé Filtre à particules.

ATTENTION

La recommandation de rapport ne constitue qu’une aide et ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Le conducteur porte l’entière responsabilité du choix correct de la vitesse engagée dans toutes les situations de conduite (par ex. lors d’un dépassement ou lors de parcours en montagne).

Un rapport sélectionné de manière optimale permet d’économiser du carburant.

Sur les véhicules équipés d’une boîte mécanique, l’affichage de la recommandation de vitesse disparaît lorsque vous actionnez la pédale d’embrayage. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, la recommandation de rapport disparaît lorsque vous désengagez le levier sélecteur de la position Tiptronic.

Conduite économique

Un style de conduite approprié contribue à réduire la consommation de carburant, la pollution de l’environnement ainsi que l’usure du moteur, des freins et des pneus. Les conseils suivants vous aideront à faire des économies tout en préservant l’environnement.

Fig. 1 Consommation de carburant en l/100 km à deux températures ambiantes différentes

Anticipez

Un style de conduite irrégulier augmente la consommation de carburant. En observant attentivement la circulation, il est possible d’éviter les accélérations et freinages fréquents. Vous pouvez anticiper en maintenant une distance suffisante par rapport au véhicule vous précédant.

Utilisez le mode roue libre

Véhicules avec boîte automatique : Lorsque le levier sélecteur se trouve en position D et que vous n’actionnez ni l’accélérateur, ni la pédale de frein, le véhicule roule en roue libre (« par inertie ») sans quasiment consommer d’énergie.

Passez les rapports en économisant l’énergie

Passer au rapport supérieur dès que le régime moteur atteint 2 000 tr/min vous fait économiser de l’énergie. Ne poussez pas les rapports au maximum et évitez les régimes élevés.

Véhicules à boîte mécanique : passez de la première à la seconde immédiatement après le démarrage.

Véhicules avec boîte automatique : Accélérez lentement et évitez d’utiliser le kick-down.

Tenez compte de la recommandation de rapport Recommandation de rapport.

Utilisez si possible le profil de conduite Eco Sélection du profil de conduite.

Évitez les fortes accélérations

À des vitesses excessivement élevées, la résistance au roulement et la résistance de l’air augmente, et avec elles, la force requise pour déplacer le véhicule. N’exploitez jamais la vitesse maximale du véhicule.

Réduisez les périodes de ralenti

Démarrez immédiatement et à bas régime. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule, ne laissez pas tourner le moteur au ralenti, mais coupez-le, par ex. dans les bouchons ou à un passage à niveau. Sur les véhicules où le dispositif start/stop de mise en veille est activé, le moteur peut se couper automatiquement quand le véhicule est sur le point de s’arrêter et pendant les phases d’immobilisation Dispositif start/stop de mise en veille.

Ravitaillez modérément le véhicule en carburant

Un réservoir à carburant rempli à ras bord augmente le poids du véhicule. Un réservoir rempli à moitié ou aux trois quarts suffit, notamment pour les parcours urbains.

Évitez les trajets courts

Un moteur froid consomme nettement plus de carburant. La température de fonctionnement optimale n’est atteinte qu’après avoir parcouru quelques kilomètres (miles). Lors de températures ambiantes très basses, par ex. en hiver, la consommation de carburant est supérieure à la moyenne → fig. 1. Évitez les trajets superflus et regroupez les trajets courts.

Procédez à un entretien régulier

Un entretien régulier est la condition essentielle à une conduite économique et permet d’augmenter la durée de vie du véhicule.

Respectez la pression de gonflage des pneus

Une pression de gonflage de pneus insuffisante contribue non seulement à l’usure, mais augmente aussi la résistance au roulement et par conséquent la consommation de carburant. Utilisez des pneus à faible résistance au roulement.

Adaptez la pression de gonflage des pneus au chargement du véhicule :

Utilisez des huiles-moteur superlubrifiantes

Les huiles-moteur entièrement synthétiques à faible viscosité diminuent la résistance au frottement dans le moteur et se répartissent mieux et plus rapidement, en particulier lors d’un démarrage à froid du moteur.

Retirez le ballast inutile

Le fait de ranger le coffre à bagages, par ex. en retirant les caisses de boisson vides ou les sièges pour enfants non utilisés, permet de réduire la consommation de carburant.

Pour maintenir la résistance de l’air à son niveau le plus faible possible, retirez les superstructures et pièces rapportées telles que les porte-skis, les porte-vélos et les galeries porte-bagages après utilisation.

Économisez l’énergie

L’alternateur, entraîné par le moteur, produit du courant électrique pour alimenter les consommateurs confort tels que le climatiseur, le dégivrage électrique de glace ou la ventilation. Il est facile d’économiser de l’énergie, par ex. :

  • Lorsque les températures extérieures sont élevées, aérez le véhicule avant de prendre le volant et roulez avec les glaces ouvertes sur un court trajet. N’allumez le climatiseur qu’ensuite.

  • Désactivez les consommateurs confort lorsque vous n’en avez plus besoin.

AVERTISSEMENT

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

AVIS

Ne descendez jamais des montagnes ou collines avec le levier sélecteur en position neutre N. La boîte de vitesses n’est alors pas lubrifiée et peut par conséquent être endommagée.

Renseignez-vous sur d’autres idées et comportements pour préserver encore plus l’environnement. Think Blue. est la marque de Volkswagen dans le monde entier pour désigner son engagement en matière de durabilité et d’écocompatibilité.

Votre Partenaire Volkswagen vous fournira de plus amples informations sur l’entretien correct et les pièces de rechange particulièrement écoénergétiques telles que les nouveaux pneus.

Sur les véhicules pourvus du système de gestion active des cylindres (ACT®), il se peut que certains cylindres du moteur soient désactivés automatiquement dans des situations de conduite nécessitant une faible puissance du moteur. L’injection de carburant dans les cylindres coupés est alors interrompue, ce qui permet de réduire la consommation totale de carburant.

Think Blue. Trainer.

Fig. 1 Dans le système d’infodivertissement : Think Blue. Trainer
1

« Blue Score » :

Plus la valeur affichée sur l’échelle allant de 0 à 100 est élevée, plus le style de conduite est efficient. Un bord bleu est synonyme d’une conduite efficiente et constante. Lorsque le style de conduite est peu efficient, le bord se colore en gris.

Touchez l’affichage pour ouvrir les statistiques relatives aux 30 dernières minutes de conduite Depuis départ.

2

Freiner et accélérer :

À vitesse constante, les deux arcs de cercle se trouvent dans la zone centrale. En cas d’accélération ou de freinage du véhicule, les arcs de cercle se déplacent vers le bas ou vers le haut.

3

Affichage de la progression :

L’efficience du comportement du véhicule est indiquée par les barres bleues. Le segment blanc progresse environ toutes les 5 secondes laissant derrière lui un segment bleu.

Plus la barre est grosse, plus le style de conduite est efficient.

4

Conseils de conduite :

 Conduire en anticipant davantage.

 Recommandation de rapport.

 Adapter la vitesse.

 Style de conduite économique.

5

Consommation :

La consommation moyenne de carburant Depuis départ est affichée en l/100 km ou en mpg. Un bord bleu est synonyme d’une conduite efficiente et constante. Lorsque le style de conduite est peu efficient, le bord se colore en gris.

Touchez l’affichage pour ouvrir les statistiques relatives aux 30 dernières minutes de conduite Depuis départ.

6

Conseils pour économiser de l’énergie :

Touchez le bouton de fonction Think Blue. pour afficher des conseils supplémentaires.

Le Think Blue. Trainer. analyse et visualise votre manière de conduire et vous aide à adopter un mode de conduite économique.

Affichage du Think Blue. Trainer.

  • En fonction de l’équipement du véhicule, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction  ou du système d’infodivertissement.

  • Touchez les boutons de fonction Véhicule, Sélection, Think Blue. Trainer.

AVERTISSEMENT

Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. L’utilisation du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation.

  • Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant.

Informations sur les freins

Des plaquettes de frein neuves ne fournissent pas, sur les 200 à 300 premiers kilomètres parcourus (100 à 200 miles), l’effet de freinage optimal car elles doivent d’abord être « rodées » → . La légère réduction de la force de freinage peut toutefois être compensée par une pression plus importante sur la pédale de frein. Pendant le rodage, la distance de freinage est, en cas de freinage à fond ou de freinage d’urgence, plus longue que lorsque les plaquettes de frein sont rodées. Pendant la période de rodage, évitez les freinages d’urgence et les situations entraînant de fortes sollicitations des freins, par ex. lorsque vous suivez de trop près les véhicules vous précédant.

L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite. Si vous effectuez principalement de courts trajets en ville et si votre style de conduite est sportif, faites vérifier régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein dans un atelier spécialisé.

En cas de conduite avec des freins mouillés, par ex. après un passage à gué, pendant de fortes pluies ou après un lavage du véhicule, l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques de frein. Il faut faire « sécher les freins » dès que possible en freinant avec précaution à partir d’une vitesse assez élevée. Veillez alors à ne pas mettre en danger le véhicule qui vous suit ni les autres usagers de la route → .

La formation d’une pellicule de sel sur les disques et les plaquettes de frein diminue l’efficacité de freinage et rallonge la distance de freinage. Si vous n’avez pas freiné pendant une période prolongée sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, éliminez la pellicule de sel par abrasion en freinant avec précaution → .

Les longues périodes d’immobilisation, un faible kilométrage ainsi qu’une faible sollicitation des freins favorisent la corrosion sur les disques de frein ainsi que l’encrassement des plaquettes de frein. En cas de sollicitation faible ou nulle des plaquettes de frein et en cas de corrosion, Volkswagen vous recommande de nettoyer les disques et plaquettes de frein en effectuant à plusieurs reprises des freinages puissants lorsque vous roulez à une vitesse élevée. Veillez alors à ne mettre en danger aucun autre véhicule et usager de la route → .

Servofrein

Le servofrein, qui ne fonctionne que lorsque le moteur tourne, amplifie la pression que le conducteur exerce sur la pédale de frein.

Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage → .

AVERTISSEMENT

La conduite avec des plaquettes de frein usées ou avec un système de freinage perturbé risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Si le témoin d’alerte  s’allume seul ou en même temps qu’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire contrôler les plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein usées.

AVERTISSEMENT

Les plaquettes de frein neuves n’offrent pas tout de suite une efficacité de freinage optimale.

  • Des plaquettes de frein neuves ne fournissent pas, pendant les 300 premiers kilomètres, l’effet de freinage optimal et doivent d’abord être « rodées ». Vous pouvez augmenter une efficacité de freinage réduite en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

  • Pour réduire le risque d’accident, de blessures graves et de perte de contrôle du véhicule, roulez avec une prudence particulière lorsque le véhicule est équipé de plaquettes de frein neuves.

  • Pendant la période de rodage des plaquettes de frein neuves, ne roulez jamais trop près des véhicules qui vous précèdent et évitez toute situation où les freins sont fortement sollicités.

AVERTISSEMENT

Lorsqu’ils ont surchauffé, les freins sont moins efficaces et la distance de freinage est considérablement plus longue.

  • En descente, les freins sont particulièrement sollicités et s’échauffent très rapidement.

  • Avant d’aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse et sélectionnez un rapport inférieur (en cas de boîte mécanique ou en mode Tiptronic de la boîte automatique). Vous profitez alors du frein moteur et soulagez les freins.

  • Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe.

AVERTISSEMENT

Des freins mouillés, givrés ou recouverts de sel réagissent plus tardivement et augmentent la distance de freinage.

  • Testez avec précaution les freins.

  • Lorsque les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent, effectuez toujours quelques freinages prudents pour sécher les freins et éliminer la couche de givre ou le film de sel.

AVERTISSEMENT

La conduite sans servofrein ou avec une fonction limitée de ce dernier peut allonger considérablement la distance de freinage et risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne coupez jamais le moteur ou le contact tant que le véhicule est en mouvement.

  • Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage.

  • La zone du plancher sous le pédalier doit toujours être dégagée afin que la pédale de frein puisse se déplacer sans entrave.

En cas de contrôle des plaquettes de frein avant, il est recommandé de contrôler également les plaquettes de frein arrière. Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l’épaisseur des plaquettes de frein à travers les ouvertures des jantes ou par le dessous du véhicule. Si nécessaire, démontez les roues pour pouvoir procéder à un examen complet. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Conduite avec un véhicule chargé

Afin de garantir les bonnes qualités routières d’un véhicule chargé, tenez compte des points suivants :

  • Chargez correctement tous les bagages Transport.

  • Accélérez modérément et en faisant très attention.

  • Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque.

  • Freinez en anticipant plus que d’habitude.

  • Éventuellement, tenez compte des informations sur la galerie porte-bagages Galerie porte-bagages.

  • Si nécessaire, tenez compte des informations sur la conduite avec une remorque Traction d’une remorque.

AVERTISSEMENT

Un chargement non attaché peut considérablement compromettre la stabilité directionnelle ainsi que la sécurité de conduite du véhicule et par conséquent provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Fixez correctement le chargement pour l’empêcher de glisser.

  • Utilisez des cordes ou des sangles de serrage appropriées pour fixer les objets lourds.

  • Encliquetez correctement les dossier des sièges arrière en position verticale.

Conduite avec le capot arrière ouvert

La circulation avec le capot arrière ouvert représente un danger particulier. Fixez correctement tous les objets de même que le capot arrière ouvert et prenez des mesures adéquates pour éviter que des gaz d’échappement toxiques ne pénètrent dans le véhicule.

AVERTISSEMENT

La circulation avec le capot arrière déverrouillé ou ouvert peut provoquer des blessures graves.

  • Roulez toujours avec le capot arrière fermé.

  • Chargez correctement tous les objets dans le coffre à bagages. Des objets non attachés peuvent tomber du coffre à bagages et blesser les usagers de la route circulant derrière votre véhicule.

  • Conduisez toujours de manière particulièrement prudente et prévoyante.

  • Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque afin d’éviter tout mouvement incontrôlé du capot arrière ouvert.

  • Signalez visiblement les objets dépassant du coffre à bagages. Respectez les dispositions légales.

  • Si des objets dépassent du coffre à bagages, vous ne devez jamais utiliser le capot arrière pour les « coincer » ou les « maintenir ».

  • Retirez dans tous les cas le porte-bagages monté sur le capot arrière ainsi que son chargement si vous devez circuler avec le capot arrière ouvert.

AVERTISSEMENT

Si le capot arrière est ouvert, des gaz d’échappement toxiques peuvent pénétrer dans l’habitacle. Il peut en résulter des pertes de connaissance, une intoxication au monoxyde de carbone, des accidents et des blessures graves.

  • Pour empêcher la pénétration de gaz d’échappement toxiques, roulez toujours avec le capot arrière fermé.

  • Si vous devez circuler exceptionnellement avec le hayon ouvert, tenez compte des points suivants pour réduire la pénétration de gaz d’échappement toxiques dans l’habitacle :

    • Fermez toutes les glaces et le toit en verre.

    • Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur.

    • Ouvrez tous les diffuseurs d’air dans le tableau de bord.

    • Réglez la soufflante du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur sur la vitesse la plus élevée.

AVIS

La hauteur et éventuellement la longueur du véhicule sont modifiées lorsque le capot arrière est ouvert.

Passages à gué sur routes

Pour éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée par ex. de routes inondées, tenez compte des points suivants :

  • L’eau doit atteindre au maximum le bord inférieur de la carrosserie → .

  • Roulez au pas.

  • Dans l’eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites jamais marche arrière ou ne coupez jamais le moteur.

  • Les véhicules venant en sens inverse soulèvent des vagues pouvant augmenter le niveau d’eau pour votre propre véhicule à un tel point qu’il vous est impossible d’effectuer le passage à gué en toute sécurité.

  • Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué Dispositif start/stop de mise en veille.

AVERTISSEMENT

Après un passage à gué, la traversée de surfaces boueuses, de neige fondue, etc., l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques et les plaquettes de frein, ce qui peut ainsi rallonger la distance de freinage.

  • Effectuez des manœuvres de freinage prudentes pour « sécher et dégivrer les freins ». Ne mettez pas en danger les usagers de la route et n’enfreignez pas les dispositions légales lors de cette opération.

  • Évitez toute manœuvre de freinage brusque et subite juste après un passage à gué.

AVIS

  • Les passages à gué peuvent endommager fortement des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, les trains roulants ou l’équipement électrique.

  • Ne traversez jamais de l’eau salée car le sel peut induire un phénomène de corrosion. Rincez immédiatement à l’eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l’eau salée.

Rodage du moteur

Un moteur neuf doit être rodé sur les 1 500 premiers kilomètres (1 000 miles) parcourus. Toutes les pièces mobiles doivent pouvoir s’adapter les unes aux autres. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés.

Jusqu’à 1 000 kilomètres (600 miles) :

  • N’accélérez pas à fond.

  • Ne sollicitez pas le moteur à plus des 2/3 du régime maximal.

  • Ne tractez pas de remorque Traction d’une remorque.

Entre 1 000 et 1 500 kilomètres (600 et 1 000 miles) :

  • Augmentez progressivement la vitesse et le régime moteur.

Le style de conduite adopté lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) a une incidence sur la qualité du moteur. Par la suite – en particulier lorsque le moteur est froid – conduisez à des régimes modérés afin de réduire l’usure du moteur et d’augmenter le kilométrage.

Ne conduisez pas à des régimes trop bas. Rétrogradez toujours lorsque le moteur ne tourne plus « régulièrement ».

Des pneus Informations utiles sur les roues et les pneus et des plaquettes de frein Informations sur les freins neufs doivent être rodés avec précaution.

En rodant le moteur avec ménagement, vous en accroîtrez la longévité tout en réduisant la consommation d’huile-moteur.

Utilisation du véhicule dans d’autres pays et sur d’autres continents

Votre véhicule a été fabriqué dans nos usines pour correspondre à son pays de destination. Il est donc conforme aux conditions d’homologation en vigueur dans ce pays au moment de sa production.

Si vous prévoyez d’utiliser le véhicule provisoirement ou pendant une courte période à l’étranger, tenez compte des remarques correspondantes Sécurité.

Lorsque vous vendez le véhicule ou si vous l’utilisez durant une période prolongée dans un autre pays, respectez les directives légales qui s’appliquent à ce pays.

Certains équipements doivent éventuellement être ajoutés ou déposés et certaines fonctions désactivées. Cela peut également concerner certaines rubriques d’entretien et certains types de Service. Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est utilisé durant une période prolongée dans une autre région climatique.

En raison des différentes bandes de fréquences utilisées dans le monde, il est possible que le système d’infodivertissement de première monte ne fonctionne pas dans certains pays.

AVIS

  • Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite de l’utilisation d’un carburant de mauvaise qualité, d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine.

  • Volkswagen ne peut pas être tenu responsable si le véhicule contrevient, intégralement ou partiellement, à la législation en vigueur dans d’autres pays ou sur d’autres continents.

Résolution des problèmes

 Dysfonctionnement du système de freinage

Le témoin d’alerte s’allume en rouge.

Un message texte peut également s’afficher.

 Arrêtez de rouler !

  • Prenez contact avec un atelier spécialisé et faites contrôler le système de freinage.

 Indicateur d’usure des plaquettes de frein

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Les plaquettes de frein avant sont usées.

  • Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler toutes les plaquettes de frein et faites-les remplacer si nécessaire.

Démarrage et arrêt du moteur
Contact-démarreur

Fig. 1 À droite du volant : positions de la clé du véhicule dans le contact-démarreur

Si aucune clé ne se trouve dans le contact-démarreur, le verrouillage de la colonne de direction peut être activé.

Positions de la clé du véhicule → fig. 1 :

0

Contact coupé. Vous pouvez retirer la clé du véhicule.

1

Contact mis. Vous pouvez désactiver le dispositif de blocage.

Le moteur diesel est en cours de préchauffage et le témoin de contrôle s’allume en jaune.

2

Véhicules avec boîte mécanique : appuyez sur la pédale d’embrayage. Démarrez le moteur. Relâchez la clé. Lorsque vous lâchez la clé du véhicule, celle-ci revient en position 1.

Véhicules avec boîte automatique : Appuyez sur la pédale de frein quand le témoin de contrôle  s’allume. Démarrez le moteur. Relâchez la clé. Lorsque vous lâchez la clé du véhicule, celle-ci revient en position 1.

Avertissement de mise du contact

Lorsque la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est mis, l’écran du combiné d’instruments affiche un message d’avertissement correspondant. Un avertissement sonore peut en plus retentir.

L’avertissement vous rappelle de couper le contact avant de quitter le véhicule.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves.

  • Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Sinon, le moteur peut être démarré et les équipements électriques, tels que les lève-glaces, peuvent être actionnés, ce qui peut entraîner des blessures graves.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque le véhicule est verrouillé. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d’urgence. Selon la saison, par exemple, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire être mortelles, notamment chez les enfants en bas âge.

  • Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le verrouillage de la colonne de direction risque de s’encliqueter et vous risquez de ne plus pouvoir diriger le véhicule.

  • Le panneton de la clé du véhicule doit être complètement sorti et bloqué.

  • N’accrochez que des objets légers (moins de 100 g) à la clé du véhicule.

AVIS

Lorsque le contact et le moteur sont coupés, la batterie 12 V peut se décharger de façon intempestive et ainsi empêcher un redémarrage du moteur.

  • Coupez toujours le contact avant de quitter votre véhicule.

​​Valable pour les véhicules avec boîte DSG à double embrayage sur certains marchés : quand on retire la clé du véhicule alors qu’un rapport est engagé, le moteur s’éteint et le frein à main s’active automatiquement. Si vous ne parvenez pas à retirer la clé du véhicule, amenez le levier sélecteur en position P. Enfoncez la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la si nécessaire.

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage remplace le contact-démarreur (Press & Drive).

Fig. 1 Dans la partie inférieure de la console centrale : bouton de démarrage du moteur

Véhicules avec boîte mécanique : Le moteur démarre lorsque vous actionnez le bouton de démarrage et la pédale d’embrayage.

Véhicules avec boîte automatique : Le moteur démarre lorsque vous actionnez le bouton de démarrage et la pédale de frein.

Le véhicule ne peut être activé que si une clé du véhicule valide se trouve dans le véhicule.

Lorsque vous quittez le véhicule, si le contact est coupé, l’ouverture de la porte du conducteur active le verrouillage électronique de colonne de direction Direction.

Mise ou coupure du contact

Appuyez une fois sur le bouton de démarrage sans actionner la pédale de frein ou d’embrayage → .

Coupure automatique du contact

Lorsque, l’arrêt automatique du moteur étant activé, le véhicule ne détecte pas la présence du conducteur, le contact est automatiquement coupé après un certain laps de temps. Si les feux de croisement étaient allumés au même moment, les feux de position restent encore allumés pendant environ 30 minutes. Les feux de position peuvent être éteints manuellement Touche de verrouillage centralisé ou s’éteindre suite au verrouillage du véhicule Feux de stationnement #.

Fonction de redémarrage du moteur

Si, une fois le moteur arrêté, aucune clé du véhicule valide n’est détectée dans le véhicule, vous pouvez faire redémarrer le moteur dans les 5 secondes qui suivent. L’afficheur du combiné d’instruments indique un message correspondant.

Une fois ce laps de temps écoulé, il n’est plus possible de démarrer le moteur sans aucune clé du véhicule valide dans l’habitacle.

AVERTISSEMENT

Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves.

  • Lors de la mise du contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou la pédale d’embrayage car le moteur démarrerait immédiatement.

AVERTISSEMENT

Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves.

  • Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Des enfants ou des personnes n’y étant pas autorisées pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur ou mettre le contact et activer ainsi les équipements électriques comme les lève-glaces.

Avant de quitter votre véhicule, coupez toujours le contact manuellement et tenez compte des éventuelles indications affichées dans le combiné d’instruments.

Des périodes d’immobilisation prolongées du véhicule alors que le contact est mis peuvent entraîner une décharge de la batterie 12 V et par conséquent l’impossibilité de démarrer le moteur.

Démarrage du moteur

  • Véhicules avec contact-démarreur : mettez le contact Contact-démarreur.

  • Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez une fois sur le bouton de démarrage. Le contact est mis.

  • Véhicules à moteur diesel : Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle est allumé dans le combiné d’instruments.

  • Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que le frein de stationnement électronique soit désactivé.

  • Véhicules à boîte mécanique : appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. Amenez le levier de vitesses au point mort.

  • Véhicules avec boîte automatique : Amenez le levier sélecteur en position N ou engagez le frein de parking P.

  • Véhicules avec contact-démarreur : tournez la clé du véhicule plus loin dans le contact-démarreur – n’accélérez pas. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé du véhicule.

  • Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez sur le bouton de démarrage Bouton de démarrage – n’accélérez pas. Une clé de véhicule valide doit se trouver dans le véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Lorsque le moteur démarre, relâchez le bouton de démarrage.

  • Véhicules à moteur diesel : Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle est allumé dans le combiné d’instruments.

  • Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage et répétez-la après une minute environ.

  • Véhicules avec bouton de démarrage : si le véhicule a été verrouillé avec la clé du véhicule, le bouton de démarrage est désactivé. Si vous vous trouvez à l’intérieur du véhicule et que vous devez démarrer le moteur, déverrouillez d’abord le véhicule ou effectuez un démarrage de secours Démarrage du moteur.

AVERTISSEMENT

Le risque de blessures graves peut être réduit lorsque le moteur tourne ou lors du démarrage du moteur.

  • Ne démarrez et ne laissez jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort.

  • Ne démarrez ou ne laissez jamais tourner le moteur si de l’huile, du carburant ou d’autres ingrédients facilement inflammables s’écoulent du véhicule, en dessous ou à proximité de celui-ci, par ex. à la suite d’un endommagement.

  • Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne, en particulier lorsqu’une vitesse est engagée ou qu’un rapport a été sélectionné. Le véhicule risque de se déplacer subitement ou d’engendrer un événement inhabituel pouvant entraîner des dommages, des incendies et des blessures graves.

  • N’utilisez jamais d’accélérateur de démarrage. Un accélérateur de démarrage peut exploser et entraîner la montée brusque en régime du moteur.

AVIS

  • Le démarreur ou le moteur peut être endommagé en cas de tentative de démarrage du moteur pendant la marche du véhicule ou lorsque le moteur est redémarré immédiatement après avoir été coupé.

  • Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations lorsque le moteur est froid.

  • Pour démarrer le véhicule, ne le poussez pas ou ne le faites pas remorquer. Du carburant imbrûlé risque d’endommager le catalyseur.

AVIS

Si le moteur ne démarre pas, ne faites jamais fonctionner le démarreur avec un rapport engagé pour rouler ou vous faire remorquer, par ex. quand le réservoir à carburant est vide. Vous risquez d’endommager le démarreur.

Ne faites pas chauffer le moteur à l’arrêt. Démarrez plutôt immédiatement dès que les glaces sont dégagées. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres.

Les consommateurs électriques nécessitant une puissance absorbée élevée sont temporairement coupés lors du démarrage du moteur.

Si aucune clé du véhicule ne se trouve à bord du véhicule ou que la clé n’est pas reconnue, un message apparaît sur l’afficheur du combiné d’instrument. Cela peut se produire lorsque la clé du véhicule est perturbée par un autre signal radio ou masquée par un objet, par ex. une valise en aluminium.

Si la pile bouton de la clé du véhicule est par exemple trop faible ou déchargée, vous ne pouvez pas démarrer le moteur à l’aide du bouton de démarrage. Dans ce cas, utilisez la fonction de démarrage de secours Démarrage du moteur.

Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant à cause de son fonctionnement. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter.

Sur les véhicules avec moteur diesel, il peut y avoir, par des températures extérieures inférieures à +5 °C (+41 °F), une légère formation de fumée sous le véhicule lorsque le réchauffeur additionnel fonctionnant au carburant est en marche.

Arrêt du moteur

  • Arrêtez le véhicule → .

  • Garez le véhicule Stationnement.

  • Véhicules avec contact-démarreur : Coupez le contact.

  • Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez brièvement sur le bouton de démarrage. Si vous ne pouvez pas couper le moteur, effectuez une coupure de secours Démarrage du moteur.

  • Tenez compte des indications affichées dans le combiné d’instruments Combiné d’instruments.

Alerte au conducteur lorsqu’il quitte le véhicule

Pour vous indiquer que le véhicule peut poursuivre son mouvement par inertie, au moment de quitter le véhicule, un signal sonore d’avertissement retentit lors de l’ouverture de la porte du conducteur et des messages d’avertissement correspondants apparaissent sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Véhicules avec boîte DSG à double embrayage : Lorsque le levier sélecteur se trouve en position N, un signal sonore retentit à l’ouverture de la porte conducteur et le message d’avertissement Le véhicule n’est pas protégé contre le déplacement involontaire. apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. Vous êtes ainsi prévenu que le véhicule peut reculer de lui-même.

AVERTISSEMENT

N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule est en marche. Cela peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • Les sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture sont hors service.

  • Le servofrein ne fonctionne pas. Pour arrêter le véhicule, la pédale de frein doit être davantage enfoncée.

  • La direction assistée ne fonctionne pas. Il faut exercer plus de force pour braquer le volant.

  • Lorsque vous retirez la clé du véhicule, le dispositif de blocage de direction peut s’enclencher, empêchant ainsi de manœuvrer le véhicule.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Garez toujours le véhicule de telle sorte que les pièces du système d’échappement n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. broussailles, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, etc.

  • N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs, écrans thermiques ou filtres à particules.

AVIS

Si le moteur a été fortement sollicité pendant une période prolongée, il risque de surchauffer après sa coupure. Afin d’éviter tout risque d’endommagement du moteur, laissez-le tourner au point mort pendant environ deux minutes avant de l’arrêter.

Sur les véhicules avec boîte DSG® à double embrayage, vous ne pouvez retirer la clé du véhicule du contact-démarreur que lorsque le levier sélecteur se trouve en position P.

Après l’arrêt du moteur, le ventilateur de radiateur dans le compartiment-moteur peut continuer à tourner pendant quelques minutes même lorsque le contact est coupé ou que la clé du véhicule est retirée. Le ventilateur de radiateur se désactive automatiquement.

Antidémarrage électronique

L’antidémarrage permet d’empêcher le démarrage du moteur et donc la mise en mouvement du véhicule à l’aide d’une clé non autorisée.

Un microprocesseur est intégré à la clé du véhicule. Il permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous insérez une clé du véhicule valide dans le contact-démarreur.

L’antidémarrage électronique s’active automatiquement dès que vous retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. Dans les véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule doit se trouver à l’extérieur du véhicule.

C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé adéquate codée d’origine Volkswagen. Des clés de véhicule codées sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen.

Le fonctionnement irréprochable du véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine Volkswagen.

Résolution des problèmes

Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : fonction de démarrage d’urgence sur les véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

Dysfonctionnement de la gestion moteur

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

La gestion moteur présente un dysfonctionnement.

  • Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé.

Régime moteur limité

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Le régime moteur a été réduit pour éviter une surchauffe du moteur.

Le régime est indiqué sur l’afficheur du combiné d’instruments.

La limitation du régime est annulée dans les cas suivants :

  • Le moteur ne se trouve plus dans une plage de température critique.

  • Le conducteur a levé le pied de l’accélérateur.

avec Limitation du régime en raison d’un dysfonctionnement de la gestion moteur

Les témoins de contrôle s’allument en jaune.

La limitation du régime est déclenchée par suite d’un dysfonctionnement de la gestion moteur.

  • Veillez à ce que le régime n’augmente pas au-delà de la limite indiquée.

  • Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé.

Préchauffage ou gestion moteur

Véhicules à moteur diesel :

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle s’allume pendant quelques secondes dans le combiné d’instruments.

Le témoin de contrôle clignote en jaune.

La gestion moteur présente un dysfonctionnement.

  • Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé.

Impossible de retirer la clé du véhicule du contact-démarreur

Une clé de véhicule non autorisée a été introduite dans le contact-démarreur.

Retirez la clé du véhicule de la manière suivante :

​Véhicules avec boîte à double embrayage DSG

  • Appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur, puis relâchez-la.

  • Retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

​Véhicules avec boîte mécanique

  • Retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

Aucune clé de véhicule valide n’a été détectée

Un témoin correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Lorsque la clé du véhicule contient une pile bouton faible ou déchargée, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée.

Il est nécessaire d’effectuer un démarrage de secours :

  • Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

  • Tenez la clé du véhicule à droite contre le revêtement de la colonne de direction immédiatement après avoir appuyé sur le bouton de démarrage → fig. 1.

  • Le contact est mis automatiquement et le moteur est éventuellement démarré.

Il est impossible de couper le moteur

Il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur le bouton de démarrage.

Il est nécessaire d’effectuer une coupure d’urgence :

  • Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage en l’espace de quelques secondes ou appuyez une fois dessus et maintenez-le longuement enfoncé.

Le moteur s’arrête automatiquement Bouton de démarrage.

Il est impossible de démarrer le moteur

Si vous utilisez une clé du véhicule non autorisée ou que le système présente un dysfonctionnement, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Utilisez une clé de véhicule autorisée.

  • Si le dysfonctionnement persiste, faites appel à un spécialiste.

Il est impossible de démarrer le moteur

Le moteur ne peut pas être démarré à l’aide de la clé du véhicule ou par une courte pression sur le bouton de démarrage lorsque la pédale de frein ou d’embrayage est actionnée.

Le système de démarrage est défectueux.

  • Maintenez la clé du véhicule tournée ou le bouton enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre.

  • Faites appel à un spécialiste.

Dispositif start/stop de mise en veille
Dispositif start/stop de mise en veille

Fig. 1 Dans la partie inférieure de la console centrale : touche du dispositif start/stop de mise en veille

Le dispositif start/stop de mise en veille coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est immobile. Le moteur redémarre automatiquement lorsque cela est nécessaire.

Activation du dispositif start/stop de mise en veille

La fonction s’active automatiquement chaque fois que vous mettez le contact. Des informations sur le statut actuel vous sont indiquées sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Il est possible de consulter d’autres informations sur le mode start/stop dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche ou sur le bouton de fonction , puis sur les boutons de fonction Véhicule, Sélection, Statut du véhicule.

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué.

Témoins de contrôle

Lorsque le témoin de contrôle  s’allume, le dispositif start/stop de mise en veille est disponible et l’arrêt automatique du moteur est activé.

Lorsque le témoin de contrôle  s’allume, le dispositif start/stop de mise en veille est indisponible ou le dispositif start/stop de mise en veille a démarré automatiquement le moteur → .

L’état du dispositif start/stop de mise en veille peut être indiqué sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Sur les systèmes d’infodivertissement dotés d’une fonction de navigation, une information relative à l’état du dispositif start/stop de mise en veille peut également s’afficher si nécessaire. Touchez la touche i sur l’info start/stop pour obtenir de plus amples informations sur l’état.

Véhicule avec boîte mécanique

  • En roue libre ou lorsque le véhicule est à l’arrêt, désengagez la vitesse et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrête.

  • Appuyez sur la pédale d’embrayage pour relancer le moteur.

Véhicule avec boîte DSG® à double embrayage

  • Pour arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Le moteur s’arrête lorsque le véhicule est immobilisé ou presque.

  • Pour relancer le moteur, retirez le pied de la pédale de frein ou appuyez sur l’accélérateur.

Conditions importantes requises pour la coupure automatique du moteur

  • Le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité.

  • La porte du conducteur est fermée.

  • Le capot avant est fermé.

  • La température minimale du moteur est atteinte.

  • Véhicules avec Climatronic : La température dans l’habitacle se trouve dans la plage des températures préréglées et l’humidité de l’air n’est pas trop élevée.

  • La fonction de dégivrage-désembuage du climatiseur n’est pas activée.

  • L’état de charge de la batterie 12 V est suffisant.

  • La température de la batterie 12 V n’est ni trop basse ni trop élevée.

  • Le véhicule ne se trouve pas en montée raide ou en pente abrupte.

  • Véhicules avec boîte DSG à double embrayage : Le volant n’est pas fortement braqué.

  • Le pare-brise à dégivrage électrique n’est pas activé.

  • La marche arrière n’est pas enclenchée.

  • L’assistant aux manœuvres de stationnement (Park Assist) n’est pas activé.

Si les conditions requises pour la coupure automatique du moteur ne sont réunies que durant une phase d’arrêt du véhicule, le moteur peut, éventuellement, également s’arrêter ultérieurement, par ex. après la désactivation de la fonction de dégivrage.

Conditions d’un redémarrage automatique

Le moteur peut démarrer automatiquement dans les conditions suivantes :

  • Réchauffement ou refroidissement trop important de l’habitacle.

  • Le véhicule se met à rouler.

  • La tension dans la batterie 12 V baisse.

  • Actionnement du volant.

Une règle s’applique par principe : le moteur redémarre toujours automatiquement lorsque cela est indispensable pour la situation détectée et le véhicule.

Conditions requérant un démarrage manuel du moteur

Dans les conditions suivantes, il est nécessaire de démarrer manuellement le moteur :

  • Lorsque la porte du conducteur est ouverte.

  • Lorsque le capot avant est ouvert.

Activation et désactivation manuelle du dispositif start/stop de mise en veille

  • Appuyez sur la touche  dans la console centrale pour désactiver manuellement le dispositif. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille est désactivé, le témoin de contrôle intégré à la touche s’allume → fig. 1.

  • Appuyez de nouveau sur la touche  dans la console centrale pour réactiver manuellement le dispositif → fig. 1.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche , l’afficheur indique l’état du dispositif start/stop de mise en veille dans le combiné d’instruments.

Si le moteur a été coupé par le dispositif start/stop de mise en veille, il redémarre dès que vous désactivez le système à l’aide de la touche .

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué.

Mode start/stop et régulateur de distance (ACC)

Après une intervention active de freinage effectuée par le régulateur de distance (ACC) jusqu’à l’arrêt ACC, le moteur s’arrête.

Le régulateur de distance étant actif, le moteur redémarre dans les cas suivants :

  • Lorsque l’accélérateur est actionné.

  • Lorsque le régulateur de distance a repris la régulation de la vitesse et de la distance.

  • Lorsque le véhicule qui vous précède s’éloigne.

Le moteur est également redémarré lorsque le régulateur de distance (ACC) est désactivé et que le véhicule qui vous précède s’éloigne.

AVERTISSEMENT

N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule est en marche. Cela peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • Les sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture sont hors service.

  • Le servofrein ne fonctionne pas. Pour arrêter le véhicule, la pédale de frein doit être davantage enfoncée.

  • La direction assistée ne fonctionne pas. Il faut exercer plus de force pour braquer le volant.

  • Lorsque vous coupez le contact, il est possible que le verrouillage électronique de la colonne de direction s’enclenche et que vous ne puissiez plus manœuvrer.

  • Avant d’intervenir dans le compartiment-moteur, désactivez le dispositif start/stop de mise en veille.

AVIS

Si vous utilisez le dispositif start/stop de mise en veille pendant une très longue période à des températures extérieures très élevées, la batterie 12 V risque d’être endommagée.

Lorsque la température est supérieure à 38 °C (100 °F) environ, il se peut que la fonction de coupure du moteur se désactive automatiquement.

Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer le moteur manuellement. Tenez compte du message correspondant sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Si le profil de conduite Eco est sélectionné sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite Sélection du profil de conduite, le dispositif start/stop de mise en veille s’active automatiquement.

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué.

Résolution des problèmes

Le moteur ne démarre plus automatiquement

  • Démarrez le moteur manuellement Démarrage du moteur.

  • Désactivez manuellement le dispositif start/stop de mise en veille.

  • Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

Boîte mécanique
Boîte mécanique : engagement d’une vitesse

Fig. 1 Grille des vitesses de la boîte mécanique à 6 vitesses

Selon son équipement, votre véhicule peut être doté d’une boîte mécanique à 5 vitesses.

Passage d’un rapport de marche avant

La position des différentes vitesses est représentée sur le levier de vitesses.

  • Appuyez sur la pédale d’embrayage et maintenez-la.

  • Amenez le levier de vitesses dans la position souhaitée → .

  • Relâchez la pédale d’embrayage pour embrayer.

  • Dans certains pays, il faut appuyer à fond sur la pédale d’embrayage afin de démarrer le moteur.

Passage de la marche arrière

  • N’engagez la marche arrière que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

  • Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position → .

  • Amenez le levier de vitesses au point mort, puis enfoncez-le.

  • Poussez le levier de vitesses complètement vers la gauche, puis vers l’avant pour l’amener en position de marche arrière  → fig. 1 R.

  • Relâchez la pédale d’embrayage pour embrayer.

Rétrogradage

Pendant la marche du véhicule, il est recommandé de toujours rétrograder en passant au rapport immédiatement inférieur et en veillant à ne pas rouler à trop haut régime → . Si, à vitesse élevée ou à haut régime, vous rétrogradez en sautant un ou plusieurs rapports, l’embrayage et la boîte de vitesses risquent d’être endommagés même si vous n’embrayez pas → .

AVERTISSEMENT

Une forte accélération peut entraîner une perte de motricité et un dérapage du véhicule, en particulier sur chaussée glissante. Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • N’effectuez de forte accélération que si les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent et que les autres usagers de la route ne sont mis en danger ni par l’accélération du véhicule ni par votre style de conduite.

  • Adaptez toujours votre style de conduite au trafic.

  • Lorsque l’ASR est désactivé, les roues motrices peuvent patiner, en particulier lorsque la chaussée est mouillée, glissante ou sale. Vous risquez alors de ne plus pouvoir manœuvrer ni contrôler le véhicule.

AVERTISSEMENT

Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Il en est de même lorsque le frein de stationnement est activé.

  • N’engagez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement.

AVERTISSEMENT

Un rétrogradage effectué de manière incorrecte à une vitesse trop faible peut entraîner la perte du contrôle du véhicule et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.

AVIS

Si, le véhicule roulant à vitesse élevée ou à haut régime, vous engagez un rapport trop faible, l’embrayage et la boîte de vitesses risquent de subir des dommages considérables. Il en est de même si vous continuez d’enfoncer la pédale d’embrayage et n’embrayez pas.

AVIS

Observez les points suivants pour éviter des endommagements et une usure prématurée :

  • En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses.

  • Veillez à ce que le véhicule soit complètement immobilisé avant d’engager la marche arrière.

  • Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage lors du changement de vitesse.

  • En côte, n’immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l’embrayage lorsque le moteur tourne.

Une montée précoce des rapports vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur.

Résolution des problèmes

 L’embrayage « patine »

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

L’embrayage ne transmet pas l’ensemble du couple moteur.

  • Si nécessaire, levez le pied de la pédale d’embrayage.

 L’embrayage est en surchauffe

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Une alerte sonore peut également retentir Boîte mécanique.

L’embrayage peut surchauffer par ex. en cas de démarrages fréquents, lorsque le véhicule « rampe » longuement ou en cas de circulation en accordéon.

Le témoin d’alerte et éventuellement des témoins d’alerte supplémentaires ainsi qu’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments vous signalent la surchauffe.

  • Vous pouvez poursuivre votre route.

 L’embrayage est défectueux.

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

L’embrayage est défectueux.

  • Roulez prudemment !

  • Faites appel à un spécialiste. L’embrayage risque sinon de subir d’importants dégâts.

Boîte automatique
Mode de fonctionnement de la boîte DSG® à double embrayage

Description

Le véhicule est équipé d’une boîte DSG® à double embrayage.

La boîte DSG® à double embrayage est une boîte dotée de la technique à double embrayage dont le passage des rapports est automatique. La présence d’un double embrayage et de deux sous-boîtes indépendantes l’une de l’autre permet des passages de rapports particulièrement rapides sans perte en force de traction. La boîte DSG® à double embrayage allie par conséquent la puissance et le fonctionnement économique d’une boîte mécanique au confort et à la commodité d’une boîte automatique classique.

Fonctionnement

Lors de la conduite, la force du moteur est transmise à l’essieu moteur via la boîte de vitesses. Pour pouvoir changer de rapport, il faut interrompre la transmission entre le moteur et la boîte de vitesses. Cette fonction est assurée par l’embrayage.

Grâce aux deux sous-boîtes de la boîte DSG® à double embrayage, la force du moteur est toujours appliquée à l’une des sous-boîtes pendant la marche du véhicule. Avant chaque passage de rapport, le rapport immédiatement supérieur ou inférieur est déjà engagé dans la deuxième sous-boîte qui n’est encore soumise à aucune charge. Puis l’embrayage du rapport exempt de charge se ferme tandis que celui de l’autre rapport s’ouvre. Ce principe permet des passages de rapports très rapides.

Grâce à sa conception, la boîte DSG® à double embrayage est plus efficiente qu’une boîte automatique. Alors que le convertisseur de couple d’une boîte automatique fonctionne en permanence, la boîte DSG® à double embrayage peut ouvrir l’embrayage au ralenti, ce qui permet une économie de carburant. En raison de son efficience, de son faible poids et de sa commande intelligente, la boîte DSG® à double embrayage affiche généralement une consommation de carburant identique, voire inférieure à celle d’une boîte mécanique.

Comme pour la boîte mécanique, l’embrayage de la boîte DSG® à double embrayage est sujet à l’usure. Selon le type de la boîte DSG® à double embrayage, un entretien régulier est nécessaire ; informations supplémentaires Rubriques d’entretien. En cas de dysfonctionnement de l’une des sous-boîtes, la boîte DSG® à double embrayage permet en plus de désactiver l’une des sous-boîtes afin que vous puissiez poursuivre votre route avec l’autre Transmission automatique. Faites alors contrôler immédiatement la boîte de vitesses dans un atelier spécialisé.

Boîte DSG® à double embrayage : sélection d’une position de levier sélecteur

Fig. 1 Véhicules à direction à gauche : levier sélecteur de la boîte DSG à double embrayage avec touche de blocage (flèche). Disposition symétriquement opposée sur les véhicules à direction à droite.

Lorsque le contact est mis, la position du levier sélecteur sélectionnée apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

– Frein de parking

Les roues motrices sont bloquées. Ne l’engagez que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Pour désengager la position du levier sélecteur, le contact étant mis, appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur.

– Marche arrière

La marche arrière est engagée. Ne l’engagez que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

– Position neutre

La boîte de vitesses est en position neutre. Aucune force motrice n’est transmise aux roues et il n’y a pas de frein moteur.

– Position permanente de marche avant

Rapport  : programme normal

Le passage de tous les rapports de marche avant est automatique. Ce processus dépend de la charge du moteur, de votre style de conduite et de la vitesse à laquelle vous conduisez.

Rapport  : programme sport

La boîte de vitesses monte tous les rapports de marche avant automatiquement plus tard et les descend automatiquement plus tôt que dans le rapport D afin d’exploiter pleinement les réserves de puissance du moteur. Ce processus dépend de la charge du moteur, de votre style de conduite et de la vitesse à laquelle vous conduisez.

Pour commuter entre les rapports D et S, imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’arrière → fig. 1.

Le levier sélecteur retourne alors toujours en position D/S. Cela fonctionne également dans la voie de passage Tiptronic Tiptronic.

Blocage de levier sélecteur

Le blocage de levier sélecteur en position P ou N permet d’éviter qu’un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors en mouvement de manière inopinée.

Pour déverrouiller le blocage du levier sélecteur, mettez le contact et enfoncez la pédale de frein. Ensuite, appuyez sur la touche de blocage sur le pommeau du levier sélecteur dans le sens de la flèche → fig. 1.

Le levier sélecteur n’est pas bloqué lorsqu’il saute la position N, par ex. en passant de la marche arrière à la position D/S. Cela permet par ex. de « dégager » le véhicule lorsqu’il est embourbé. Si le levier se trouve en position N alors que la pédale de frein n’a pas été enfoncée pendant environ plus d’une seconde et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 km/h (3 mph), le blocage du levier sélecteur s’enclenche.

AVERTISSEMENT

L’engagement d’un mauvais rapport peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, un accident et des blessures graves.

  • N’accélérez jamais lorsque vous engagez un rapport.

  • Si le moteur tourne et qu’un rapport est engagé, le véhicule se met en mouvement dès que vous relâchez la pédale de frein.

  • N’engagez jamais la marche arrière R ni le frein de parking P lorsque le véhicule roule.

AVERTISSEMENT

Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves.

  • En tant que conducteur, vous ne devez jamais quitter votre siège alors que le moteur tourne et qu’un rapport est engagé. Si vous devez quitter le véhicule moteur tournant, enclenchez toujours le frein de stationnement électronique et amenez le levier sélecteur en position P.

  • Lorsque le moteur tourne et que le rapport D/S ou R est engagé, il est nécessaire d’immobiliser le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Même lorsque le moteur tourne au ralenti, la transmission de la force motrice n’est pas entièrement interrompue et le véhicule « rampe ».

  • N’engagez jamais la marche arrière R ni le frein de parking P lorsque le véhicule se déplace.

  • Ne quittez jamais le véhicule lorsque le levier sélecteur se trouve en position N. Le véhicule peut descendre la pente, que le moteur tourne ou soit à l’arrêt.

AVIS

Si, le véhicule étant à l’arrêt, le frein de stationnement électronique n’est pas activé et si la pédale de frein est relâchée alors que le frein de parking P est engagé, il est possible que le véhicule avance ou recule de quelques centimètres.

Si vous engagez par inadvertance le levier sélecteur en position N pendant la marche, levez le pied de l’accélérateur. Attendez en position neutre que le moteur soit revenu au régime de ralenti et n’engagez un rapport qu’ensuite.

La batterie 12 V se décharge si le levier sélecteur ne se trouve pas pendant une période prolongée en position de frein de parking P, le moteur étant arrêté.

Passage des rapports avec la commande Tiptronic

Sur les véhicules avec boîte automatique, vous pouvez monter les rapports et rétrograder manuellement avec la commande Tiptronic.

Fig. 1 Levier sélecteur en position Tiptronic (véhicules à direction à gauche) Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite
Fig. 2 Volant avec palettes pour passage des rapports de la commande Tiptronic

Lorsque le système commute sur le programme Tiptronic, le rapport actuel est conservé. Cela reste valable jusqu’à ce que le système procède à un changement de vitesse automatique en raison de la situation de conduite actuelle.

Utilisation de la commande Tiptronic à l’aide du levier sélecteur

  • Poussez le levier sélecteur de la position D/S vers la droite dans la voie de passage Tiptronic.

  • Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’avant + ou vers l’arrière  pour passer les rapports → fig. 1.

Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche de blocage du levier sélecteur lorsque vous imprimez des impulsions au levier sélecteur dans la voie de passage Tiptronic.

Utilisation de la commande Tiptronic à l’aide des palettes

  • Tirez la palette droite vers le volant pour monter les rapports → fig. 2.

  • Tirez la palette gauche vers le volant pour rétrograder.

  • Pour quitter la commande du programme Tiptronic, tirez la palette droite vers le volant durant environ une seconde.

Vous quittez automatiquement le programme Tiptronic si les palettes ne sont pas activées pendant un moment et si le levier sélecteur ne se trouve pas dans la voie de passage Tiptronic.

AVIS

  • Au moment de l’accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n’atteigne le régime maximum autorisé pour le rapport engagé.

  • Lorsque vous rétrogradez manuellement, la boîte de vitesses change de rapport si le moteur ne risque plus de tourner en surrégime.

Conduite avec boîte DSG® à double embrayage

Le passage des rapports de marche avant est automatique.

Conduite en descente

Plus la pente est raide, plus le rapport à sélectionner doit être petit. Les petits rapports augmentent l’efficacité de freinage du moteur. Ne descendez jamais des montagnes ou collines avec le levier sélecteur en position neutre N.

  • Réduisez votre vitesse.

  • Poussez le levier sélecteur de la position D/S vers la droite pour l’engager dans la voie de passage Tiptronic Tiptronic.

  • Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’arrière pour rétrograder.

  • OU : rétrogradez à l’aide des palettes au volant Tiptronic.

Arrêt et démarrage en côte

Plus la pente est abrupte, plus le rapport sélectionné doit être petit.

Si vous effectuez un arrêt ou un démarrage en côte, le moteur tournant, utilisez la fonction Auto Hold Fonction Auto Hold.

Lors d’un arrêt en côte avec un rapport engagé, empêchez systématiquement le véhicule de reculer en appuyant sur la pédale de frein ou en activant le frein de stationnement électronique. Ne relâchez la pédale de frein ou ne désactivez le frein de stationnement électronique que pour redémarrer → .

Conduite en roue libre sur les véhicules avec boîte DSG® à double embrayage

En mode roue libre, l’élan du véhicule est utilisé pour économiser du carburant par une conduite anticipative. Le moteur ne freinant plus le véhicule, le véhicule peut rouler par inertie sur une plus longue distance. La fonction est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur se trouve en position D/S et dans une plage de vitesses d’environ 40 – 130 km/h (25 mph – 80 mph).

Si vous actionnez le frein lorsque le véhicule finit de rouler, le moteur reste coupé jusqu’à ce que le véhicule soit immobile.

Lorsque le véhicule achève de rouler sans être freiné, le moteur redémarre automatiquement à une « vitesse très lente ».

Pour garantir un redémarrage sûr du moteur et assurer l’alimentation du réseau de bord, un démarrage automatique du moteur peut se produire.

Déclenchement du mode roue libre

  • Dans la fonction de sélection du profil de conduite, sélectionnez le profil Eco Sélection du profil de conduite.

  • Levez le pied de l’accélérateur. Le moteur est débrayé et tourne au ralenti. Le véhicule roule sans être freiné par le moteur.

Interruption du mode roue libre

  • Appuyez plus fortement sur la pédale de frein.

  • OU : appuyez brièvement sur l’accélérateur ou la pédale de frein.

  • OU : tirez une palette vers le volant.

  • OU : mettez le levier sélecteur en position Tiptronic.

  • OU : changez de profil de conduite depuis Eco, Normal ou Confort.

Kick-down

Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale en position D/S ou en position Tiptronic.

Lorsque vous appuyez à fond sur l’accélérateur, la boîte automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Toute la puissance d’accélération du véhicule est ainsi exploitée.

Quand le kick-down est activé, le passage automatique au rapport immédiatement supérieur n’a lieu que si le régime moteur maximal prescrit est atteint.

Si, sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite, le profil de conduite Eco est sélectionné Sélection du profil de conduite et que vous enfoncez l’accélérateur au-delà du point dur, la puissance du moteur est régulée automatiquement de manière à produire une accélération maximale du véhicule.

Système de départ automatique

En fonction de leur équipement, les véhicules disposant d’une boîte DSG® à double embrayage peuvent être dotés d’un système de départ automatique. Le système de départ automatique permet de réaliser une accélération maximale départ arrêté.

  • Désactivez l’antipatinage Systèmes d’assistance au freinage.

  • Appuyez sur la pédale de frein avec le pied gauche et maintenez-la enfoncée.

  • Mettez le levier sélecteur en position D/S sur le rapport S ou dans la position Tiptronic.

  • OU : sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite, sélectionnez Sport ou Race. Sélection du profil de conduite

  • Appuyez sur l’accélérateur avec le pied droit jusqu’à ce que le régime moteur atteigne environ 3 200 tr/min.

  • Levez le pied gauche du frein → . Le véhicule démarre avec une accélération maximale.

  • Activez de nouveau l’ASR après l’accélération !

AVERTISSEMENT

Une forte accélération peut entraîner une perte de motricité et un dérapage du véhicule, en particulier sur chaussée glissante. Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • Adaptez toujours votre style de conduite au trafic.

  • N’utilisez le kick-down ou n’accélérez rapidement que si les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent et que les autres usagers de la route ne sont mis en danger ni par l’accélération du véhicule ni par votre style de conduite.

  • Veillez à ce que les roues motrices ne patinent pas et que le véhicule ne dérape pas lorsque l’ASR est désactivé, en particulier en cas de chaussée glissante.

  • Activez de nouveau l’ASR après l’accélération.

  • Utilisez le système de départ automatique uniquement lorsque l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent.

AVERTISSEMENT

Ne faites jamais « patiner » les freins et n’actionnez jamais la pédale de frein trop souvent et trop longtemps. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe des freins. Cela peut réduire considérablement la puissance de freinage, augmenter fortement la distance de freinage et, dans certains cas, entraîner une défaillance totale du système de freinage.

AVIS

  • Lors d’un arrêt en côte avec un rapport engagé, n’essayez pas d’empêcher votre véhicule de reculer en accélérant. La boîte à double embrayage DSG® risque alors de surchauffer et d’être endommagée.

  • Ne laissez jamais rouler le véhicule en position N du levier sélecteur, en particulier lorsque le moteur est arrêté. La boîte DSG® à double embrayage n’est pas lubrifiée et peut par conséquent être endommagée.

  • Véhicules dotés du système de départ automatique : toutes les pièces du véhicule sont fortement sollicitées lors de l’accélération avec le système de départ automatique. Cela peut provoquer une usure accrue.

AVIS

Si le freinage n’est pas absolument nécessaire, ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Cela augmente l’usure.

Résolution des problèmes

Fig. 1 Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur (variante 1)
Fig. 2 Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur (variante 2)

 Le moteur ne démarre pas.

Le témoin de contrôle s’allume en vert.

Pédale de frein non actionnée, par ex. lorsque vous essayez de sélectionner un autre rapport avec le levier sélecteur.

 Le démarrage est empêché par la touche de blocage.

Le témoin clignote en vert.

La touche de blocage du levier sélecteur n’est pas encliquetée.

  • Vérifiez si la touche de blocage est enclenchée.

  • Si nécessaire, enclenchez la touche de blocage.

 Le démarrage est empêché par le blocage de levier sélecteur.

Le témoin clignote en vert. Un texte d’information est également affiché.

Dans des cas rares cependant, sur les véhicules avec boîte DSG® à double embrayage, il se peut que le blocage du levier sélecteur ne s’enclenche pas.

La force motrice est alors annulée afin d’éviter tout risque de démarrage imprévu.

  • Actionnez la pédale de frein puis relâchez-la.

 Surchauffe de la boîte de vitesses

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Un avertissement sonore peut en plus retentir. Un message texte apparaît éventuellement sur l’afficheur du combiné d’instruments.

La boîte DSG ® à double embrayage peut surchauffer si vous effectuez des démarrages fréquents, lorsque le véhicule « rampe » longuement ou en cas de circulation en accordéon.

  •  Arrêtez de rouler !

  • Le frein de parking P étant engagé, laissez refroidir la boîte de vitesses → .

  • Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas, ne poursuivez pas votre route.

  • Faites appel à un spécialiste. Des dégâts importants risquent sinon de survenir sur la boîte de vitesses.

Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur

Si, en cas de panne de courant (par ex. lorsque la batterie 12 V est déchargée), le véhicule doit être remorqué, vous devez effectuer un déverrouillage de secours du blocage du levier sélecteur. Pour cela, faites appel à un spécialiste.

Le dispositif de déverrouillage de secours se trouve sous le cache de la grille de guidage.

Dépose du cache de la grille de guidage :

  • Activez le frein de stationnement électronique. S’il n’est pas possible d’activer le frein de stationnement électronique, immobilisez le véhicule par d’autres moyens.

  • Coupez le contact.

  • Tirez avec précaution le cache vers le haut dans la zone du soufflet du levier sélecteur, les câbles électriques restant branchés.

  • Rabattez le cache vers le haut par-dessus le levier sélecteur.

En fonction de l’équipement, le véhicule peut être doté de deux types de déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur :

Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur : → 

  • À l’aide de la lame plate du tournevis compris dans l’outillage de bord, poussez avec précaution le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche → fig. 1 (agrandissement) et maintenez-le dans cette position (variante 1).

  • OU : poussez le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche → fig. 2 et maintenez-le dans cette position (variante 2).

  • Enfoncez la touche de blocage située à l’avant sur le pommeau du levier sélecteur et amenez le levier sélecteur en position N.

  • Une fois le déverrouillage de secours effectué, enfoncez avec précaution le cache dans la console centrale en veillant à ce que les câbles électriques soient correctement positionnés.

Programme de sauvegarde

L’affichage en surbrillance (sur fond clair) de toutes les indications de position du levier sélecteur sur l’afficheur du combiné d’instruments indique un dysfonctionnement du système. La boîte DSG® à double embrayage se trouve en programme de sauvegarde. En programme de sauvegarde, le véhicule peut encore être conduit mais à une vitesse réduite et uniquement dans certains rapports.

Dans le cas de la boîte DSG® à double embrayage, il se peut dans certains cas que vous ne puissiez plus rouler en marche arrière.

Dans tous les cas, faites immédiatement contrôler la boîte DSG® à double embrayage dans un atelier spécialisé.

Le véhicule ne se déplace pas, bien qu’un rapport soit engagé.

Si le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’ait pas engagé correctement le rapport.

  • Appuyez sur la pédale de frein et engagez de nouveau le rapport.

  • Si le véhicule ne se déplace toujours pas dans la direction souhaitée, le système présente un dysfonctionnement. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système.

AVERTISSEMENT

Ne desserrez jamais le frein de parking tant que le frein de stationnement électronique est désactivé. En montée et en descente, le véhicule pourrait sinon se mettre en mouvement inopinément et provoquer des accidents et des blessures graves.

AVIS

Si vous laissez rouler le véhicule en roue libre pendant une longue durée ou à grande vitesse (par ex. en cas de remorquage) alors que le moteur est arrêté et que le levier sélecteur se trouve en position N, vous risquez d’endommager la boîte DSG® à double embrayage.

AVIS

  • Lorsqu’il est signalé pour la première fois que la boîte est surchauffée, le véhicule doit être arrêté dans un endroit sûr ou rouler à plus de 20 km/h (12 mph).

  • Si le message texte et l’avertissement sonore se répètent environ toutes les 10 secondes, le véhicule doit être arrêté en toute sécurité et le moteur coupé. Laissez refroidir la boîte de vitesses.

  • Pour éviter tout endommagement de la boîte de vitesses, ne continuez votre route qu’après l’interruption du signal sonore. Tant que la boîte de vitesses est surchauffée, évitez d’effectuer tout démarrage ou de rouler au pas.

Direction
Informations sur la direction

Pour rendre plus difficiles les tentatives de vol du véhicule, la direction doit être bloquée chaque fois que vous quittez le véhicule.

La direction

La direction assistée électromécanique s’adapte automatiquement à la vitesse, au couple de braquage et à l’angle de braquage des roues. La direction assistée électromécanique ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille intervient et arrête le moteur, la direction fonctionne également.

En cas de diminution ou de défaillance de l’assistance de direction, vous devez exercer un effort de braquage nettement plus important que d’habitude.

Sur les véhicules dotés de la fonction de sélection du profil de conduite, le profil de conduite sélectionné peut influer sur le comportement de l’assistance de direction.

Verrouillage électronique de colonne de direction sur les véhicules avec bouton de démarrage

Sur les véhicules avec bouton de démarrage, la colonne de direction se verrouille de manière électronique :

  • Arrêtez le véhicule et amenez le levier sélecteur en position P si nécessaire.

  • Coupez le contact, ouvrez ensuite la porte du conducteur. La colonne de direction est verrouillée.

Si la colonne de direction ne doit pas être verrouillée, ouvrez d’abord la porte du conducteur, puis coupez le contact. Tant que le véhicule n’est pas verrouillé, la colonne de direction reste également déverrouillée.

Dispositif de verrouillage mécanique de la colonne de direction (dispositif de blocage de la direction)

Sur les véhicules avec contact-démarreur, la colonne de direction se verrouille de manière mécanique :

  • Arrêtez le véhicule et amenez le levier sélecteur en position P si nécessaire.

  • Retirez la clé du véhicule.

  • Tournez légèrement le volant jusqu’à ce que le dispositif de blocage de la direction s’encliquette de manière audible.

Pour déverrouiller la colonne de direction :

  • Tournez légèrement le volant pour délester le dispositif de blocage de la direction.

  • Insérez la clé du véhicule dans le contact-démarreur.

  • Tenez le volant dans cette position et mettez le contact.

Contre-braquage assisté

La fonction de contre-braquage assiste le conducteur dans des situations critiques. Des forces de braquage supplémentaires aident le conducteur à contre-braquer → .

Direction progressive

Selon l’équipement du véhicule, la direction progressive peut adapter l’intensité des mouvements de braquage en fonction de la situation de conduite. La direction progressive ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.

En ville, les manœuvres de stationnement ainsi que les virages serrés demandent des mouvements de braquage moins importants.

Sur les routes nationales ou sur autoroute, la direction progressive offre une sensation de direction plus sportive et plus directe ainsi qu’un comportement dynamique important, par ex. dans les virages.

AVERTISSEMENT

Lorsque l’assistance de direction ne fonctionne pas, le volant est difficile à tourner, ce qui peut rendre le véhicule plus difficile à diriger.

  • En fonction de l’équipement du véhicule, la direction assistée fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.

  • Ne laissez jamais rouler votre véhicule en roue libre.

  • Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le verrouillage de la colonne de direction risque de s’encliqueter et vous risquez de ne plus pouvoir diriger le véhicule.

AVERTISSEMENT

La fonction de contre-braquage, combinée avec l’ESC, assiste le conducteur lors des manœuvres de braquage dans les situations de conduite critiques. Le braquage du véhicule incombe dans tous les cas au conducteur. Le véhicule n’est pas braqué par la fonction de contre-braquage.

AVIS

Le contact doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant ne soit pas bloqué et pour que le conducteur puisse activer les clignotants, l’avertisseur sonore, les essuie-glaces et le lave-glace.

Résolution des problèmes

 Dysfonctionnement de la direction

Le témoin d’alerte s’allume ou clignote en rouge.

La direction assistée électromécanique ou le verrouillage électronique de colonne de direction présentent un dysfonctionnement.

  •  Arrêtez de rouler ! Faites appel à un spécialiste.

  • Lorsque le témoin d’alerte s’allume en rouge, la direction peut être dure en raison de la défaillance de la direction électromécanique.

  • Lorsque le témoin d’alerte clignote, il n’est pas possible de déverrouiller la colonne de direction.

 Dysfonctionnement de la direction

Le témoin de contrôle s’allume ou clignote en jaune.

La direction est plus dure ou réagit de manière plus sensible que d’habitude.

Le témoin de contrôle s’allume de manière permanente :

  • Redémarrez le moteur et parcourez une brève distance à faible vitesse.

  • Si le témoin de contrôle reste allumé, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Le témoin de contrôle clignote :

  • Tournez le volant dans un sens puis dans l’autre.

  • Coupez le contact, puis remettez-le.

  • Tenez compte des messages apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Arrêtez de rouler si le témoin de contrôle continue de clignoter une fois que vous avez mis le contact. Faites appel à un spécialiste.

Sélection du profil de conduite
Entrée en matière

Les profils de conduite permettent au conducteur d’adapter différentes caractéristiques des systèmes du véhicule à la situation de conduite courante, au confort de conduite recherché et au degré d’économie souhaité. Parmi les systèmes adaptables du véhicule figurent notamment les trains roulants, la direction, la propulsion et le climatiseur.

Différents profils de conduite sont disponibles en fonction de l’équipement du véhicule. L’impact que peuvent avoir les systèmes du véhicule dans les différents profils de conduite dépend de l’équipement du véhicule.

Véhicules avec régulation adaptative des trains roulants

Pendant la conduite, la régulation adaptative des trains roulants (DCC) adapte en permanence l’amortissement des trains roulants au sol et à la situation de conduite. La régulation adaptative des trains roulants prend en compte la configuration des trains roulants du profil de conduite sélectionné.

Le profil de conduite Comfort n’est disponible que sur les véhicules avec DCC.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement en fonction du compte utilisateur utilisé Personnalisation.

Sélection du profil de conduite

Fig. 1 Dans la console centrale : touche MODE de sélection du profil de conduite.

Vous pouvez sélectionner le profil de conduite lorsque le contact est mis et le véhicule à l’arrêt ou pendant la conduite → .

Si vous avez sélectionné un profil de conduite pendant la conduite, le nouveau profil de conduite est immédiatement appliqué aux systèmes du véhicule, à l’exception de Entraînement.

  • Pour activer aussi le nouveau profil de conduite sélectionné pour le système du véhicule Entraînement, levez un court instant le pied de l’accélérateur dès que les conditions de circulation le permettent.

Sélection du profil de conduite avec la touche MODE

  1. .

  2. Pour sélectionner des profils de conduite, appuyez à nouveau sur ou touchez le profil de conduite souhaité dans le système d’infodivertissement.

Si le profil de conduite Normal est sélectionné, la LED intégrée à la touche MODE reste éteinte.

Affichage des informations relatives au profil de conduite

  • Pour afficher des informations supplémentaires sur le profil de conduite sélectionné, touchez dans le système d’infodivertissement.

Sélection du profil de conduite Individual

  • .

  • Dans le système d’infodivertissement, sélectionnez le profil de conduite Individual.

  • Pour ouvrir le menu Individual, touchez Adapter.

AVERTISSEMENT

Le réglage du profil de conduite pendant la marche du véhicule peut détourner votre attention de la circulation et entraîner des accidents.

  • Soyez donc toujours attentif et responsable pendant que vous conduisez.

Caractéristiques des profils de conduite

Eco : ce mode permet de limiter la consommation du véhicule et vous aide à adopter un style de conduite économique. La boîte commute automatiquement sur le rapport E dès que vous sélectionnez le profil de conduite Eco.

Comfort : il s’agit d’une configuration du véhicule axée sur le confort, idéale par ex. pour la conduite sur des chaussées en mauvais état ou pour de longs trajets sur autoroute.

Normal : ce profil de conduite représente les réglages de base des systèmes du véhicule et propose une conduite équilibrée, par ex. pour l’usage quotidien.

Sport : ce réglage vous procure une sensation de conduite sportive. Si vous sélectionnez le profil de conduite Sport, les véhicules équipés d’une boîte automatique passeront sur le rapport S.

Individual : vous pouvez à tout moment adapter les différents systèmes du véhicule selon vos souhaits.

Sur les versions spéciales sportives du véhicule, le profil de conduite Sport peut également s’appeler Race.

Comportement normal des systèmes du véhicule et profils de conduite

Le profil de conduite Normal correspond aux réglages de base des systèmes du véhicule lorsque le contact est mis.

Comportement des profils de conduite après mise et coupure du contact

Le profil de conduite sélectionné reste actif lorsque vous coupez le contact et le remettez.

Si vous coupez puis remettez le contact dans les versions spéciales sportives du véhicule, le profil de conduite Sport est sélectionné.

Comportement du système du véhicule Propulsion après mise et coupure du contact

Les réglages de la propulsion sont réinitialisés à ceux du profil de conduite Normal dès que vous coupez le contact et que vous le remettez.

Vous pouvez réactiver le système du véhicule propulsion avec les réglages du profil de conduite souhaité :

  • Sélectionnez de nouveau le profil de conduite souhaité.

  • OU : pour réactiver les réglages du profil de conduite Sport, amenez le levier sélecteur de la boîte automatique vers l’arrière en position S.

Les autres systèmes du véhicule conservent leurs réglages lorsque vous contact et le remettez.

Sur les versions spéciales sportives du véhicule, les réglages du système du véhicule propulsion sont réinitialisés à ceux du profil de conduite Sport dès que vous coupez le contact et que vous le remettez.

Résolution des problèmes

Dysfonctionnement de la régulation adaptative des trains roulants (DCC)

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Le message Défaut: amortisseurs peut apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le système.

Les profils de conduite ou les systèmes du véhicule ne se comportent pas comme attendu

Systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse (GRA)
Entrée en matière

Le régulateur de vitesse (GRA) vous aide à maintenir constante une vitesse mémorisée par vos soins.

Plage de vitesse

Le régulateur de vitesse (GRA) est disponible à partir d’une vitesse d’environ 20 km/h (15 mph) en marche avant.

Conduite avec le régulateur de vitesse (GRA)

Vous pouvez à tout moment dépasser la vitesse mémorisée, par ex. pour effectuer un dépassement. La régulation est interrompue pendant la durée de l’accélération, puis reprend à la vitesse mémorisée.

Affichages

Lorsque le régulateur de vitesse (GRA) est activé, l’afficheur du combiné d’instruments affiche la vitesse mémorisée et le statut du régulateur de vitesse (GRA).

Selon la situation de conduite et la version du combiné d’instruments, les témoins de contrôle suivants s’allument :

GRA est activé.

ou

Le régulateur de vitesse (GRA) est en marche, la régulation est active.

Lorsque le GRA n’est pas en phase de régulation, les témoins de contrôle s’affichent en gris ou plus petits.

Si aucune vitesse n’est mémorisée, l’afficheur du combiné d’instruments affiche à la place de la vitesse.

Passage des rapports

Dès que vous appuyez sur la pédale d’embrayage, la régulation et interrompue ; elle reprend automatiquement après le changement de vitesse.

Conduite en descente

Lorsque vous conduisez en descente, il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse mémorisée en raison de la pente.

Freinez le véhicule en actionnant la pédale de frein et rétrogradez si nécessaire.

AVERTISSEMENT

Lorsqu’il n’est pas possible de rouler en gardant une distance suffisante et une vitesse constante en toute sécurité, l’utilisation du régulateur de vitesse (GRA) risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • N’utilisez jamais le régulateur de vitesse (GRA) en cas de circulation dense, de distance de sécurité insuffisante, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, verglas, sol mouillé ou gravillons, et sur des routes inondées.

  • N’utilisez jamais le régulateur de vitesse (GRA) en tout-terrain ou sur des routes non stabilisées.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • Afin d’éviter toute régulation involontaire de la vitesse, désactivez toujours le régulateur de vitesse (GRA) après son utilisation.

  • Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions météorologiques ou de circulation.

Commande du régulateur de vitesse (GRA) via le levier des clignotants et de l’inverseur-codes

Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : touches et commandes du régulateur de vitesse (GRA)

Activation

Aucune vitesse n’a été mémorisée et aucune régulation ne s’effectue.

Démarrage de la régulation

Le GRA mémorise la vitesse actuelle et en fait sa valeur cible.

Le témoin de contrôle vert  s’allume en plus.

Réglage de la vitesse

Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la touche → fig. 1 1 pendant que le régulateur de vitesse (GRA) est en phase de régulation :

(bref)

+ 1 km/h (1 mph)

(bref)

– 1 km/h (1 mph)

Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche  → fig. 1 1 enfoncée. Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou décélérant. Le véhicule ne freine pas activement.

Interruption de la régulation

  • Poussez la commande  → fig. 1 2 en position  ou actionnez la pédale de frein.

La vitesse reste mémorisée.

Reprise de la régulation

Le GRA reprend la vitesse mémorisée et la régulation recommence.

Désactivation

Le GRA est désactivé, la vitesse mémorisée est effacée.

Passage au limiteur de vitesse

  1. Appuyez sur la touche  → fig. 1 3.

  2. Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments.

Le GRA est désactivé.

Commande du régulateur de vitesse (GRA) via le volant multifonction

Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du régulateur de vitesse

Activation

  • Appuyez sur la touche .

Aucune vitesse n’a été mémorisée et aucune régulation ne s’effectue.

Démarrage de la régulation

  • Appuyez sur la touche  pendant la conduite.

Le GRA mémorise la vitesse actuelle et en fait sa valeur cible.

Réglage de la vitesse

Vous pouvez régler la vitesse mémorisée pendant que le régulateur de vitesse (GRA) est en phase de régulation :

+ 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche .

- 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche .

+ 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

- 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche  ou enfoncée.

Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou décélérant. Le véhicule ne freine pas activement.

Interruption de la régulation

  • Appuyez brièvement sur la touche  ou . Vous pouvez également appuyer sur la pédale de frein.

La vitesse reste mémorisée.

Reprise de la régulation

  • Appuyez sur la touche .

Le GRA reprend la vitesse mémorisée et la régulation recommence.

Désactivation

  • Appuyez longtemps sur la touche .

Le GRA est désactivé, la vitesse mémorisée est effacée.

Passage au limiteur de vitesse

  1. Appuyez sur la touche .

  2. Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments.

Le GRA est désactivé.

Résolution des problèmes

Dysfonctionnement du régulateur de vitesse

  • Dysfonctionnement. Désactivez le régulateur de vitesse et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

La régulation s’interrompt automatiquement.

  • Vous avez appuyé de manière prolongée sur la pédale d’embrayage.

  • Le véhicule a dépassé la vitesse mémorisée pendant une période prolongée.

  • Aucun rapport n’est engagé pour la marche avant.

  • Des systèmes d’assistance au freinage, comme l’ASR ou l’ESC, sont intervenus.

  • Le véhicule a été freiné par l’assistance au freinage d’urgence autonome.

  • Si le problème persiste, désactivez le GRA et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Limiteur de vitesse
Entrée en matière

Le limiteur de vitesse vous aide à ne pas dépasser une vitesse mémorisée par vos soins.

Plage de vitesse

Le limiteur de vitesse est disponible en marche avant à partir d’environ 30 km/h (20 mph).

Conduite avec le limiteur de vitesse

Vous pouvez interrompre à tout moment la limitation de la vitesse en appuyant à fond sur l’accélérateur en surmontant la résistance. Dès que vous dépassez la vitesse mémorisée, le témoin de contrôle vert  clignote et une alerte sonore peut retentir. La vitesse reste mémorisée.

Dès que la vitesse repasse en dessous de la valeur mémorisée, la régulation se réactive automatiquement.

Affichages

Lorsque le limiteur de vitesse est activé, l’afficheur du combiné d’instruments affiche la vitesse mémorisée et le statut du limiteur de vitesse.

Selon la situation de conduite et la version du combiné d’instruments, les témoins de contrôle suivants s’allument :

Limiteur de vitesse en service.

ou

Le limiteur de vitesse est en marche, la régulation est active.

Lorsque le limiteur de vitesse n’est pas en phase de régulation, les témoins de contrôle s’affichent en gris ou plus petits.

Conduite en descente

Lorsque vous conduisez en descente, il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse mémorisée en raison de la pente.

Freinez le véhicule en actionnant la pédale de frein et rétrogradez si nécessaire.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter toute régulation involontaire de la vitesse, désactivez toujours le limiteur de vitesse après son utilisation.

  • Le limiteur de vitesse ne décharge pas le conducteur de sa responsabilité quant à la vitesse de conduite. Ne roulez pas à pleins gaz si cela n’est pas nécessaire.

  • Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, l’utilisation du limiteur de vitesse est dangereuse et risque de causer des accidents graves, par ex. en cas d’aquaplanage ou en présence de neige, de verglas, de feuilles. N’utilisez le limiteur de vitesse que lorsque l’état de la chaussée et les conditions météorologiques le permettent.

Commande du limiteur de vitesse via le levier des clignotants et de l’inverseur-codes

Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : touches et commandes du limiteur de vitesse

Activation

La vitesse enregistrée en dernier est mémorisée. Aucune régulation ne s’effectue encore.

Démarrage de la régulation

La vitesse actuelle est alors mémorisée comme vitesse maximale. Le témoin de contrôle vert  s’allume en plus.

Réglage de la vitesse

Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la touche → fig. 1 1 :

(bref)

+ 1 km/h (1 mph)

(bref)

– 1 km/h (1 mph)

Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche  → fig. 1 1 enfoncée.

Interruption de la régulation

La vitesse reste mémorisée.

Reprise de la régulation

Dès que la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse mémorisée, le limiteur de vitesse est réactivé.

Désactivation

Le limiteur de vitesse est désactivé, la vitesse reste mémorisée (même après coupure du contact).

Passage au régulateur de vitesse (GRA) ou au régulateur de distance (ACC)

  1. Appuyez sur la touche  → fig. 1 3.

  2. Sélectionnez le système souhaité dans l’afficheur du combiné d’instruments.

Le limiteur de vitesse est désactivé.

Commande du limiteur de vitesse via le volant multifonction

Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du limiteur de vitesse

Activation

  • Appuyez sur la touche .

La vitesse enregistrée en dernier est mémorisée. Aucune régulation ne s’effectue encore.

Démarrage de la régulation

  • Appuyez sur la touche pendant la conduite.

La vitesse actuelle est alors mémorisée comme vitesse maximale.

Réglage de la vitesse

Vous pouvez régler la vitesse mémorisée :

+ 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche .

- 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche .

+ 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

- 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche  ou enfoncée.

Interruption de la régulation

  • Appuyez sur la touche  ou .

La vitesse reste mémorisée.

Reprise de la régulation

  • Appuyez sur la touche .

Dès que la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse mémorisée, le limiteur de vitesse est réactivé.

Désactivation

  • Appuyez longtemps sur la touche .

Le limiteur de vitesse est désactivé, la vitesse reste mémorisée (même après coupure du contact).

Passage au régulateur de vitesse (GRA) ou au régulateur de distance (ACC)

  1. Appuyez sur la touche .

  2. Sélectionnez le système souhaité dans l’afficheur du combiné d’instruments.

Le limiteur de vitesse est désactivé.

Résolution des problèmes

La régulation s’interrompt automatiquement.

  • Dysfonctionnement. Désactivez le limiteur de vitesse et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Pour des raisons de sécurité, le limiteur de vitesse ne se désactive complètement que si vous levez une fois le pied de l’accélérateur ou désactivez manuellement le système.

Régulateur de distance (ACC)
Entrée en matière

Le régulateur de distance (ACC = Adaptive Cruise Control) maintient constante une vitesse réglée par vos soins. Si votre véhicule se rapproche du véhicule qui le précède, le régulateur de distance adapte automatiquement la vitesse pour maintenir la distance de sécurité que vous avez sélectionnée.

Le véhicule est-il doté d’un régulateur de distance (ACC) ?

Votre véhicule dispose du régulateur de distance (ACC) si vous pouvez effectuer des réglages relatifs au régulateur de distance (ACC) dans le menu Assistants du système d’infodivertissement.

Plage de vitesse

L’ACC agit dans une plage de vitesse comprise entre environ 30 km/h (20 mph) et environ 210 km/h (130 mph), ou 150 km/h (95 mph) aux États-Unis. Cette plage de vitesse peut varier en fonction du marché considéré.

Conduite avec le régulateur de distance (ACC)

Vous pouvez à tout moment neutraliser la régulation par l’ACC. La régulation est interrompue lorsque vous freinez. Si vous accélérez, la régulation est interrompue le temps de l’accélération, puis poursuivie.

Si vous tractez une remorque, l’ACC agit de manière moins dynamique.

Invite de freinage

Si l’intervention automatique de décélération de l’ACC ne suffit pas, l’ACC vous invite, via un message s’affichant sur le combiné d’instruments, à freiner également. De plus, le témoin d’alerte rouge s’allume et un signal sonore retentit. Freinez immédiatement !

Capteur à radar

L’ACC détecte les situations de conduite à l’aide du capteur à radar monté à l’avant du véhicule. La portée du capteur à radar est d’environ 120 m (environ 400 ft).

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’ACC ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. Un manque d’attention ou de surveillance lors de l’utilisation du régulateur de distance (ACC) risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • N’utilisez jamais le régulateur de distance lorsque la visibilité est mauvaise, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, verglas, chaussée mouillée ou gravillons, et sur des routes inondées.

  • N’utilisez jamais le régulateur de distance en cas de conduite tout-terrain ou sur routes non stabilisées. Le régulateur de distance a été exclusivement conçu pour une utilisation du véhicule sur routes stabilisées.

  • Freinez immédiatement si une invite de freinage apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments ou si le régulateur de distance ne parvient pas à réduire suffisamment la vitesse.

  • Freinez si le véhicule se met à rouler de manière inopinée, par ex. après une invite de freinage.

  • Soyez toujours prêt à doser vous-même la vitesse.

Situations de conduite particulières

Dépassement

Si vous activez le clignotant à gauche (circulation à gauche : le clignotant à droite) pour effectuer un dépassement, le régulateur de distance (ACC) accélère le véhicule et réduit la distance par rapport au véhicule qui vous précède. La vitesse que vous avez réglée n’est alors pas dépassée.

Dans la mesure où le régulateur de distance (ACC) ne détecte pas de véhicule roulant devant vous après le changement de voie, l’ACC accélère le véhicule jusqu’à la vitesse réglée.

L’assistant de dépassement n’est pas disponible dans tous les pays.

Circulation en accordéon

Le régulateur de distance ACC peut freiner jusqu’à l’arrêt les véhicules équipés d’une boîte automatique. L’ACC reste actif, l’afficheur du combiné d’instruments indique pendant quelques secondes ACC opérationnel.

Tant que le régulateur de distance (ACC) est actif, le véhicule redémarre automatiquement dès que le véhicule qui le précède démarre (en fonction de l’équipement, n’est pas disponible dans tous les pays).

Prolongation ou réactivation de la disponibilité au démarrage :

  • Appuyez sur la touche .

Démarrez quand la disponibilité au démarrage est terminée et que le véhicule qui vous précède s’est déjà éloigné :

  • Appuyez sur la touche  ou accélérez brièvement.

Dans les cas suivants, le régulateur de distance (ACC) ne reste pas actif :

  • La phase d’arrêt dure plusieurs minutes.

  • Une porte du véhicule est ouverte.

  • Vous coupez le contact.

AVERTISSEMENT

Lorsque le message ACC opérationnel apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments et que le véhicule qui vous précède démarre, votre véhicule démarre automatiquement. Il se peut alors que le capteur à radar ne détecte pas des objets présents sur la trajectoire du véhicule. Cela risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Contrôlez la trajectoire du véhicule avant tout démarrage et freinez le véhicule si nécessaire.

Fonction empêchant tout dépassement par la droite (circulation à gauche : fonction empêchant tout dépassement par la gauche)

Fig. 1 Dans l’afficheur du combiné d’instruments : véhicule plus lent détecté sur la voie de gauche (schéma de principe)

Si l’ACC détecte un véhicule plus lent sur la voie de gauche (conduite à gauche : sur la voie de droite), l’ACC freine avec précaution dans les limites inhérentes au système et vous évite ainsi d’effectuer un dépassement non autorisé. La fonction est active à partir d’environ 80 km/h (environ 50 mph) mais n’est pas disponible dans tous les pays.

Limites du régulateur de distance

Quand ne pas utiliser le régulateur de distance (ACC)

L’ACC n’est, pour des raisons inhérentes au système, pas approprié dans les situations de conduite suivantes. Annuler la régulation ACC:

  • Conduite en cas de forte pluie, de neige ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau

  • Conduite dans des chantiers, tunnels ou gares de péage.

  • Conduite sur route sinueuse, par ex. en montagne

  • Conduite tout-terrain

  • Conduite dans les parkings couverts

  • Conduite sur des routes avec objets métalliques encastrés, par ex. rails de chemin de fer

  • Conduite sur des routes avec gravillons

  • Véhicules sans fonction empêchant tout dépassement par la droite : Conduite sur des routes à plusieurs voies de circulation si les véhicules se trouvant sur la voie de dépassement roulent plus lentement

AVERTISSEMENT

Si vous utilisez le régulateur de distance (ACC) dans les situations indiquées, il peut en résulter des accidents et des blessures graves, ainsi que des infractions à la législation.

Réaction différée

Le système ne détecte parfois qu’avec un temps de retard que le capteur à radar est exposé à des conditions ambiantes qui l’empêchent de fonctionner correctement. C’est pourquoi il se peut que d’éventuelles restrictions de fonctionnement au démarrage ou pendant la marche du véhicule ne s’affichent qu’après un certain laps de temps ACC.

Objets indétectables

Le capteur à radar détecte exclusivement les véhicules qui se déplacent dans la même direction. Ne sont pas détectés :

  • Les personnes

  • Les animaux

  • Les véhicules à l’arrêt

  • Les véhicules traversant la voie ou arrivant à contresens sur la même voie

  • D’autres obstacles immobiles

Fig. 1 Véhicule changeant de direction et véhicule arrêté

Lorsque, par exemple, un véhicule détecté par le régulateur de distance ACC change de direction ou déboîte et qu’un véhicule à l’arrêt se trouve devant ce véhicule, l’ACC ne réagit pas au véhicule à l’arrêt  → fig. 1.

Virages

Fig. 2 Conduite en virage

Le capteur à radar effectue une mesure en ligne droite. Par conséquent, il est possible que des véhicules dans les virages serrés soient détectés par erreur ou que les véhicules devant vous ne soient pas détectés → fig. 2.

Véhicules en dehors de la zone balayée par le capteur

Fig. 3 Véhicule compact
Fig. 4 Changement de voie

Dans les situations de conduite suivantes, le régulateur de distance (ACC) peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste :

  • Véhicules circulant en dehors de la zone du capteur à une faible distance de votre véhicule, par ex. des motos → fig. 3.

  • Véhicules déboîtant immédiatement devant votre véhicule sur votre propre voie → fig. 4.

  • Véhicules dont les pièces rapportées ou carrosseries dépassent du véhicule

Activation et désactivation du régulateur de distance

Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du régulateur de distance

Activation

  • Appuyez sur la touche .

Le régulateur de distance ACC n’effectue pas encore la régulation, le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume.

Démarrage de la régulation

  • Appuyez sur la touche  pendant la conduite en marche avant.

L’ACC mémorise la vitesse actuelle et maintient la distance réglée. Lorsque la vitesse actuelle se situe en dehors de la plage de vitesse de consigne, le régulateur de distance (ACC) règle la vitesse minimale (en cas de conduite plus lente) ou la vitesse maximale (en cas de conduite plus rapide).

Selon la situation de conduite et la version du combiné d’instruments, les témoins de contrôle suivants s’allument :

L’ACC régule.

ou

L’ACC régule sans détecter de véhicule devant vous.

ou

L’ACC régule et a détecté un véhicule devant vous.

Lorsque le régulateur de distance n’est pas en phase de régulation, les témoins de contrôle s’allument en gris ou restent éteints.

Interruption de la régulation

  • Appuyez brièvement sur la touche  ou appuyez sur la pédale de frein.

Le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume, la vitesse et la distance sont mémorisées.

En cas de désactivation de l’antipatinage (ASR), la régulation s’interrompt automatiquement.

Reprise de la régulation

  • Appuyez sur la touche .

L’ACC reprend la dernière vitesse réglée et la dernière distance réglée. L’afficheur du combiné d’instruments indique la vitesse réglée ; le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume.

Désactivation

  • Appuyez longtemps sur la touche .

La vitesse réglée est effacée.

Passage au limiteur de vitesse

  1. Appuyez sur la touche .

  2. Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments.

L’ACC est désactivé.

Réglage du régulateur de distance

Réglage de la distance

Fig. 1 Dans l’afficheur du combiné d’instruments : distance réglée 1 (schéma de principe, régulation par le régulateur de distance)

Vous pouvez régler la distance en cinq paliers, de très faible à très élevée :

  1. Appuyez sur la touche , puis sur la touche  ou .

  2. Vous pouvez également appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche  jusqu’à ce que la distance souhaitée soit réglée.

L’afficheur du combiné d’instruments indique le palier réglé → fig. 1 1. Veuillez respecter les dispositions légales du pays considéré relatives à la distance minimale.

Vous pouvez définir dans le menu Assistants du système d’infodivertissement si vous souhaitez débuter la régulation avec la distance réglée à la fin du trajet précédent ou avec une distance présélectionnée Menu Réglages du véhicule.

Lorsque l’ACC n’effectue pas de régulation, la distance réglée et le véhicule ne sont pas représentés en surbrillance sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Réglage de la vitesse

Les touches du volant multifonction vous permettent de régler comme suit, à l’intérieur de la plage de vitesse de consigne, la vitesse mémorisée :

+ 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche uniquement pendant que le régulateur de distance ACC est en phase de régulation.

- 1 km/h (1 mph) :

Appuyez sur la touche uniquement pendant que le régulateur de distance ACC est en phase de régulation.

+ 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

- 10 km/h (5 mph) :

Appuyez sur la touche .

Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche  ou enfoncée.

AVERTISSEMENT

Il existe un risque de collision lorsque la distance par rapport au véhicule qui vous précède est inférieure à la distance minimale définie ou que la différence de vitesse entre le véhicule qui vous précède et le vôtre est telle que la réduction de la vitesse par le régulateur de distance (ACC) n’est pas suffisante ! De plus, la distance de freinage est plus longue en cas de pluie et de conditions routières hivernales.

  • Il est possible que le régulateur de distance ne détecte pas correctement toutes les situations de conduite.

  • Soyez toujours prêt à freiner le véhicule par vous-même.

  • Si vous appuyez sur l’accélérateur, la régulation de la vitesse et de la distance est neutralisée. Le régulateur de distance ne freine pas automatiquement dans ce cas.

  • Veuillez respecter les dispositions légales du pays considéré relatives à la distance minimale.

  • Réglez toujours une distance plus grande en cas de pluie, de neige ou de mauvaise visibilité.

Réglage du comportement de régulation

Vous pouvez régler si vous souhaitez une régulation de distance (ACC) sportive ou pas :

  • Véhicules avec fonction de sélection du profil de conduite : réglez le profil de conduite souhaité Sélection du profil de conduite.

  • Véhicules sans fonction de sélection du profil de conduite : Paramétrez le programme de conduite souhaité dans le menu Assistants du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Résolution des problèmes

Régulateur de distance non disponible

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

  • Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar Entretien du véhicule.

  • Le champ de vision du capteur à radar est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de résidus de produits de lavage ou de revêtements. Nettoyez le capteur à radar Entretien du véhicule.

  • La visibilité du capteur à radar est perturbée par des pièces rapportées, des moulures d’encadrement pour support de plaque de police ou des autocollants. Dégagez la zone autour du capteur à radar.

  • Le capteur à radar est déréglé ou endommagé, par ex. à la suite d’un endommagement de l’avant du véhicule. Contrôlez si un endommagement est visible Réparations et modifications techniques.

  • Dysfonctionnement ou défaut. Coupez le moteur et redémarrez.

  • Des travaux de peinture ou des modifications conceptuelles ont été effectuées à l’avant du véhicule.

  • L’emblème Volkswagen d’origine n’est pas utilisé.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Le régulateur de distance ne fonctionne pas comme prévu.

  • Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar Entretien du véhicule.

  • Les limites inhérentes au système ne sont pas respectées ACC.

  • Les freins surchauffent, la régulation a été interrompue automatiquement. Laissez les freins refroidir et contrôlez de nouveau le fonctionnement.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Impossibilité de démarrer la régulation

Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies :

  • Véhicules avec boîte mécanique : Une vitesse de marche avant autre que la première vitesse est engagée et la vitesse est d’au moins 25 km/h (16 mph).

  • Véhicules avec boîte automatique : Une vitesse de marche avant est engagée.

  • Les feux stop du véhicule sont opérationnels.

  • Les feux stop de la remorque sont opérationnels.

  • Le programme électronique de stabilisation (ESC) ne procède pas à une régulation.

  • La pédale de frein n’est pas enfoncée.

Bruits inhabituels durant le freinage automatique

  • Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.

Système de surveillance périmétrique (Front Assist)
Entrée en matière

L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) avec fonction de freinage d’urgence City peut permettre de prévenir les accidents.

L’assistance au freinage d’urgence autonome peut, dans les limites inhérentes au système, vous avertir d’un risque de collision, vous préparer à un freinage d’urgence, vous assister lors du freinage et activer un freinage automatique. Les seuils d’avertissement varient en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur.

L’assistance au freinage d’urgence autonome ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

Conduite avec l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist)

Vous pouvez interrompre les interventions de freinage automatiques de l’assistance au freinage d’urgence autonome en braquant ou en accélérant.

Freinage automatique

L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) peut ralentir jusqu’à l’arrêt. Le véhicule n’est alors pas immobilisé durablement. Appuyer sur la pédale de frein !

Durant un freinage automatique, la pédale de frein semble plus dure.

Capteur à radar

L’assistance au freinage d’urgence autonome détecte les situations de conduite à l’aide du capteur à radar situé à l’avant du véhicule. La portée du capteur à radar est d’environ 120 m (400 ft).

Fonctions intégrées

La fonction de freinage d’urgence City fait partie intégrante du Front Assist. Elle est automatiquement activée lorsque le Front Assist est en marche.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) ne doit pas vous inciter à prendre des risques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité de freiner à temps.

  • Lorsque l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) émet un avertissement, freinez immédiatement le véhicule en fonction des conditions de circulation ou évitez l’obstacle.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) ne peut pas empêcher la survenue d’accidents et de blessures graves.

  • Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que l’assistance au freinage d’urgence autonome émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. en présence d’îlots directionnels.

  • Lorsque son fonctionnement est perturbé, il se peut que l’assistance au freinage d’urgence autonome émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. lorsque le capteur à radar est encrassé ou déréglé.

  • L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) ne réagit pas aux personnes, aux animaux ni aux véhicules traversant ou arrivant à contresens sur la même voie.

  • Soyez toujours prêt à reprendre le contrôle du véhicule.

Niveaux d’alerte et intervention de freinage

L’assistance au freinage d’urgence autonome peut, dans les limites du système et en fonction de l’équipement du véhicule, détecter les objets suivants :

  • Véhicules se déplaçant relativement à votre véhicule

  • Les véhicules à l’arrêt

L’assistance au freinage d’urgence autonome peut intervenir si le véhicule s’approche d’un objet reconnu, risquant ainsi une collision si la vitesse reste inchangée et que le conducteur n’intervient pas. L’assistance peut comprendre une alerte préventive, une alerte d’urgence et un freinage automatique.

Dans des conditions idéales, il est ainsi possible d’éviter une collision ou d’en atténuer les conséquences.

L’assistance au freinage d’urgence autonome fonctionne dans les plages de vitesses suivantes :

Alerte préventive

Alerte d’urgence

Freinage automatique

Intervention de freinage

Véhicule à l’arrêt

30 à 85 km/h

(20 à 53 mph)

5 à 50 km/h

(3 à 30 mph)

5 à 85 km/h

(3 à 53 mph)

Véhicule se déplaçant dans la même direction

30 à 250 km/h

(20 à 155 mph)

30 à 250 km/h

(20 à 155 mph)

5 à 250 km/h

(3 à 155 mph)

5 à 250 km/h

(3 à 155 mph)

Ces données ne s’appliquent qu’en cas de conditions idéales et constituent des valeurs approximatives, dépendant du marché et de l’équipement. En cas de questions concernant l’étendue de l’équipement du véhicule, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Alerte préventive

Le système détecte un risque de collision et vous prépare à un éventuel freinage d’urgence.

Un signal sonore d’avertissement retentit et le témoin d’alerte rouge s’allume. Freinez ou évitez l’obstacle !

Alerte d’urgence

Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, un bref à-coup de freinage peut avoir lieu pour attirer l’attention sur le risque de collision croissant. Freinez ou évitez l’obstacle !

Freinage automatique

Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte d’urgence, le véhicule peut être freiné automatiquement avec une force de freinage augmentant par paliers successifs. La réduction de vitesse permet d’atténuer les conséquences d’un accident.

Intervention de freinage

Si le système constate que le conducteur freine de manière insuffisante en cas de collision imminente, le système peut augmenter la force de freinage et aider ainsi le conducteur à éviter la collision. L’intervention de freinage n’a lieu que tant que le conducteur appuie énergiquement sur la pédale de frein.

Fonction de freinage d’urgence City

La fonction de freinage d’urgence City fait partie intégrante de l’assistance au freinage d’urgence autonome. Si le conducteur ne réagit pas devant un risque de collision, le système peut, sans avertissement préalable, freiner le véhicule automatiquement en augmentant progressivement la force de freinage.

Le processus s’accompagne de l’allumage du témoin d’alerte rouge .

Alerte de distance

Le système détecte un risque pour la sécurité si vous vous approchez trop du véhicule qui vous précède. Le témoin de contrôle est allumé. Augmentez la distance !

Plage de vitesse : environ 65 km/h (40 mph) à 250 km/h (155 mph).

Limites de l’assistance au freinage d’urgence autonome Front Assist

L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) est soumise à des limites physiques et inhérentes au système. Restez donc toujours vigilant et intervenez vous-même si nécessaire.

Réaction différée

Le système ne détecte parfois qu’avec un temps de retard que le capteur à radar est exposé à des conditions ambiantes qui l’empêchent de fonctionner correctement. C’est pourquoi il se peut que d’éventuelles restrictions de fonctionnement au démarrage ou pendant la marche du véhicule ne s’affichent qu’après un certain laps de temps Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist).

Objets indétectables

L’assistance au freinage d’urgence autonome peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste dans les situations suivantes :

  • Véhicules circulant en dehors de la zone balayée par le capteur et se déplaçant à faible distance de votre véhicule, par ex. véhicules roulant en décalé ou motos.

  • Véhicules déboîtant immédiatement devant votre véhicule sur votre propre voie.

  • Véhicules dont les pièces rapportées ou carrosseries dépassent du véhicule.

  • Véhicules arrivant en sens inverse ou traversant la voie.

  • Piétons immobiles ou se déplaçant dans le sens de la marche du véhicule ou en sens inverse.

Restrictions de fonctionnement

L’assistance au freinage d’urgence autonome peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste dans les situations suivantes :

  • Dans les virages serrés

  • Conduite en cas de forte pluie, de neige ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau

  • Conduite dans les parkings ou les tunnels

  • Conduite sur des routes avec objets métalliques encastrés, par ex. rails de chemin de fer

  • Conduite en marche arrière

  • Lorsque l’antipatinage est désactivé manuellement.

  • Lorsque le programme électronique de stabilisation est en phase de régulation.

  • Lorsque le profil de conduite Offroad (en fonction de l’équipement) est activé.

  • Lorsque le programme électronique de stabilisation ESC Sport (en fonction de l’équipement) est activé Systèmes d’assistance au freinage.

  • Lorsque le capteur à radar est encrassé ou masqué.

  • En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur le véhicule.

  • En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur la remorque raccordée électriquement.

  • Lorsque le véhicule accélère fortement ou que l’accélérateur est actionné à fond.

  • Dans des situations de conduite complexes, par ex. en présence d’îlots directionnels.

  • Dans des situations de circulation difficiles à interpréter, par ex. lorsque des véhicules qui vous précèdent freinent fortement ou changent de direction.

  • Lorsque l’assistance au freinage d’urgence autonome présente un dysfonctionnement.

Désactivation de l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist)

Pour des raisons inhérentes au système, l’assistance au freinage d’urgence autonome n’est pas adaptée aux situations suivantes et doit être désactivée →  :

  • Lorsque le véhicule roule sur des routes non ouvertes au public (par ex. conduite tout-terrain ou sur circuit de course).

  • Lorsque le véhicule est remorqué ou chargé sur un autre véhicule.

  • Lorsque des pièces rapportées, comme un projecteur additionnel, masquent le capteur à radar.

  • Lorsque le capteur à radar est défectueux.

  • À la suite d’un choc sur le capteur à radar, par ex. après une collision.

  • À la suite de plusieurs déclenchements indésirables.

AVERTISSEMENT

Si vous ne désactivez pas l’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) dans les situations indiquées, il peut en résulter des accidents et des blessures graves.

Utilisation de l’assistance au freinage d’urgence autonome

Le Front Assist et l’alerte préventive (en fonction du pays) sont automatiquement activées lorsque vous mettez le contact.

Volkswagen recommande de toujours laisser en marche l’assistance au freinage d’urgence autonome ainsi que l’alerte de distance et l’alerte préventive. Exceptions : Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist).

Activation ou désactivation

Si vous désactivez le Front Assist, l’alerte préventive et l’alerte de distance sont également désactivées. Le témoin de contrôle jaune s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Réglage des alertes de distance et préventive

Si Front Assist est activé, vous pouvez régler l’alerte de distance et l’alerte préventive :

  • Activez ou désactivez les fonctions souhaitées dans le menu Assistant du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

En fonction de l’équipement, vous pouvez également paramétrer le seuil d’avertissement de l’alerte préventive.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Résolution des problèmes

Le Front Assist n’est pas disponible, le capteur à radar ne dispose pas d’une visibilité suffisante.

  • Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar Entretien du véhicule.

  • Le champ de vision du capteur à radar est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de résidus de produits de lavage ou de revêtements. Nettoyez le capteur à radar Entretien du véhicule.

  • La visibilité du capteur à radar est perturbée par des pièces rapportées, des moulures d’encadrement pour support de plaque de police ou des autocollants. Dégagez la zone autour du capteur à radar.

  • Le capteur à radar est déréglé ou endommagé, par ex. à la suite d’un endommagement de l’avant du véhicule. Contrôlez si un endommagement est visible Réparations et modifications techniques.

  • Des travaux de peinture ou des modifications conceptuelles ont été effectuées à l’avant du véhicule.

  • L’emblème Volkswagen d’origine n’est pas utilisé.

  • Si le problème persiste, désactivez le Front Assist et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

L’assistance au freinage d’urgence autonome ne fonctionne pas de la manière attendue ou se déclenche à plusieurs reprises à l’improviste.

Système de détection des piétons
Entrée en matière

Le système de détection des piétons peut permettre d’éviter des accidents avec des piétons ou de minimiser les conséquences d’un accident.

Le système de détection des piétons peut, dans les limites inhérentes au système, vous avertir d’un risque de collision, vous préparer à un freinage d’urgence, vous assister lors du freinage et activer un freinage automatique.

Le système de détection des piétons ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

Conduite avec la détection des piétons

Vous pouvez interrompre les interventions de freinage automatiques du système de détection des piétons en braquant ou en accélérant.

Freinage automatique

Le système de détection des piétons peut ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt. Durant un freinage automatique, la pédale de frein semble plus dure.

Détection des conditions de circulation

Le système de détection des piétons détecte les situations de conduite à l’aide d’un capteur à radar situé à l’avant du véhicule et d’une caméra installée dans la partie supérieure du pare-brise . Ainsi, des piétons non cachés peuvent être détectés jusqu’à une distance d’env. 50 m (environ 160 pieds).

AVERTISSEMENT

La technique intelligente du système de détection des piétons ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le système de détection des piétons ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité de freiner à temps.

  • Lorsque le système de détection des piétons vous avertit, freinez immédiatement le véhicule en fonction des conditions de circulation ou évitez le piéton.

  • Le système de détection des piétons ne peut pas empêcher la survenue d’accidents et de blessures graves.

  • Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que le système de détection des piétons émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. dans une rue principale tournant à gauche ou à droite.

  • Dans des situations de conduite complexes, le système de détection des piétons peut réagir de manière restreinte ou avec retard.

  • Si le système de détection des piétons présente un dysfonctionnement, il peut émettre des avertissements intempestifs et effectuer des interventions de freinage indésirables, par ex. en cas de masquage ou de dérèglement du capteur à radar ou de la caméra.

  • Soyez toujours prêt à reprendre le contrôle du véhicule.

Niveaux d’alerte et intervention de freinage

Alerte préventive

Le système détecte une possible collision avec un piéton et vous prépare à un éventuel freinage d’urgence. Un signal sonore d’avertissement retentit et le témoin d’alerte rouge s’allume. Freinez ou évitez l’obstacle !

Le seuil d’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur.

Plage de vitesse : environ 30 km/h (20 mph) à environ 65 km/h (40 mph).

Freinage automatique

Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le véhicule peut être freiné automatiquement. La réduction de vitesse permet d’atténuer les conséquences d’un accident.

Plage de vitesse : environ 4 km/h (2,5 mph) à environ 65 km/h (40 mph).

Limites inhérentes au système de détection des piétons

Le système de détection des piétons est soumis aux lois de la physique ainsi qu’à des limites inhérentes au système. Restez donc toujours vigilant et intervenez vous-même si nécessaire.

Objets indétectables

Dans les situations suivantes, le système de détection des piétons peut ne pas réagir ou peut réagir de manière tardive ou intempestive :

  • En présence de piétons sur des îlots directionnels ou dans des virages

  • En présence de piétons qui ne sont pas détectés comme tels, parce qu’ils sont par ex. totalement ou partiellement cachés.

  • En présence de piétons portant des vêtements inhabituels ou amples tels que les costumes de carnaval.

Restrictions de fonctionnement

Dans les situations suivantes, le système de détection des piétons peut ne pas réagir ou peut réagir de manière tardive ou intempestive :

  • Dans les virages serrés

  • Conduite en cas de forte pluie, de neige ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau

  • Conduite dans les parkings couverts

  • Conduite sur des routes avec objets métalliques encastrés, par ex. rails de chemin de fer

  • Conduite en marche arrière

  • Lorsque l’antipatinage est désactivé manuellement.

  • Lorsque le programme électronique de stabilisation est en phase de régulation.

  • Lorsque la caméra ou le capteur à radar sont encrassés ou masqués.

  • En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur le véhicule.

  • En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur la remorque raccordée électriquement.

  • Lorsque le véhicule accélère fortement ou que l’accélérateur est actionné à fond.

  • Dans des situations de conduite complexes, par ex. en présence d’îlots directionnels.

  • Dans l’obscurité ou lorsque le soleil est bas.

  • Lorsque le système de détection des piétons est défectueux.

Désactivation de la détection des piétons

Pour des raisons liées au système, le système de détection des piétons n’est pas adapté dans certaines situations et doit être désactivé →  :

  • Lorsque le véhicule roule en dehors du réseau routier public, par ex. en cas de conduite en tout-terrain.

  • Lorsque le véhicule est remorqué ou chargé sur un autre véhicule.

  • Lorsque des pièces rapportées, comme un projecteur supplémentaire, masquent temporairement le capteur à radar.

  • Lorsque la caméra ou le capteur à radar est défectueux.

  • Lorsque le pare-brise est endommagé dans la zone de la caméra.

  • À la suite d’un choc sur le capteur à radar, par ex. après une collision.

  • À la suite de plusieurs déclenchements indésirables.

AVERTISSEMENT

Si vous ne désactivez pas le système de détection des piétons dans les situations indiquées, il peut en résulter des accidents et des blessures graves.

Utilisation du système de détection des piétons

Une fois le contact mis, le système de détection des piétons et l’alerte préventive sont automatiquement activés.

Nous vous recommandons de laisser le système de détection des piétons et l’alerte préventive toujours activés, exceptions Système de détection des piétons.

Activation ou désactivation

  • Activez ou désactivez le système de détection des piétons dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Si vous désactivez le système de détection des piétons, l’alerte préventive est également désactivée. Le témoin de contrôle jaune s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Réglage de l’alerte préventive

Lorsque le système de détection des piétons est activé, vous pouvez activer et désactiver séparément l’alerte préventive dans les paramètres de réglage du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Selon l’équipement, vous pouvez également régler le seuil d’avertissement.

Il est possible de mémoriser certains réglages dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation, qui changeront automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Résolution des problèmes

Le système de détection des piétons n’est pas disponible, le capteur à radar ou la caméra n’a pas une visibilité suffisante.

  • Le capteur à radar ou le champ visuel de la caméra sont encrassés. Nettoyez le capteur à radar et le pare-brise Entretien du véhicule.

  • Le champ de vision du capteur à radar ou de la caméra est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de résidus de produits de lavage ou de couches de produit. Nettoyez le capteur à radar et le pare-brise Entretien du véhicule.

  • La visibilité du capteur à radar est perturbée par des pièces rapportées, des moulures d’encadrement pour support de plaque de police ou des autocollants. Dégagez la zone autour du capteur à radar.

  • Le champ de vision de la caméra est entravé par des pièces rapportées ou des autocollants. Laissez la zone autour du champ de vision de la caméra dégagée.

  • Le capteur à radar ou la caméra sont déréglés ou endommagés, par ex. en raison d’un endommagement de la face avant du véhicule ou du pare-brise. Contrôlez si un endommagement est visible Réparations et modifications techniques.

  • Des modifications de structure ont été effectuées sur l’avant du véhicule.

  • L’emblème Volkswagen d’origine n’est pas utilisé.

  • Dysfonctionnement ou défaut. Coupez le moteur et redémarrez.

  • Si le problème persiste, désactivez le système de détection des piétons et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Le système de détection des piétons ne fonctionne pas comme attendu.

  • Le capteur à radar ou le champ visuel de la caméra sont encrassés. Nettoyez le capteur à radar et le pare-brise Entretien du véhicule.

  • Les limites inhérentes au système ne sont pas respectées Système de détection des piétons.

  • Le soleil est bas ou il fait sombre.

  • Si le problème persiste, désactivez le système de détection des piétons et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Assistant de maintien de voie (Lane Assist)
Entrée en matière

L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) aide le conducteur à maintenir le véhicule dans la voie dans les limites inhérentes au système. Cette fonction n’est pas adaptée ni conçue pour maintenir d’elle-même le véhicule sur sa voie.

Grâce à une caméra située sur le pare-brise, l’assistant de maintien de voie détecte la délimitation de la voie de circulation. Si le véhicule s’approche trop près d’une délimitation de voie détectée, le système vous avertit par une intervention de braquage de correction. Le conducteur peut à tout moment neutraliser l’intervention du braquage de correction.

Limites inhérentes au système

N’utilisez l’assistant de maintien de voie que sur autoroute ou sur des routes secondaires bien aménagées.

Le système n’est pas disponible dans les conditions suivantes (statut du système passif) :

  • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 60 km/h (35 mph).

  • L’assistant de maintien de voie n’a pas détecté de délimitation de voie.

  • Dans les virages serrés

  • Temporairement en cas de conduite très dynamique.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’assistant de maintien de voie ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Une utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de maintien de voie risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance et les mouvements de braquage du conducteur.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à braquer à tout moment. La responsabilité du maintien de la voie incombe toujours au conducteur.

  • L’assistant de maintien de voie ne détecte pas toutes les délimitations de voie. Les chaussées en mauvais état, les éléments structurels ou des objets peuvent être interprétés par erreur comme des délimitations de voie par l’assistant de maintien de voie. Corrigez immédiatement toute intervention non souhaitée du système.

  • Tenez compte des indications sur l’afficheur du combiné d’instruments et agissez en fonction des invites si les conditions de circulation le permettent.

  • Il est possible que, dans les situations suivantes, l’assistant de maintien de voie intervienne de manière non souhaitée ou ne régule pas. C’est pourquoi la vigilance du conducteur est particulièrement importante dans de telles situations et il peut s’avérer nécessaire de désactiver temporairement l’assistant de maintien de voie :

    • En cas de conduite très sportive.

    • En cas de mauvaises conditions météorologiques et routières.

    • Dans les zones de travaux

    • Avant des bosses ou des trous.

  • Observez toujours attentivement la périphérie du véhicule et adoptez une conduite anticipative.

  • Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, l’assistant de maintien de voie risque de moins bien fonctionner.

Certains réglages peuvent être mémorisés dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Par conséquent, ceux-ci peuvent changer automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Conduite avec l’assistant de maintien de voie

Activation ou désactivation

En fonction de l’équipement, vous pouvez activer et désactiver l’assistant de maintien de voie comme suit :

  • Dans le combiné d’instruments, au moyen de la touche pour systèmes d’aide à la conduite Menus et messages d’information.

  • Dans le menu Assistants du système d’infodivertissement.

L’assistant de maintien de voie peut se désactiver automatiquement en cas de dysfonctionnement du système.

Plage de vitesse

L’assistant de maintien de voie peut déjà réguler la trajectoire lorsqu’une délimitation de voie a été détectée, à partir d’environ 65 km/h (environ 40 mph) (état du système actif).

Maintien de voie automatique (en fonction du pays)

Le maintien de voie automatique mémorise la position préférentielle à l’intérieur d’une voie de circulation et maintient le véhicule dans cette position.

Vous pouvez activer ou désactiver le maintien de voie automatique dans le menu Assistants du système d’infodivertissement.

Affichages

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : affichages de l’assistant de maintien de voie
1

Délimitation de voie détectée. Le système n’est pas en phase de régulation.

2

Délimitation de voie détectée. Le système est en phase de régulation du côté représenté.

3

Aucune délimitation de voie détectée. Le système n’est pas en phase de régulation.

4

Délimitation de voie détectée. Le système est en phase de régulation. Maintien de voie automatique activé.

Selon la situation de conduite et la version du combiné d’instruments, les témoins de contrôle suivants s’allument :

ou

Le système est prêt à réguler ou en phase de régulation (état du système actif).

ou

Système activé, mais pas prêt à réguler (état du système passif)

Lorsque vous actionnez le clignotant, le système commute temporairement à l’état passif pour permettre un changement manuel de la voie.

Le système peut également être temporairement passé en mode passif par un fort surbraquage du système d’intervention de braquage corrigé par le conducteur.

Invite d’intervention conducteur

Si vous n’agissez pas sur le volant, le système vous incite, via un message apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments et des signaux sonores d’avertissement, à reprendre activement le contrôle de la direction.

Si vous ne réagissez pas, le système déclenche un bref à-coup de freinage et passe en mode passif (en fonction de l’équipement).

En fonction de l’équipement, la fonction Emergency Assist est activée.

Vibration du volant

Le volant peut vibrer dans les situations suivantes :

  • Lorsque le braquage de correction est insuffisant pour maintenir le véhicule sur sa voie.

  • Lorsque le système ne détecte plus aucune voie au cours d’un braquage de correction très fort.

Résolution des problèmes

Message de dysfonctionnement, assistant de maintien de voie indisponible

Un témoin de contrôle s’allume sur le combiné d’instruments. De plus, l’afficheur du combiné d’instruments indique un message correspondant.

  • Le champ de vision de la caméra est encrassé. Nettoyez le pare-brise Entretien du véhicule.

  • Le champ de vision de la caméra est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de résidus de produits de lavage ou de revêtements. Nettoyez le pare-brise Entretien du véhicule.

  • Le champ de vision de la caméra est entravé par des pièces rapportées ou des autocollants. Laissez la zone autour du champ de vision de la caméra dégagée.

  • La caméra est déréglée ou endommagée, par ex. à la suite d’un endommagement du pare-brise. Contrôlez si un endommagement est visible Réparations et modifications techniques.

  • Dysfonctionnement ou défaut. Coupez le moteur et redémarrez.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Après avoir mis le contact, la détection d’une erreur système peut prendre plusieurs secondes.

Si l’assistant de maintien de voie n’est pas disponible, l’Emergency Assist ne l’est pas non plus.

Le système a un comportement inattendu.

  • Ne montez aucun objet sur le volant.

Assistant de bouchon

L’assistant de bouchon vous aide à vous maintenir dans votre voie et à suivre le flux dans des bouchons ou lors d’une circulation ralentie.

L’assistant de bouchon est une extension de l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) pour les véhicules équipés d’une boîte automatique, et utilise ses fonctions combinées à celles du régulateur de distance (ACC). Veuillez lire les informations sur l’ACC et l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) et tenez compte des limites inhérentes au système et des remarques qui y figurent.

Fonction de l’assistant de bouchon

L’assistant de bouchon permet au conducteur de choisir une distance (intervalle temporel) par rapport au véhicule qui le précède et l’aide à rester dans sa voie → .

Le système gère alors lui-même l’accélérateur, le frein et la direction, décélère si nécessaire jusqu’à l’immobilisation derrière un véhicule à l’arrêt et redémarre de lui-même.

N’utilisez l’assistant de bouchon que sur autoroute ou sur des routes secondaires bien aménagées. N’utilisez pas l’assistant de bouchon en ville.

Activation ou désactivation

L’activation et la désactivation de l’assistant de bouchon s’effectuent en même temps que celles du maintien de voie automatique de l’assistant de maintien de voie (Lane Assist), dans le système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

L’assistant de bouchon peut également être désactivé, en même temps que l’assistant de maintien de voie (Lane Assist), avec la touche des systèmes d’aide à la conduite.

Conditions requises

L’assistant de bouchon est actif lorsque les conditions suivantes sont remplies :

  • L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) et le maintien de voie automatique sont en marche et activés Assistant de maintien de voie (Lane Assist).

  • Le régulateur de distance (ACC) est en marche et activé ACC.

  • Le levier sélecteur se trouve en position D/S ou dans la voie de passage Tiptronic.

  • La vitesse du véhicule est inférieure à environ 60 km/h (environ 35 mph).

Désactivation de l’assistant de bouchon dans les situations suivantes

Compte tenu des limites du système, désactivez toujours l’assistant de bouchon dans les situations suivantes :

  • Lorsque vous devez redoubler de vigilance au volant.

  • En cas de conduite très sportive.

  • En cas d’intempéries, comme de la neige ou une forte pluie.

  • Lorsque les conditions routières sont mauvaises.

  • Dans les zones de travaux

  • En agglomération.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’assistant de bouchon ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Une utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de bouchon risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • N’utilisez pas l’assistant de bouchon lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, verglas, chaussée mouillée ou gravillons, et sur des routes inondées.

  • N’utilisez jamais l’assistant de bouchon en cas de conduite tout-terrain ou sur routes non stabilisées. L’assistant de bouchon a été exclusivement conçu pour une utilisation du véhicule sur routes stabilisées.

  • L’assistant de bouchon ne réagit pas aux personnes, aux animaux ni aux véhicules traversant ou arrivant à contresens sur la même voie.

  • Si la réduction de la vitesse effectuée par l’assistant de bouchon est insuffisante, freinez immédiatement le véhicule.

  • Si une invite d’intervention conducteur apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments, reprenez immédiatement le contrôle du véhicule.

  • Freinez si le véhicule se met à rouler de manière inopinée, par ex. après une invite d’intervention conducteur.

  • Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à braquer à tout moment. La responsabilité du maintien de la voie incombe toujours au conducteur.

  • Vous devez à tout moment être prêt à reprendre vous-même le contrôle du véhicule (en accélérant ou en freinant).

Si l’assistant de bouchon ne fonctionne pas comme le décrit ce chapitre, n’utilisez pas l’assistant de bouchon et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

En cas de dysfonctionnement du système, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

Pilotage semi-automatique du véhicule en cas d’urgence médicale (Emergency Assist)

L’Emergency Assist peut détecter l’inactivité du conducteur et maintenir de lui-même le véhicule sur la trajectoire et, si nécessaire, le freiner jusqu’à l’immobilisation. Le système peut ainsi contribuer activement à éviter un accident ou à en atténuer les conséquences.

L’Emergency Assist utilise les mêmes capteurs que le régulateur de distance (ACC) et l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). Lisez attentivement les informations relatives au régulateur de distance (ACC ACC) et à l’assistant de maintien de voie Assistant de maintien de voie (Lane Assist), et tenez compte des limites inhérentes au système et des remarques mentionnées.

Invite d’intervention conducteur

L’Emergency Assist invite un conducteur inactif, par des alertes optiques et sonores ainsi que par des à-coups de freinage, à reprendre le contrôle du véhicule.

Intervention du système

Si vous continuez de rester inactif, le système commande lui-même l’accélérateur, les freins et la direction pour freiner le véhicule tout en restant dans la trajectoire → .

Quand l’Emergency Assist est en phase de régulation active, le signal de détresse s’allume après un bref délai et le véhicule effectue de légers mouvements oscillants à l’intérieur de sa propre voie de circulation pour avertir les autres usagers de la route.

Vous pouvez désactiver le signal de détresse en appuyant sur la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein, en braquant le volant ou, en fonction de la situation, en appuyant sur la touche du signal de détresse.

Si la distance d’arrêt est suffisante, le système ralentit le véhicule, si nécessaire jusqu’à son immobilisation. Le frein de stationnement électronique s’active alors automatiquement Frein de stationnement électronique.

Lorsque l’Emergency Assist a été déclenché, le système n’est de nouveau disponible qu’après la coupure et la remise suivantes du contact.

Activation ou désactivation

L’Emergency Assist est toujours actif si les conditions préalables suivantes sont remplies :

  • L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) et le régulateur de distance (ACC) sont activés.

  • Une vitesse de marche avant est engagée.

  • Le système a détecté des délimitations de voie à gauche et à droite du véhicule.

Si l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) n’est pas disponible, l’Emergency Assist ne l’est pas non plus.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’Emergency Assist ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. C’est toujours au conducteur qu’incombe la responsabilité de la conduite du véhicule.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à braquer à tout moment.

  • L’Emergency Assist ne peut pas toujours empêcher de lui-même la survenue d’accidents et de blessures graves.

  • Lorsque le capteur à radar du régulateur de distance (ACC) ou la caméra de l’assistant de maintien de voie sont masqués ou déréglés, le système Emergency Assist peut effectuer des interventions de freinage ou de braquage indésirables.

  • L’Emergency Assist ne réagit pas aux personnes, aux animaux ni aux véhicules traversant la chaussée ou arrivant à contresens sur la même voie.

AVERTISSEMENT

Lorsque l’Emergency Assist se déclenche de façon intempestive, cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Si le véhicule se comporte de manière inattendue, interrompez l’intervention de l’Emergency Assist en freinant ou en braquant. Désactivez l’assistant de maintien de voie (Lane Assist).

  • N’utilisez pas l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites vérifier le système.

Assistant de changement de voie (Side Assist)
Entrée en matière

L’assistant de changement de voie (Side Assist) assiste le conducteur en détectant les conditions de circulation à l’arrière du véhicule.

Les capteurs à radar surveillent la zone située derrière le véhicule. Le système mesure la distance et la différence de vitesse par rapport à d’autres véhicules et informe le conducteur par des signaux optiques dans les rétroviseurs extérieurs.

Limites inhérentes au système

N’utilisez l’assistant de changement de voie que sur des routes stabilisées.

Dans les situations de conduite suivantes, l’assistant de changement de voie peut ne pas interpréter correctement les conditions de circulation :

  • Dans les virages serrés

  • En cas de conduite au milieu de deux voies de circulation

  • Sur des voies de largeur différente

  • En haut d’une côte

  • Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables

  • En présence d’aménagements spéciaux sur l’accotement, par ex. glissières de sécurité hautes ou décalées

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de l’assistant de changement de voie ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte l’assistant de changement de voie ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. Une utilisation imprudente ou involontaire de l’assistant de changement de voie risque de provoquer des accidents et des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation.

  • Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à braquer à tout moment.

  • Tenez compte des affichages dans les boîtiers des rétroviseurs extérieurs ainsi que sur le combiné d’instruments et suivez les instructions.

  • Observez toujours la périphérie du véhicule.

  • N’utilisez jamais l’assistant de changement de voie lorsque les capteurs à radar sont encrassés, recouverts ou endommagés. Dans de tels cas, le fonctionnement du système peut être perturbé.

  • En cas d’ensoleillement, la visibilité du signal optique dans le rétroviseur extérieur peut être réduite.

Certains réglages peuvent être mémorisés dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Par conséquent, ceux-ci peuvent changer automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Le calibrage des capteurs à radar se fait sur les premiers kilomètres après la livraison du véhicule ou après réparation. La portée des capteurs peut être limitée pendant la phase de calibrage.

Conduite avec l’assistant de changement de voie

Fig. 1 Dans les boîtiers des rétroviseurs extérieurs : signaux optiques émis par l’assistant de changement de voie

Activation ou désactivation

  • Via le menu Aides conduite du combiné d’instruments.

  • OU : en fonction de l’équipement du véhicule, à l’aide de la touche des systèmes d’aide à la conduite Menus et messages d’information.

  • OU : en fonction de l’équipement, dans le menu Système d’aide à la conduite du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Lors de l’activation de l’assistant de changement de voie, le témoin de contrôle jaune dans le boîtier de rétroviseur extérieur s’allume brièvement une fois.

Le dernier réglage mémorisé est maintenu même après la coupure et la remise du contact.

Fonctionnement

L’assistant de changement de voie activé est opérationnel à partir d’environ 15 km/h (9 mph). L’assistant de changement de voie se désactive à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mph).

Dans les situations suivantes, le témoin de contrôle jaune s’allume dans le boîtier de rétroviseur extérieur correspondant → fig. 1 :

  • Lorsque le véhicule est dépassé par un autre véhicule.

  • Lorsque vous dépassez un véhicule avec une différence de vitesse maximale d’environ 15 km/h (9 mph). Le témoin de contrôle jaune ne s’allume pas lorsque le dépassement s’effectue très rapidement.

Si le clignotant est mis en direction du véhicule détecté et qu’une situation potentiellement critique est détectée, le témoin de contrôle jaune clignote .

Plus la vitesse d’un autre véhicule se rapprochant est élevée, plus l’avertissement dans le rétroviseur extérieur est rapide.

Assistant de changement de voie « Side Assist Plus »

Si, au volant d’un véhicule avec assistant de maintien de voie (Lane Assist), le conducteur effectue un changement de voie dans une situation critique (niveau d’information, niveau d’alerte) alors que l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) est activé, il est averti par un braquage de correction. Cette intervention de braquage a également lieu lorsque le clignotant est actionné dans la direction correspondant au changement de voie. Si vous corrigez l’intervention de braquage, une alerte supplémentaire est émise sous la forme d’une vibration du volant.

Désactivation automatique

L’assistant de changement de voie se désactive automatiquement si les capteurs à radar sont masqués en permanence. Le capteur à radar peut par exemple être recouvert de givre ou de neige.

Un message texte apparaît alors sur l’afficheur du combiné d’instruments.

En cas de désactivation automatique du capteur de l’assistant de changement de voie, le système ne peut être réactivé qu’après coupure et remise du contact.

Si le dispositif d’attelage de première monte est relié électriquement à une remorque ou à un système similaire, l’assistant de changement de voie se désactive automatiquement. Une fois la remorque dételée du véhicule, l’assistant de changement de voie est automatiquement réactivé. En cas de traction d’une remorque sur un véhicule non équipé d’un dispositif d’attelage de première monte, désactivez manuellement l’assistant de changement de voie.

Luminosité

La luminosité du signal optique s’adapte automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.

Vous pouvez régler la luminosité de base de l’affichage dans le menu Assistants du système d’infodivertissement. Durant le réglage, l’assistant de changement de voie est désactivé.

Résolution des problèmes

Dysfonctionnement de l’assistant de changement de voie

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le témoin d’alerte central jaune s’allume également.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Absence de vision des capteurs, message de dysfonctionnement, désactivation du système

  • Nettoyez les capteurs à radar ou retirez les autocollants ou les pièces d’accessoires des capteurs à radar Entretien extérieur du véhicule.

  • Contrôlez si des dommages sont visibles.

Le système a un comportement inattendu.

  • Les capteurs à radar sont encrassés Entretien extérieur du véhicule. Outre la saleté et la neige, des résidus de liquide de lavage ou des couches de produits enduites peuvent entraver le champ de vision des capteurs.

  • Les conditions générales de fonctionnement du système ne sont pas remplies Assistant de changement de voie (Side Assist).

  • Les capteurs à radar sont recouverts d’eau.

  • Le véhicule est endommagé dans la zone des capteurs à radar, par ex. à la suite d’un accrochage sur un parking.

  • Les zones balayées par les capteurs à radar sont encombrées par des pièces rapportées, par ex. des systèmes de porte-vélos.

  • Des modifications ont été apportées à la peinture dans la zone des capteurs à radar ou à la structure, par ex. à l’avant du véhicule ou sur les trains roulants.

  • Des films teintés ont été collés ultérieurement sur les glaces latérales.

Stationnement et manœuvres
Stationnement

Stationnement du véhicule

Garez toujours le véhicule sur un sol approprié → .

Immobilisez toujours le véhicule dans l’ordre indiqué.

  • Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

  • Sur un véhicule avec boîte mécanique, maintenez la pédale d’embrayage complètement enfoncée ou débrayez.

  • Sur un véhicule avec boîte automatique, engagez le frein de parking P.

  • Activez le frein de stationnement électronique Frein de stationnement électronique.

  • Coupez le moteur et le contact Arrêt du moteur. Le témoin de contrôle  s’allume en rouge sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Sur un véhicule avec boîte mécanique, engagez la 1re vitesse sur terrain plat ou dans une montée, ou la marche arrière dans une descente, et relâchez la pédale d’embrayage.

  • Levez le pied de la pédale de frein.

  • Si nécessaire, tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de la direction s’encliquette.

  • Descendez du véhicule. N’oubliez pas d’emporter les clés du véhicule avec vous.

  • Assurez-vous que tous les occupants descendent du véhicule.

  • Verrouillez le véhicule.

Règles supplémentaires en côte et en descente

Tournez le volant de telle manière que le véhicule garé heurte le trottoir avec ses roues avant s’il se met en mouvement.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Garez toujours le véhicule de telle sorte que les pièces du système d’échappement n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. broussailles, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, huile, etc.

AVERTISSEMENT

Si le conducteur quitte et gare le véhicule de manière incorrecte, celui-ci risque de se mettre à se déplacer de manière intempestive. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Avant de quitter le véhicule, veillez à ce que le frein de stationnement électronique soit activé et que le témoin de contrôle  sur l’afficheur du combiné d’instruments s’allume en rouge après la coupure du contact.

  • Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction risque sinon de s’enclencher subitement. Le véhicule ne peut plus être dirigé.

  • Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes. Ils pourraient en effet désactiver le frein de stationnement électronique, actionner le levier sélecteur ou le levier de vitesses et mettre ainsi le véhicule en mouvement.

  • Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Sinon, le moteur peut être démarré et les équipements électriques, tels que les lève-glaces, peuvent être actionnés, ce qui peut entraîner des blessures graves.

  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes non autonomes. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d’urgence. Selon la saison, par exemple, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire être mortelles, notamment chez les enfants en bas âge.

AVIS

  • Des obstacles dépassant du sol peuvent endommager le pare-chocs ainsi que d’autres pièces du véhicule lorsque vous vous garez ou que vous quittez une place de stationnement. Lorsque les emplacements de stationnement sont délimités par des bordures de trottoir élevées ou des éléments fixes, effectuez toujours les manœuvres avec précaution. Arrêtez-vous avant que les roues ne touchent les délimitations ou heurtent des trottoirs.

  • Lorsque vous les franchissez, vous risquez d’endommager les composants bas du véhicule tels que le pare-chocs, le spoiler, les trains roulants, le moteur ou le système d’échappement. Conduisez prudemment sur les pentes et lorsque vous traversez des entrées de cours ou que vous franchissez des rampes d’accès, des bordures de trottoirs ou d’autres obstacles.

Veuillez respecter les dispositions légales pour le stationnement d’un véhicule.

Frein de stationnement électronique
Utilisation du frein de stationnement électronique

Fig. 1 Dans la console centrale : touche du frein de stationnement électronique (schéma de principe)

Activation

Lorsque le frein de stationnement électronique est activé, le témoin de contrôle s’allume en rouge dans le combiné d’instruments.

  • Le véhicule étant arrêté, tirez et maintenez la touche en position .

Le témoin de contrôle intégré à la touche → fig. 1 s’allume en jaune.

Désactivation

  • Mettez le contact.

  • Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur la touche .

  • OU : lorsque le moteur tourne, appuyez légèrement sur l’accélérateur, sans appuyer sur la pédale de frein.

  • Le témoin intégré dans la touche  → fig. 1 et le témoin de contrôle rouge  sur l’afficheur du combiné d’instruments s’éteignent.

Désactivation automatique du frein de stationnement électronique au démarrage

Le frein de stationnement électronique se desserre automatiquement au démarrage lorsque l’une des situations suivantes se présente avec la porte du conducteur fermée →  :

  • Boîte DSG à double embrayage : Vous engagez un rapport ou changez de rapport.

  • Boîte mécanique : Vous appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant le démarrage.

Démarrage en pente raide ou avec un poids excessif du véhicule

Vous pouvez empêcher le desserrage automatique du frein de stationnement électronique en tirant de manière continue la touche  vers le haut pendant le démarrage.

Lorsqu’une puissance importante du moteur est requise au démarrage, le frein de stationnement électronique se désactive uniquement lorsque vous relâchez la touche .

Le processus de démarrage avec un poids tracté important peut ainsi être facilité.

Activation automatique du frein de stationnement électronique lorsque vous quittez le véhicule de manière incorrecte

Sur les véhicules avec boîte automatique ou avec boîte DSG® à double embrayage : le frein de stationnement électronique peut s’activer automatiquement si le système détecte que vous quittez le véhicule de manière incorrecte.

Fonction de freinage d’urgence

N’activez la fonction de freinage d’urgence qu’en cas d’urgence, lorsque vous ne pouvez pas immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein →  !

  • Tirez la touche  et maintenez-la dans cette position. Le véhicule freine fortement. Un signal sonore retentit à ce moment-là.

AVERTISSEMENT

L’utilisation incorrecte du frein de stationnement électronique peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • N’utilisez jamais le frein de stationnement électronique pour freiner le véhicule, excepté en cas d’urgence. La distance de freinage est considérablement plus importante, étant donné que dans certaines circonstances, seules les roues arrière sont freinées. Utilisez toujours la pédale de frein.

  • N’accélérez jamais lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée lorsque le moteur tourne. Le véhicule peut se mettre en mouvement même si le frein de stationnement électronique a été activé.

AVERTISSEMENT

Si le conducteur quitte de manière incorrecte le véhicule, celui risque de se mettre à se déplacer de manière intempestive. Cela risque de provoquer des accidents, des blessures graves ou des dégâts matériels.

  • Immobilisez toujours le véhicule dans l’ordre indiqué Stationnement.

  • Avant de quitter le véhicule, veillez à ce que le frein de stationnement électronique soit activé et que le témoin de contrôle  sur l’afficheur du combiné d’instruments s’allume en rouge après la coupure du contact.

Résolution des problèmes

La force de retenue est trop faible dans la situation actuelle

Le témoin de contrôle clignote en rouge.

Un arrêt sûr du véhicule n’est pas possible.

  • Arrêtez le véhicule à un autre endroit ou sur une surface plane.

  • Activez le frein de stationnement électronique et maintenez-le jusqu’au démarrage du véhicule.

Dysfonctionnement du frein de stationnement électronique

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Consultez un Partenaire Volkswagen ou tout autre atelier spécialisé.

Le frein de stationnement électronique ne se désactive pas

Les conditions de désactivation ne sont pas remplies.

OU : la batterie 12 V est déchargée.

Le frein de stationnement électronique fait du bruit

  • Le frein de stationnement électronique peut émettre des bruits lors de son activation et de sa désactivation.

  • Si le frein de stationnement électronique n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, le système procède occasionnellement à des contrôles automatiques et audibles lorsque le véhicule est garé.

Fonction Auto Hold

Fig. 1 Dans la console centrale : touche Auto Hold (schéma de principe).

La fonction Auto Hold garantit une immobilisation du véhicule sans déplacement intempestif, la pédale de frein ne devant pour cela pas être maintenue actionnée.

Conditions requises

  • La porte du conducteur est fermée.

  • Le moteur a démarré.

Lorsque le levier sélecteur est amené en position N, la fonction Auto Hold ne s’active pas, ou est désactivée. Par conséquent, le véhicule n’est pas retenu en toute sécurité → .

Activation de la fonction Auto Hold

  • Appuyez sur la touche . Le témoin de contrôle intégré à la touche  → fig. 1 s’allume en jaune.

La fonction Auto Hold est opérationnelle, mais elle ne retient pas forcément le véhicule → .

La fonction Auto Hold reste activée lorsque le contact est remis.

Maintien du véhicule immobilisé avec la fonction Auto Hold

  • Veillez à ce que la fonction Auto Hold soit activée.

  • Immobilisez le véhicule avec le frein Stationnement.

  • Sur un véhicule avec boîte mécanique : débrayez et maintenez la pédale d’embrayage soit complètement enfoncée, soit mettez au point mort.

Lorsque la fonction Auto Hold est active, le témoin de contrôle s’allume en vert dans le combiné d’instruments.

Le véhicule est maintenu immobilisé. Vous pouvez relâcher le frein → .

Lors du démarrage du véhicule ou lorsque l’une des conditions préalables à l’activation de la fonction Auto Hold n’est plus remplie, celle-ci cesse de maintenir le véhicule à l’arrêt.

Désactivation de la fonction Auto Hold

  • appuyez sur la touche  → . Le témoin de contrôle intégré à la touche  → fig. 1 s’éteint.

Le frein de stationnement électronique s’active automatiquement pour maintenir le véhicule bien immobilisé. Si vous appuyez cependant sur la pédale de frein lors de la désactivation de la fonction Auto Hold, le frein de stationnement électronique ne s’active pas → .

Désactivation temporaire de la fonction Auto Hold avec la touche 

Lors de manœuvres, il faut parfois désactiver momentanément la fonction Auto Hold pour faciliter le roulement du véhicule.

  • Moteur tournant, appuyez sur la pédale de frein.

  • Appuyez sur la touche . La fonction Auto Hold est désactivée.

La fonction Auto Hold est réactivée dès que vous appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est immobile.

Réglages dans le système d’infodivertissement

En fonction de l’équipement du véhicule, il est possible de procéder à des réglages supplémentaires dans le système d’infodivertissement, par ex. l’activation automatique de la fonction Auto Hold au démarrage Menu Réglages du véhicule.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente de la fonction Auto Hold ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte la fonction Auto Hold ne doit jamais vous inciter à prendre des risques.

  • Veillez à ce que le témoin de contrôle  s’allume en vert ou en rouge dans le combiné d’instruments lorsque le véhicule doit être maintenu bien immobilisé. Un témoin de contrôle vert indique que le véhicule est immobilisé par la fonction Auto Hold, un témoin rouge qu’il est immobilisé par le frein de stationnement électronique.

  • Ne quittez jamais le véhicule lorsque la fonction Auto Hold est activée et que le moteur tourne.

  • La fonction Auto Hold ne peut pas maintenir dans toutes les circonstances (par ex. sur un sol glissant ou verglacé) le véhicule en côte ni freiner suffisamment le véhicule dans les descentes.

AVIS

Désactivez toujours la fonction Auto Hold avant de pénétrer dans une installation de lavage. Sinon, l’activation automatique du frein de stationnement électronique risque de provoquer des endommagements.

Consignes de sécurité relatives aux systèmes de stationnement

Limites des capteurs et caméras

Le véhicule est équipé à l’extérieur comme à l’intérieur de différents capteurs et caméras qui en surveillent la périphérie à l’aide d’ultrasons, d’ondes radar ou de matériel optique. Les différents systèmes de stationnement utilisent diverses combinaisons de capteurs. Tous les capteurs sont soumis à des limites physico-techniques → .

  • Dans des circonstances particulières, les capteurs ou les caméras ne parviennent pas à détecter certains objets : timons de remorque, barres fines, clôtures, poteaux, arbres, obstacles très bas ou très élevés, capots arrière ouverts ou en cours d’ouverture, etc.

  • Les plages balayées par les capteurs comportent des angles morts dans lesquels les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés.

  • Dans certains cas, la présence d’impuretés, de givre ou d’eau sur les capteurs ou les caméras peut être interprétée comme un obstacle ou gêner la détection d’objets. En plus de la saleté et de la neige, des résidus de produit de lavage ou des revêtements peuvent entraver la vision des capteurs Systèmes de stationnement.

  • Des sources sonores externes ainsi que certaines surfaces d’objets et de vêtements peuvent influer sur les signaux des capteurs. Dans certaines circonstances, il se peut que des personnes et des objets ne soient pas ou soient mal détectés.

  • En raison de la résolution de l’écran et en cas d’éclairage insuffisant, certains objets, comme les grilles ou les poteaux étroits, peuvent apparaître de façon incomplète ou ne pas apparaître du tout.

  • Les caméras n’affichent à l’écran que des images bidimensionnelles. En raison de l’absence de profondeur spatiale, des objets en saillie ou des creux dans la chaussée peuvent difficilement être détectés ou ne pas être détectés du tout.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apportent les systèmes de stationnement ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. Les systèmes de stationnement ne sauraient remplacer la vigilance du conducteur.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Portez toujours un regard attentif sur le sens de stationnement et la périphérie du véhicule.

  • Tenez compte des temps de réaction des systèmes de stationnement ; une approche trop rapide peut ne pas suffire pour l’émission d’un avertissement.

  • Observez toujours l’environnement du véhicule et prenez garde aux enfants, animaux et objets.

  • Ne laissez pas les signaux des systèmes de stationnement détourner votre attention de la circulation.

AVERTISSEMENT

Les lentilles de caméras grossissent et déforment le champ de vision. L’image manque de précision pour vous permettre d’évaluer la distance entre votre véhicule et des personnes ou obstacles, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Ne vous fiez pas aux images des caméras.

AVIS

Dans les places de stationnement sans bordure de délimitation, respectez toujours une distance de 50 cm par rapport aux murs et bâtiments pour éviter d’endommager le véhicule.

Conditions requises pour le fonctionnement des systèmes de stationnement

Remarques générales

Pour que les capteurs et les caméras puissent détecter de façon optimale la périphérie du véhicule et l’afficher sur l’écran du système d’infodivertissement, les conditions suivantes doivent être remplies :

  • Les portes et le capot arrière doivent être fermés.

  • Les rétroviseurs extérieurs ne sont pas rabattus.

  • Le véhicule se tient sur une surface plane.

  • Le véhicule n’est pas trop chargé à l’arrière ou d’un seul côté.

  • Le moteur tourne.

  • L’antipatinage et le programme électronique de stabilisation sont activés Systèmes d’assistance au freinage.

Trouver une place de stationnement adaptée

Pour qu’une place de stationnement adéquate soit affichée ou détectée correctement, elle doit remplir les conditions suivantes :

  • La longueur et la largeur de la place de stationnement sont supérieures aux dimensions du véhicule et offrent suffisamment d’espace pour le stationnement.

  • La distance lorsque vous passez devant la place de stationnement est d’environ 1 m (3 pieds).

  • ​Véhicules avec assistant aux manœuvres de stationnement : la vitesse lorsque le véhicule passe devant la place de stationnement est de 40 km/h (25 mph) maximum en cas de stationnement en créneau et de 20 km/h (12 mph) maximum en cas de stationnement en bataille.

Affichages à l’écran des systèmes de stationnement

Les possibilités de réglage varient en fonction du pays, du type d’appareil et de l’équipement du véhicule.

L’approche d’un obstacle par le véhicule est représentée par plusieurs segments dans le système d’infodivertissement et accompagnée de signaux sonores. L’affichage peut varier selon la situation.

La zone de collision est atteinte au plus tard lorsque l’avant-dernier segment apparaît. Arrêtez de rouler !

Tous les équipements et affichages sont décrits sans être repérés pour autant comme équipements optionnels ou variantes de modèle. Les systèmes disponibles dépendent de l’équipement du véhicule.

Affichages généraux

Réglage de l’éclairage, du contraste et de la couleur

Mise en sourdine des signaux sonores.

Permet de faire apparaître l’affichage.

Permet de masquer l’affichage.

Fermeture de la représentation actuelle et arrêt de la fonction.

Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec système d’aide au stationnement

Activation ou désactivation de la fonction de freinage en stationnement Intervention de freinage automatique.

Segment d’image rouge : obstacle proche. Le véhicule est en danger. Freinez.

Segment d’image jaune : obstacle sur la trajectoire du véhicule. Le véhicule est en danger. Ajustez la trajectoire.

Segment d’image blanc : obstacle en dehors de la trajectoire du véhicule.

Dysfonctionnement du système dans la zone balayée (selon l’équipement du véhicule). La couleur peut varier.

Commutation sur la caméra de recul Caméra de recul.

Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec caméra de recul

Commutation sur le mode de stationnement en bataille Caméra de recul – Mode 1 (stationnement en bataille).

Commutation sur le mode de stationnement en créneau Caméra de recul – Mode 2 (stationnement en créneau).

Braquage du volant (mode de « Stationnement en créneau »).

Immobilisation du véhicule (mode de « Stationnement en créneau »).

Commutation sur le mode de stationnement « circulation transversale » Caméra de recul.

Commutation sur le mode de stationnement « aide à l’attelage d’une remorque » ou « assistant tout-terrain » (en fonction du pays) Caméra de recul.

Ligne rouge : délimitation ou écart de sécurité.

Cadre rouge : contour du véhicule (stationnement en créneau).

Lignes jaunes : trajectoire du véhicule en fonction de l’angle de braquage.

Place fictive jaune : limite avant ou arrière de la place de stationnement (stationnement en créneau).

Lignes horizontales vertes : limites.

Ligne latérale verte : point de contre-braquage lors des manœuvres de stationnement (stationnement en créneau).

Cadre vert : contour du véhicule (stationnement en créneau).

Commutation sur le système d’aide au stationnement Système d’aide au stationnement.

AVIS

Des signaux d’avertissement sonores et optiques ne sont émis que dans le cas d’obstacles situés sur la trajectoire du véhicule.

Les lignes-repères affichées dans l’image de la caméra sont indiquées par le système, indépendamment de la périphérie du véhicule. Les caméras n’effectuent aucune détection automatique des obstacles. C’est au conducteur de juger par lui-même si le véhicule peut tenir sur la place de stationnement.

Dans la zone de la caméra arrière, toutes les lignes-repères sont masquées lorsque le dispositif d’attelage de première monte est raccordé électriquement à la remorque. C’est également le cas lorsque le capot arrière équipé d’une caméra est ouvert.

Intervention de freinage automatique

L’intervention de freinage automatique d’un système de stationnement est utilisée pour réduire le risque de collision si un obstacle est détecté pendant le processus de stationnement.

Quand l’intervention de freinage automatique a-t-elle lieu ?

Pour une intervention de freinage automatique, les conditions suivantes doivent être remplies :

  • Pendant la manœuvre de stationnement, le véhicule roule à une vitesse maximale d’environ 10 km/h (6 mph).

  • Un système de stationnement avec une fonction d'intervention de freinage automatique est actif.

  • Un obstacle a été détecté par le système.

L’intervention de freinage automatique n’est pas déclenchée en cas d’activation automatique du système d’aide au stationnement en marche avant Système d’aide au stationnement.

Que se passe-t-il lors d’une intervention de freinage automatique ?

  • Le véhicule est freiné jusqu’à l’arrêt et maintenu immobilisé pendant environ deux secondes. Appuyez sur la pédale de frein !

  • OU : l’assistant aux manœuvres de stationnement freine le véhicule en cas de vitesse trop élevée. Le processus de stationnement peut alors être poursuivi.

Activation

  • L’intervention de freinage automatique est active dès qu’un système de stationnement est activé.

  • Touchez le bouton de fonction sur l’écran du système d’infodivertissement pour activer manuellement la fonction de freinage en stationnement.

Désactivation

  • La fonction d’intervention de freinage automatique est désactivée dès qu’un système de stationnement est désactivé.

  • OU : touchez le bouton de fonction sur l’écran du système d’infodivertissement pour désactiver manuellement la fonction de freinage en stationnement du système d’aide au stationnement.

Annulation de l’intervention de freinage de la fonction de freinage en stationnement

L’intervention de freinage automatique effectuée par la fonction de freinage en stationnement du système d’aide au stationnement peut être annulée en appuyant sur la pédale d’accélérateur → .

Particularités en cas de traction d’une remorque

En cas de traction d’une remorque reliée au dispositif d’attelage de première monte par un branchement électrique, la fonction d’intervention de freinage automatique est désactivée à l’arrière du véhicule lors de déplacements en marche arrière Traction d’une remorque.

En cas de traction d’une remorque sur un véhicule équipé d’un dispositif d’attelage qui n’est pas de première monte, désactivez manuellement le système de stationnement.

Manœuvres de stationnement avec l’assistant aux manœuvres avec remorque (Trailer Assist)

Une intervention de freinage automatique peut se produire dans les situations suivantes :

  • Dépassement de la vitesse.

  • Interventions de braquage du conducteur.

  • La porte du conducteur est ouverte.

  • La touche est enfoncée.

Après l’intervention de freinage automatique, freinez vous-même le véhicule.

AVERTISSEMENT

L’intervention de freinage automatique du système de stationnement ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Dans certaines situations, il est possible que l’intervention de freinage automatique ne fonctionne pas ou qu’elle fonctionne de manière restreinte. Les collisions avec des obstacles peuvent entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

  • Restez attentif et ne vous fiez pas uniquement aux systèmes de stationnement.

  • Soyez toujours prêt à freiner et à diriger le véhicule.

  • Ne prenez aucun risque.

  • Réagissez aux avertissements et aux recommandations de conduite du système de stationnement.

  • L’intervention de freinage automatique de l’assistant aux manœuvres de stationnement se désactive au bout d’environ 1,5 seconde. Après l’intervention de freinage automatique, freinez vous-même le véhicule.

Si l’intervention de freinage se produit trop souvent, désactivez le système de stationnement, par ex. lors de la conduite en tout-terrain.

Si le véhicule a été freiné à l’aide de la fonction de freinage du système d’aide au stationnement, cette fonction est désactivée sur cinq mètres dans le sens de la marche. Elle est de nouveau opérationnelle après un changement de vitesse ou de rapport.

Après un freinage d’urgence de l’assistant aux manœuvres de stationnement en raison d’un obstacle, le processus de stationnement est interrompu.

Après un freinage d’urgence de l’assistant de sortie de stationnement, attendez 10 secondes avant qu’une intervention de freinage automatique ne puisse de nouveau avoir lieu.

Résolution des problèmes

Le système de stationnement ne se comporte pas de la manière attendue

Cela peut avoir différentes causes :

  • Les conditions de fonctionnement du système ne sont pas remplies Systèmes de stationnement.

  • Les capteurs ou la caméra sont encrassés ou givrés Entretien extérieur du véhicule.

  • La lentille de la caméra n’est pas propre et l’image n’est pas nette Entretien extérieur du véhicule.

  • Des sources de bruits, par ex. marteau pneumatique ou pavés, perturbent le signal ultrasonore.

  • Le véhicule est endommagé dans la zone des capteurs ou de la caméra, par ex. à la suite d’un accrochage sur un parking.

  • Les zones balayées par les capteurs ou la caméra sont encombrées par des pièces rapportées, par ex. des systèmes de porte-vélos.

  • Des modifications ont été apportées à la peinture dans la zone des capteurs, de la caméra ou à la structure, par ex. à l’avant du véhicule ou sur les trains roulants.

Tenez également compte des messages texte qui apparaissent sur l’afficheur du combiné d’instruments et sur le système d’infodivertissement.

Aucune visibilité des capteurs ou de la caméra, ou le système de stationnement a été désactivé

En cas de défaillance d’un capteur, la zone balayée par le capteur est désactivée en permanence. La zone des capteurs concernée peut être affichée dans le système d’infodivertissement via le symbole . Si nécessaire, le système de stationnement est complètement désactivé.

Si le système d’aide au stationnement présente un dysfonctionnement, un signal sonore continu retentit pendant plusieurs secondes lors de la mise en marche. Un message texte apparaît éventuellement sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Contrôlez si le problème est dû à l’une des causes mentionnées ci-dessus.

  • Vous pouvez remettre en marche le système après avoir identifié la source du défaut.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et le véhicule est en phase de freinage

Dans certains pays, l’assistant aux manœuvres de stationnement peut, dans certains cas, aider le conducteur avec une intervention de freinage automatique Intervention de freinage automatique.

En fonction de l’équipement et de certaines conditions, par ex. le froid, le chargement ou l’inclinaison du véhicule, l’assistant aux manœuvres de stationnement peut freiner automatiquement le véhicule avant un obstacle. C’est ensuite au conducteur d’actionner la pédale de frein.

Lorsqu’une intervention de freinage automatique est effectuée, le processus de stationnement est terminé.

L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et la manœuvre de stationnement est interrompue automatiquement

L’assistant aux manœuvres de stationnement interrompt la manœuvre de stationnement lorsque l’un des cas suivants se présente :

  • Vous appuyez sur le bouton de fonction .

  • Vous intervenez sur le braquage.

  • Vous ouvrez la porte du conducteur.

  • La limite temporelle ou le nombre de manœuvres pour le processus de stationnement a été dépassé.

  • L’antipatinage est désactivé ou effectue une régulation.

  • Le système présente un dysfonctionnement.

Recommencez le processus de stationnement Assistant aux manœuvres de stationnement – Recherche de place de stationnement.

L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et assiste les braquages à l’arrêt

Lorsque l’assistant aux manœuvres de stationnement essaie de braquer à l’arrêt, le symbole blanc  apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Appuyez sur la pédale de frein.

Le processus de stationnement avec l’assistant aux manœuvres de stationnement est imprécis suite au changement d’une roue

Après un changement de pneus sur le véhicule, des restrictions momentanées peuvent affecter le processus de stationnement ; le véhicule s’approche par exemple davantage des délimitations de la place de stationnement.

  • Parcourez un trajet relativement long et comprenant quelques virages.

L’assistant aux manœuvres de stationnement adapte automatiquement la nouvelle circonférence des roues.

Système d’aide au stationnement
Entrée en matière

Le système d’aide au stationnement vous aide à garer et manœuvrer le véhicule.

Fig. 1 À l’écran du système d’infodivertissement : détection d’obstacle et angle de braquage du volant avec système d’aide au stationnement (schéma de principe)

Fonctionnement

Le système d’aide au stationnement détecte la distance entre le véhicule et un obstacle à l’aide de capteurs situés à l’avant et à l’arrière du véhicule Vue de face Vue arrière. Le système d’aide au stationnement prévient le conducteur en cas d’obstacle à l’aide de segments colorés sur l’écran du système d’infodivertissement et de signaux sonores → fig. 1 , → .

Veuillez également tenir compte des informations relatives aux affichages à l’écran des systèmes de stationnement Systèmes de stationnement.

Personnalisation

Vous pouvez mémoriser certains réglages relatifs au système d’aide au stationnement, comme le volume des signaux sonores, dans les comptes utilisateur de la fonction de personnalisation. Les réglages sont modifiés automatiquement lors d’un changement de compte utilisateur Personnalisation.

Particularités en cas de traction d’une remorque

Les capteurs arrière du système d’aide au stationnement ne sont pas activés si le dispositif d’attelage de première monte est raccordé électriquement à une remorque :

  • Il n’y a aucun avertissement en cas d’obstacles.

  • La fonction de freinage en stationnement est automatiquement désactivée.

Réglages du système d’aide au stationnement

En fonction de l’équipement du véhicule, il est possible d’effectuer des réglages relatifs au système d’aide au stationnement dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule.

  • Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

AVIS

La zone de collision est atteinte au plus tard lorsque l’avant-dernier segment apparaît sur l’écran du système d’infodivertissement. Arrêtez de rouler !

AVIS

En fonction de l’équipement, la distance par rapports aux obstacles dans les zones latérales est également affichée. Pour que les zones latérales puissent être entièrement balayées, avancez ou reculez le véhicule de quelques mètres. Tout obstacle pénétrant dans ces zones depuis l’extérieur n’est pas affiché.

Activation ou désactivation du système d’aide au stationnement

Fig. 1 Dans la console centrale : touche d’activation ou de désactivation du système d’aide au stationnement (schéma de principe).

Activation

Lorsque la marche arrière est engagée ou que le véhicule roule vers l’arrière, le système d’aide au stationnement s’active automatiquement.

Désactivation

Le système d’aide au stationnement se désactive automatiquement lorsque vous roulez en marche avant à plus de 10 à 15 km/h (6 à 9 mph).

  • OU : appuyez sur la touche  → fig. 1.

  • OU : amenez le levier sélecteur en position P.

Activation automatique en marche avant (en fonction de l’équipement du véhicule)

Lorsque vous vous approchez d’un obstacle en marche avant à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph), le système d’aide au stationnement s’active automatiquement. L’activation automatique peut être activée dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Le système s’active automatiquement à une seule reprise. Une nouvelle activation automatique est possible dans les conditions suivantes :

  • Appuyez sur la touche  → fig. 1.

  • Coupez le contact puis remettez-le.

Caméra de recul (Rear View)
Entrée en matière

La caméra de recul montée à l’arrière du véhicule offre au conducteur une meilleure visibilité vers l’arrière et l’assiste lorsqu’il effectue des manœuvres de stationnement.

Fonctionnement

La caméra de recul affiche la zone située derrière le véhicule sur l’écran du système d’infodivertissement. Des lignes-repères aident le conducteur à se repérer vers l’arrière.

Modes de stationnement

Les vues suivantes sont disponibles à l’écran en fonction de l’équipement :

Stationnement en bataille :

Des lignes repères servent d’assistance lors d’un stationnement en marche arrière perpendiculairement à la chaussée.

Stationnement en créneau :

Des lignes-repères et des places fictives vous guident en cas de manœuvres de stationnement en marche arrière en créneau.

Aide à l’attelage d’une remorque ou assistant tout-terrain (en fonction du pays) :

Représentation de la zone juste derrière le véhicule avec un facteur de grossissement élevé et des lignes-repères (en fonction de l’équipement).

Trafic transversal :

Représentation de la zone derrière le véhicule et des zones latérales avec un grand angle.

Veuillez également tenir compte des informations relatives aux affichages à l’écran des systèmes de stationnement Systèmes de stationnement.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule.

  • Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

ATTENTION

Véhicules avec emblème pivotant : la sortie de la caméra de recul peut entraîner des blessures par écrasement.

  • Lors de l’enclenchement de la marche arrière, veillez à ce que personne ne se trouve derrière le véhicule et que personne ne puisse interférer avec la zone de fonctionnement de l’emblème Volkswagen sur le capot arrière.

Activation et désactivation de la caméra de recul

Activation

Caméra de recul avec mode de stationnement :

  • Passez la marche arrière.

  • OU : appuyez sur la touche .

Désactivation

Caméra de recul avec mode de stationnement :

  • La caméra de recul s’éteint lors d’une marche avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mph).

  • OU : appuyez sur la touche .

Aide à l’attelage d’une remorque

Caméra de recul avec mode de stationnement :

Sur les véhicules avec dispositif d’attelage de première monte, vous pouvez approcher le véhicule d’un timon de remorquage en utilisant l’aide à l’attelage d’une remorque.

  • Touchez le bouton de fonction .

Des lignes-repères en couleur aident le conducteur pendant les manœuvres :

Lignes rouges : position du dispositif d’attelage.

Lignes vertes : distance par rapport au dispositif d’attelage.

Ligne orange : direction calculée du dispositif d’attelage en fonction de l’angle de braquage du volant.

Caméra de recul avec modes de stationnement : manœuvres de stationnement en bataille

Fig. 1 Affichage à l’écran du système d’infodivertissement : manœuvre de stationnement en bataille avec la caméra de recul

Légende de la → fig. 1 :

Choisissez une place de stationnement.

Dirigez-vous vers la place de stationnement choisie.

Ajustez la position du véhicule à l’intérieur de la place de stationnement.

1

Chaussée

2

Place de stationnement

3

Délimitation latérale de la place de stationnement

4

Délimitation arrière de la place de stationnement

Entrée dans une place de stationnement

Appuyez sur la touche ou le bouton de fonction  avant de passer devant la place de stationnement.

  • Touchez le bouton de fonction  dans le système d’infodivertissement.

  • Positionnez le véhicule devant la place de stationnement → fig. 1  2.

  • Braquez de telle manière que les lignes jaunes conduisent dans la place de stationnement. Les lignes vertes et jaunes doivent correspondre aux lignes de délimitation latérales  → fig. 1 3.

  • Lorsque la ligne rouge atteint la ligne de délimitation arrière  → fig. 1 4, arrêtez le véhicule.

Caméra de recul avec modes de stationnement : manœuvres de stationnement en créneau

Fig. 1 Affichage à l’écran du système d’infodivertissement : manœuvre de stationnement en créneau avec la caméra de recul

Légende de la → fig. 1 :

Choisissez une place de stationnement.

Dirigez-vous vers la place de stationnement choisie.

Ajustez la position du véhicule à l’intérieur de la place de stationnement.

1

Chaussée

2

Obstacle ou place fictive

3

Délimitation latérale de la place de stationnement

4

Obstacle ou place fictive

Entrée dans une place de stationnement

  • Appuyez sur la touche ou le bouton de fonction  avant de passer devant la place de stationnement.

  • Touchez le bouton de fonction  dans le système d’infodivertissement.

  • Actionnez le clignotant du côté de la chaussée correspondant.

  • Positionnez le véhicule parallèlement à la rangée de places de stationnement, en respectant une distance d’environ 1 m. Les obstacles ne doivent pas dépasser des places fictives jaunes → fig. 1 2 ou 4. La zone intermédiaire doit être exempte de tout obstacle.

  • Passez la marche arrière. Un cadre rouge représente la position cible pour votre véhicule → fig. 1 .

  • Braquez le volant jusqu’à ce que le cadre rouge s’inscrive entre les places fictives et devienne vert → fig. 1 . Durant la marche arrière, maintenez le volant dans cette position.

  • Une ligne latérale jaune devient rouge lorsqu’une modification de l’angle de braquage du volant est nécessaire. Le symbole du volant apparaît pour indiquer au conducteur de corriger l’angle de braquage.

  • Reculez prudemment jusqu’à l’apparition du symbole Stop ou jusqu’à ce que la ligne verte coïncide avec la délimitation latérale de la place de stationnement → fig. 1 . Une flèche → fig. 1 indique la distance qu’il reste à parcourir correspondant au nombre de segments représentés.

  • Arrêtez le véhicule. Braquez le volant dans le sens opposé jusqu’à atteindre la butée de direction et jusqu’à ce que la flèche s’éteigne.

  • Reculez jusqu’à l’apparition du symbole Stop ou dès que la ligne rouge atteint la délimitation arrière.

Assistant aux manœuvres de stationnement (Park Assist)
Entrée en matière

L’assistant aux manœuvres de stationnement indique une place de stationnement appropriée et assiste le conducteur dans ses manœuvres pour parquer le véhicule ou quitter la place de stationnement.

L’assistant aux manœuvres de stationnement est une extension du système d’aide au stationnement Système d’aide au stationnement.

L’assistant aux manœuvres de stationnement guide le véhicule dans une place de stationnement. L’accélération, le changement de rapport et le freinage sont assurés par le conducteur → .

Les fonctions suivantes sont prises en charge :

  • Affichage des places de stationnement appropriées

  • Sélection du mode de stationnement

  • Entrée dans des places de stationnement longitudinales (créneau) et perpendiculaires (en bataille) appropriées

  • Sortie de places de stationnement en créneau appropriées

Tenez compte du texte apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule.

  • Pendant les manœuvres de stationnement, restez vigilant et attentif à la circulation routière. Portez toujours un regard attentif sur le sens de stationnement.

  • Si une situation dangereuse se présente, ralentissez le véhicule en appuyant sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT

Des mouvements de rotation rapides effectués par le volant peuvent provoquer des blessures graves.

  • Pendant les manœuvres, ne saisissez pas le volant tant que le système ne vous y invite pas.

  • Si une situation dangereuse se présente, intervenez et effectuez vous-même le braquage.

AVIS

L’assistant aux manœuvres de stationnement s’oriente par rapport aux véhicules stationnés, aux bordures de trottoirs et à d’autres paramètres. Veillez à ne pas endommager les pneus et les jantes lorsque vous garez le véhicule.

  • Si nécessaire, annulez la manœuvre de stationnement à temps.

Les accessoires installés en deuxième monte sur le véhicule (par ex. porte-vélos) peuvent perturber le fonctionnement de l’assistant aux manœuvres de stationnement et entraîner des dommages.

En cas de détection d’une remorque reliée au véhicule par un branchement électrique, l’assistant aux manœuvres de stationnement ne peut pas être activé Traction d’une remorque.

Pendant les processus de stationnement, il se peut que le véhicule freine dès que le conducteur accélère trop fortement.

Si, pendant la manœuvre de stationnement, d’autres fonctions sont utilisées dans le système d’infodivertissement, la fonction de stationnement et les signaux sonores d’avertissement sont désactivés.

Recherche d’une place de stationnement

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : affichage des modes de stationnement possibles

Légende de la → fig. 1 :

Stationnement en créneau en marche arrière.

Stationnement en bataille en marche arrière.

Stationnement en bataille en marche avant.

Fig. 2 Dans la console centrale : touche d’activation de l’assistant aux manœuvres de stationnement
  • Appuyez sur la touche  → fig. 2. Le témoin de contrôle s’allume en jaune et la fonction de stationnement est activée.

  • En tenant compte de la circulation, longez lentement une rangée de véhicules en stationnement.

  • L’assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement une place de stationnement appropriée du côté passager.

Lorsqu’une place de stationnement a été trouvée, le mode de stationnement correspondant apparaît → fig. 1 sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Pour sélectionner l’une après l’autre les places de stationnement proposées, appuyez sur la touche  → fig. 2.

Si vous souhaitez vous garer en bataille en marche avant, sélectionnez le mode de stationnement « Stationnement en bataille en marche avant » → fig. 1  en appuyant sur la touche .

Si vous souhaitez rechercher une place de stationnement sur le côté opposé de la chaussée, actionnez le clignotant du côté correspondant.

Vous pouvez activer ultérieurement l’assistant aux manœuvres de stationnement. Si vous êtes passé auparavant devant une place de stationnement appropriée, celle-ci est affichée.

Entrée dans une place de stationnement

Fig. 1 Sur l’écran du combiné d’instruments : stationnement en bataille

Légende de la → fig. 1 :

Choisissez une place de stationnement.

Entrée dans une place de stationnement

Manœuvres d’entrée dans la place de stationnement

1

Demande de rouler en marche avant

2

Votre véhicule

3

Véhicule en stationnement ou obstacle

4

Place de stationnement détectée

5

Invite à reculer

6

Demande de freinage

7

Barre de progression (distance restante relative)

  • Arrêtez le véhicule devant ou derrière la place de stationnement.

  • Tenez compte de l’invite à parquer le véhicule → fig. 1 5 sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Engagez la marche arrière lorsqu’une flèche vers l’arrière apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Lâchez le volant.

  • Tenez compte des messages Braquage de volant activé. Veuillez faire attention à la périphérie sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Accélérez prudemment.

  • Freinez lorsqu’un signal sonore retentit, que le symbole  s’allume ou qu’un message texte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Selon la place de stationnement, il peut être nécessaire d’effectuer plusieurs manœuvres. Une fois le stationnement effectué, un message texte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

À la fin de la manœuvre de stationnement, attendez jusqu’à ce que l’assistant aux manœuvres de stationnement ait achevé les mouvements de rotation du volant afin d’obtenir un stationnement optimal.

Coupez le moteur et arrêtez le véhicule Stationnement.

Sortie d’une place de stationnement

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : sortie en marche arrière d’une place de stationnement en créneau

Légende de la → fig. 1 :

1

Véhicules en stationnement.

2

Votre véhicule

3

Barre de progression (distance restante relative)

4

Sens de la marche lors de la sortie d’une place de stationnement

L’assistant aux manœuvres de stationnement peut sortir le véhicule d’une place de stationnement en créneau si les conditions préalables sont remplies Systèmes de stationnement.

  • Appuyez sur la touche .

  • Actionnez le clignotant du côté de la chaussée où vous souhaitez sortir de la place de stationnement.

  • Passez la marche arrière.

  • Lâchez le volant lorsque le message suivant apparaît : Braquage volant actif. Faites attention à la périphérie.

  • Accélérez prudemment.

  • Freinez lorsqu’un signal sonore retentit, le symbole  s’allume ou jusqu’à ce que l’invite à avancer apparaisse sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que l’assistant aux manœuvres de stationnement ait achevé les mouvements de braquage ou que le symbole  s’éteigne sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Effectuez le processus de sortie de la place de stationnement jusqu’à ce qu’un message sur l’afficheur du combiné d’instruments et un éventuel signal sonore en indiquent la fin.

  • Reprenez le volant en mains à partir de l’angle de braquage choisi par l’assistant aux manœuvres de stationnement.

  • Sortez le véhicule de la place de stationnement lorsque les conditions de circulation le permettent.

Assistant aux manœuvres avec remorque (Trailer Assist)
Entrée en matière

L’assistant aux manœuvres avec remorque aide le conducteur à reculer et faire des manœuvres avec une remorque.

L’assistant aux manœuvres avec remorque guide une remorque dans la direction configurée par le conducteur à l’aide de la commande rotative de réglage des rétroviseurs extérieurs. L’accélération et le freinage sont assurés par le conducteur → .

L’assistant aux manœuvres avec remorque détermine les données requises à l’aide de la caméra de recul Systèmes de stationnement.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule.

  • Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

AVERTISSEMENT

L’assistant aux manœuvres avec remorque ne s’oriente pas en détectant la périphérie du véhicule. Il ne détecte pas les obstacles. C’est au conducteur qu’il incombe d’évaluer s’il est possible de manœuvrer l’ensemble de véhicules sans danger.

  • Observez toujours les mouvements de la remorque et, éventuellement, interrompez vous-même la manœuvre de stationnement pour éviter des endommagements. Même si vous utilisez correctement l’assistant aux manœuvres avec remorque, il peut arriver dans de rares cas que la remorque ne se déplace pas conformément au réglage effectué.

  • Ne vous fiez jamais uniquement aux indications qui apparaissent sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Pour des raisons techniques, les remorques équipées de feux arrière à DEL ne peuvent pas toujours être identifiées correctement par l’assistant aux manœuvres avec remorque.

Conditions requises pour l’assistant aux manœuvres avec remorque (Trailer Assist)

Les conditions suivantes doivent être remplies pour l’assistant aux manœuvres avec remorque :

  • Le timon ne doit pas être masqué.

  • Une remorque à un ou deux essieux sans essieu directeur est accrochée et raccordée électriquement au véhicule.

  • L’attelage est à l’arrêt.

  • La porte du conducteur et le capot arrière sont fermés.

  • L’angle d’articulation maximal n’est pas dépassé.

  • Les rétroviseurs extérieurs ne sont pas rabattus.

  • L’ESC est activé.

  • En l’absence d’interaction du conducteur sous un délai d’environ trois minutes, la manœuvre est annulée et l’assistant aux manœuvres avec remorque s’arrête de fonctionner.

  • La remorque a été réadaptée.

Réadaptation de la remorque

Après chaque changement de l’ensemble de véhicules, réadaptez la remorque. Le système doit alors déterminer la longueur du timon :

  • Effectuez plusieurs mouvements de braquage ou de négociations de virages les plus différents possible avec la remorque.

Plus la longueur du timon est déterminée avec précision, plus les angles proposés pour la manœuvre sont variés.

L’indicateur d’angle est limité par un maximum de quatre butées : environ 30°, 45°, 60° et 75°.

Activation et manœuvres de l’attelage

Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : actionnez la commande rotative dans la porte du conducteur.
Fig. 2 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : réglez l’angle d’attelage

Légende de la → fig. 2 :

1

Commande rotative de réglage des rétroviseurs extérieurs

2

Orientation de la remorque vers la gauche

3

Orientation de la remorque vers la droite

4

Conduite en marche arrière jusqu’à atteindre la remorque

5

Position actuelle de la remorque (gris)

6

Position cible de la remorque (orange)

7

Position zéro de l’indicateur d’angle

Activation

  • Arrêtez le véhicule.

  • Passez la marche arrière.

  • Appuyez sur la touche .

Manœuvres

  • Avant d’utiliser l’assistant aux manœuvres avec remorque, assurez-vous que les conditions requises sont remplies Assistant aux manœuvres avec remorque.

  • Lâchez le volant → .

  • Basculez la commande rotative jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. Pour vous permettre de vous orienter, l’ensemble de véhicules est représenté dans sa position actuelle sur l’afficheur du combiné d’instruments → fig. 2 .

  • Accélérez lentement en marche arrière. Faites attention à la zone environnant le véhicule.

  • Rectifiez si nécessaire l’angle à l’aide de la commande rotative → fig. 2  1.

  • Poussez la commande rotative vers la gauche ou la droite pour définir le sens de la marche.

  • Tirez la commande rotative vers l’arrière pour reculer vers la remorque.

  • Reculez et avancez jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.

Une fois la manœuvre achevée, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments et, éventuellement, un signal sonore retentit.

AVERTISSEMENT

Des mouvements de rotation rapides effectués par le volant peuvent provoquer des blessures graves.

  • Pendant les manœuvres, ne saisissez pas le volant tant que le système ne vous y invite pas.

  • Exception : intervenez et reprenez le contrôle de la direction en cas de situation dangereuse.

Pendant que l’assistant aux manœuvres avec remorque est actif, il n’est pas possible de régler les rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs.

Lorsque l’assistant aux manœuvres avec remorque est activé, le véhicule ne peut pas rouler à plus de 6 km/h (4 mph).

Assistant de sortie de stationnement

L’assistant de sortie de stationnement surveille la circulation transversale lorsque vous quittez une place de stationnement en marche arrière ou lorsque vous effectuez des manœuvres.

Tenez également compte des informations et avertissements applicables à l’ensemble des systèmes de stationnement Systèmes de stationnement.

Activation ou désactivation

Fonctionnement

Fig. 1 Schéma de principe de l’assistant de sortie de stationnement : zone surveillée autour du véhicule sortant de la place de stationnement

L’assistant de sortie de stationnement fonctionne à l’aide de capteurs à radar situés dans le pare-chocs arrière.

Le système détecte les objets à l’approche ou en mouvement à l’arrière et sur les côtés  → fig. 1 et avertit le conducteur par des signaux sonores et un message texte en cas d’obstacle → fig. 2 , → .

Il est possible d’afficher la zone d'obstacles dans le système d’infodivertissement → fig. 2.

Fig. 2 Sur l’écran du système d’infodivertissement : affichage de l’assistant de sortie de stationnement

Si le conducteur ne réagit pas, une intervention de freinage automatique peut avoir lieu Intervention de freinage automatique.

En cas de désactivation du système d’aide au stationnement, le conducteur ne reçoit aucun retour d’information. L’assistant de sortie de stationnement se désactive également de manière temporaire.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule.

  • Tenez compte des conditions de circulation et de la périphérie du véhicule.

  • L’assistant de sortie de stationnement n’est pas toujours en mesure détecter tous les objets en approche, par ex. des piétons ou des objets se rapprochant rapidement.

Systèmes d’assistance au freinage
Informations sur les systèmes d’assistance au freinage

Les systèmes d’assistance au freinage peuvent apporter leur soutien au conducteur dans des situations de conduite ou de freinage critiques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité d’une conduite sûre → .

Quand les systèmes d’assistance au freinage effectuent une régulation, la pédale de frein peut être agitée par des pulsations ou des bruits peuvent se faire entendre. Continuez de freiner avec la force requise et, si nécessaire, de diriger le véhicule.

  • L’ESC, l’ABS et l’ASR ne peuvent fonctionner correctement que si les quatre roues sont équipées des pneus prévus.

  • En cas de dysfonctionnement de l’ABS, l’ESC, l’ASR et l’EDS sont également désactivés.

En fonction de l’équipement, il est possible d’effectuer les réglages de l’ESC ou de l’ASR dans les réglages du véhicule Systèmes d’assistance au freinage.

Programme électronique de stabilisation (ESC)

L’ESC permet de réduire les risques de dérapage et d’améliorer la stabilité directionnelle dans certaines situations de conduite → .

Antipatinage (ASR)

L’ASR diminue la force motrice lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de la chaussée. L’ASR facilite le démarrage, les accélérations et la conduite en côte Systèmes d’assistance au freinage.

Dispositif antiblocage (ABS)

L’ABS peut empêcher le blocage des roues au freinage presque jusqu’à l’arrêt du véhicule et aide le conducteur à diriger le véhicule et en conserver la maîtrise Systèmes d’assistance au freinage.

Assistance au freinage d’urgence (AFU)

L’assistance au freinage d’urgence (AFU) aide à réduire la distance d’arrêt. L’AFU augmente la force de freinage lorsque le conducteur appuie rapidement sur la pédale de frein dans les situations de freinage d’urgence.

Blocage électronique de différentiel (EDS et XDS)

L’EDS freine automatiquement une roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices.

Le XDS améliore la motricité par des interventions de freinage afin de maintenir le véhicule dans sa trajectoire.

Freinage anticollisions multiples

Le freinage anticollisions multiples fonctionne uniquement lorsque la collision est identifiée comme telle par le calculateur de sac gonflable.

Prérequis pour le freinage automatique :

  • Le conducteur n’appuie pas sur l’accélérateur.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente des systèmes d’assistance au freinage ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Toute conduite rapide sur des chaussées verglacées, glissantes ou humides peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et blesser grièvement le conducteur et les passagers.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Ne prenez aucun risque !

  • Les systèmes d’assistance au freinage ne peuvent pas empêcher un accident si, par exemple, le conducteur roule trop près du véhicule qui le précède.

  • Utilisez toujours des pneus appropriés. En effet, la stabilité directionnelle dépend de l’adhérence des pneus.

AVERTISSEMENT

L’efficacité de l’ESC peut être considérablement réduite si des composants et systèmes liés au comportement dynamique du véhicule n’ont pas été pas correctement entretenus ou présentent des dysfonctionnements. Cela vaut en particulier pour des modifications effectuées sur la suspension du véhicule ou l’utilisation de combinaisons roues/pneus non agréées.

  • Faites systématiquement effectuer les modifications sur le véhicule dans un atelier spécialisé.

  • Utilisez toujours des pneus appropriés. En effet, la stabilité directionnelle dépend de l’adhérence des pneus.

AVERTISSEMENT

La conduite sans servofrein peut allonger considérablement la distance de freinage et risque ainsi de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne coupez jamais le moteur ou le contact tant que le véhicule est en mouvement.

  • Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage.

Activation ou désactivation de l’antipatinage (ASR)

Activation ou désactivation de l’antipatinage (ASR)

Vous pouvez désactiver l'ASR pour obtenir une propulsion suffisante dans les situations suivantes :

  • Pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble.

  • Pour « désembourber » le véhicule enlisé.

L’ASR peut être activé ou désactivé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule.

Le témoin de contrôle  s’allume en jaune.

AVERTISSEMENT

Le risque de décrochage du véhicule est nettement plus élevé lorsque l'ESC est désactivé qu'avec l'ESC activé. Cela peut rendre le véhicule difficilement maîtrisable pour un conducteur inexpérimenté, notamment lorsqu’il roule à grande vitesse. Cela risque d’entraîner des accidents et des blessures graves !

  • C’est pourquoi nous vous recommandons de désactiver l’ESC uniquement dans les conditions suivantes :

    • Lorsque vous utilisez le véhicule sur une piste fermée ou sur une piste de course.

    • Lorsque vous êtes un conducteur sportif expérimenté.

  • Ne prenez aucun risque et tenez compte des limites imposées par les lois de la physique.

Résolution des problèmes

Défaillance ou dysfonctionnement du dispositif antiblocage (ABS)

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

  • Consultez un Partenaire Volkswagen ou un atelier spécialisé.

  • Vous pouvez freiner le véhicule sans intervention de l’ABS.

L’ASR intervient pour empêcher le patinage des roues

Le témoin de contrôle clignote en jaune.

Régulation du programme électronique de stabilisation pour réduire les risques de dérapage du véhicule et améliorer la stabilité directionnelle

Le témoin de contrôle clignote en jaune.

Antipatinage désactivé manuellement

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Dysfonctionnement de l’ESC

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. L'ESC a été désactivé.

Il y a une erreur ou un dysfonctionnement.

  • Coupez le contact, puis remettez-le.

  • Si nécessaire, parcourez un court trajet à une vitesse comprise entre 15 et 20 km/h (9 et 12 mph).

  • Si le témoin de contrôle  ne s’éteint pas, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Les systèmes d’assistance au freinage font du bruit

  • Les systèmes d’assistance au freinage décrits ci-dessus peuvent faire du bruit quand ils se trouvent en phase de régulation.

AVERTISSEMENT

Si le témoin de système de freinage  s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que la fonction de régulation de l’ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent alors de se bloquer relativement vite lors du freinage. En se bloquant, les roues arrière peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule !

  • Si possible, réduisez la vitesse et roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le système de freinage.

  • Évitez alors toute manœuvre brusque de freinage ou de conduite.

Équipement pratique
Rangements
Entrée en matière

AVERTISSEMENT

En cas de manœuvre ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être projetés dans l’habitacle du véhicule. Cela peut causer des blessures graves et entraîner la perte de contrôle du véhicule.

  • Veillez à ce que les objets soient uniquement rangés dans des rangements fermés.

  • Tenez toujours les rangements fermés pendant la marche du véhicule.

  • Ne suspendez que des vêtements légers d’un poids maximal de 2,5 kg (env. 5,5 lbs) aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez jamais d’objets lourds, durs ou à arêtes vives dans les poches.

AVERTISSEMENT

Une boîte à gants ouverte peut augmenter les risques de blessures graves en cas d’accident ou en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques.

  • Laissez toujours la boîte à gants fermée pendant la marche du véhicule.

AVERTISSEMENT

Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

  • Avant de fermer les divers rangements ou la boîte à gants, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve dans la zone de fermeture.

  • Ne laissez jamais de briquet dans les rangements, ouverts ou fermés, ni sur d’autres surfaces du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées, notamment en été.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte des porte-boissons peut causer des blessures.

  • Ne placez jamais de boissons brûlantes dans un porte-boissons. Pendant la marche du véhicule, en cas de freinage brusque ou lors d’un accident, les boissons brûlantes dans le porte-boissons risquent de se renverser et de provoquer des brûlures.

  • Veillez à ne placer dans le porte-gobelets que des boissons de taille adéquate. Les boissons doivent toujours être correctement et solidement placées dans le porte-gobelets.

AVERTISSEMENT

Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du gel.

  • Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans un véhicule dont l’habitacle est très chaud ou très froid.

AVIS

  • Ne conservez pas d’objets, de produits alimentaires ou de médicaments sensibles à la température dans l’habitacle. La chaleur et le froid peuvent les endommager ou les rendre inutilisables.

  • Les objets conçus à partir de matériaux transparents (telles que les ventouses transparentes fixées sur les glaces) qui sont posés dans le véhicule peuvent focaliser la lumière du soleil et endommager ainsi le véhicule.

Tablette escamotable

Fig. 1 Sur le siège avant gauche : tablette escamotable avec porte-boissons
  • Relèvement : tirez la tablette escamotable vers le haut.

  • Rabattement : poussez le levier de verrouillage → fig. 11 vers le haut sans relâcher et abaissez au maximum la tablette escamotable.

  • Réglage : poussez le levier de verrouillage → fig. 11 vers le haut sans relâcher et réglez l’inclinaison souhaitée.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de blessures, la tablette escamotable doit toujours être abaissée pendant la conduite.

Utilisation du porte-boissons

Lorsque la tablette escamotable est relevée, tirez le porte-boissons → fig. 12 dans le sens de la flèche.

Tiroirs

Fig. 1 Sous le siège avant : tiroir
  • Ouverture : actionnez la touche située sur la poignée du tiroir et ouvrez le tiroir.

  • Fermeture : poussez le tiroir sous le siège avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

AVERTISSEMENT

Un tiroir ouvert peut entraver l’actionnement du pédalier. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves.

  • Tenez toujours le tiroir fermé pendant la conduite. Le tiroir et les objets qu’il contient risquent sinon de tomber sur le plancher du conducteur et d’entraver ainsi l’actionnement du pédalier.

AVIS

Le tiroir peut supporter un poids maximal de 1,5 kg (environ 3,3 lbs).

Cendrier et allume-cigare
Entrée en matière

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte de l’allume-cigare ou du cendrier peut provoquer un incendie, des brûlures et d’autres blessures graves.

  • Utilisez l’allume-cigare uniquement de manière conforme.

  • Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à bord du véhicule. L’allume-cigare peut être utilisé lorsque le contact est mis.

  • N’introduisez jamais dans le cendrier de papier ou d’autres objets risquant de provoquer un incendie.

Allume-cigare

Fig. 1 Dans la partie centrale de la console centrale : allume-cigare
  • Enfoncez le bouton de l’allume-cigare lorsque le contact est mis.

  • Attendez jusqu’à l’éjection du bouton de l’allume-cigare.

  • Retirez et utilisez l’allume-cigare Cendrier et allume-cigare.

La douille de l’allume-cigare peut également être utilisée comme prise de courant 12 volts.

Prises de courant
Entrée en matière

Les prises de courant du véhicule permettent de brancher des appareils électriques.

Les appareils électriques doivent être dans un état irréprochable. N’utilisez pas d’appareils défectueux.

La prise de courant 12 volts fonctionne uniquement lorsque le contact est mis.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte des prises de courant et des appareils électriques peut provoquer un incendie et des blessures graves.

  • Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à bord du véhicule. Les prises de courant et les appareils qui y sont branchés peuvent être utilisés lorsque le contact est mis.

  • Si les appareils électriques deviennent trop chauds, éteignez-les immédiatement et débranchez leur câble de raccordement.

AVIS

  • Afin d’éviter tout endommagement de l’équipement électrique, ne branchez jamais d’appareils électriques fournissant du courant électrique (comme des panneaux solaires ou des chargeurs de batterie) sur la prise de courant 12 V pour charger la batterie 12 V.

  • Utilisez uniquement des appareils électriques homologués conformément aux directives sur la compatibilité électromagnétique en vigueur.

  • Afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à des variations de tension, éteignez les appareils électriques avant de mettre ou de couper le contact et avant de démarrer le moteur.

  • Ne branchez jamais sur une prise de courant 12 volts des appareils électriques qui consomment une puissance plus importante que la valeur indiquée. En cas de dépassement de la puissance absorbée maximale, l’équipement électrique du véhicule peut être endommagé.

  • Consultez les notices d’utilisation des appareils électriques !

La batterie 12 V se décharge lorsque le moteur est à l’arrêt, que le contact est mis et qu’un appareil électrique est en marche.

En fonction de l’équipement, les appareils non blindés peuvent perturber le fonctionnement de la radio, du système d’infodivertissement et de l’électronique embarquée.

Prises de courant dans le véhicule

La puissance maximale des prises ne doit pas être dépassée. La puissance absorbée des appareils figure sur leur plaque signalétique.

Prise de courant 12 V

Fig. 1 Dans le rangement de la console centrale avant, dans la console centrale arrière ou dans le coffre à bagages sur le côté gauche : prise de courant 12 V 1 ou prise de courant 12 V avec cache amovible 2

La puissance continue cumulée de toutes les prises de courant 12 V est de 120 W Prises de courant.

Lorsque le moteur tourne, la puissance maximale d’une prise de courant 12 V s’élève au total à 180 W.

AVIS

Le fusible risque de griller dans le cas d’un fonctionnement prolongé des prises de courant 12 V à la puissance maximale.

  • À la puissance maximale, n’utilisez jamais une prise de courant 12 V pendant plus de 10 minutes.

  • N’utilisez toujours qu’une prise de courant 12 V à la puissance maximale.

Prise de courant 230 V

Fig. 2 Dans le côté gauche du coffre à bagages : prise de courant 230 V

La puissance maximale est de 150 watts (puissance de pointe 300 watts).

Elle s’active automatiquement dès que vous branchez une fiche alors que le moteur tourne. Lorsque l’énergie disponible est suffisante, la prise peut continuer d’être utilisée également lorsque le moteur est arrêté → .

Branchement d’un appareil électrique : soulevez le cache et insérez le connecteur dans la prise de courant, jusqu’en butée pour déverrouiller la sécurité enfants intégrée. Le courant ne circule dans la prise de courant que lorsque la sécurité enfants est déverrouillée.

Affichage à DEL sur la prise de courant → fig. 2.

Témoin vert allumé en permanence :

la sécurité enfants est déverrouillée. La prise de courant est prête à fonctionner.

Témoin vert clignotant :

le contact est coupé, mais il y a encore suffisamment d’énergie pour alimenter la prise de courant pendant 10 minutes au maximum. Si la fiche est débranchée pendant ce laps de temps, la prise de courant se désactive et ne peut plus être utilisée avant que le contact ne soit remis.

Témoin rouge clignotant :

présence d’un dysfonctionnement, par ex. mise hors circuit due à une surintensité ou à une surchauffe.

Mise hors circuit due à une surchauffe

Lorsqu’une certaine température est dépassée, l’onduleur de la prise de courant 230 volts se met automatiquement hors circuit. La mise hors circuit empêche une surchauffe en cas de puissance absorbée excessive des appareils raccordés et en cas de températures ambiantes élevées. La prise de courant 230 volts ne peut être réutilisée qu’après une phase de refroidissement.

Pour pouvoir réutiliser la prise de courant de 230 volts après la phase de refroidissement, vous devez d’abord débrancher la fiche d’un appareil raccordé, puis la rebrancher. Vous évitez ainsi que des appareils électriques ne soient remis en marche involontairement.

DANGER

Équipement électrique sous haute tension !

  • Ne versez aucun liquide sur la prise de courant.

  • Ne branchez pas d’adaptateurs ou de câbles de rallonge dans la prise de courant de 230 volts. Sinon, la sécurité enfants intégrée est désactivée et la prise de courant est sous tension.

  • N’insérez pas d’objets conducteurs, par ex. des aiguilles à tricoter, dans les contacts de la prise de courant de 230 volts.

AVIS

  • Ne branchez pas d’appareils ou de connecteurs trop lourds, comme un bloc d’alimentation, directement sur la prise de courant.

  • Ne branchez pas de lampe comportant un tube au néon.

  • Branchez sur la prise de courant uniquement des appareils dont le voltage correspond à celui de la prise de courant.

  • Un dispositif intégré de coupure en cas de surintensité empêche la mise en marche d’appareils électriques nécessitant un courant de démarrage élevé. Dans ce cas, débranchez le bloc d’alimentation de l’appareil électrique, puis rebranchez-le après 10 secondes environ.

Sur certains appareils, la faible puissance en watts peut perturber le fonctionnement de la prise de courant de 230 volts.

Transmission de données
Cybersécurité

Que sont les composants de connectivité ?

Les composants de connectivité constituent des points névralgiques en matière de cybersécurité. Les composants de connectivité permettent d’échanger des informations et des données entre le véhicule et des appareils externes ou Internet. Au nombre des composants de connectivité, qui ne sont pas disponibles sur tous les véhicules, figurent notamment :

  • Prise de diagnostic

  • Calculateur avec carte eSIM intégrée (OCU).

  • Interface téléphonique

  • Media Control

  • App-Connect

  • Hotpot WLAN

  • Technologie CCP (CCP/NFC).

  • Interface Bluetooth®

  • Port USB .

  • Prise AUX IN

  • Lecteur de carte SD.

  • Lecteur de carte SIM.

Mécanismes de sécurité

En plus de calculateurs, les composants de connectivité sont également équipés de mécanismes de sécurité qui réduisent le risque d’accès non autorisé aux systèmes du véhicule.

Les logiciels et les mécanismes de sécurité du véhicule sont perfectionnés constamment. Comme dans le cas des ordinateurs et des systèmes d’exploitation des appareils de téléphonie mobile, les logiciels et les mécanismes de sécurité du véhicule peuvent être mis à jour ponctuellement.

Les mises à jour logicielles améliorent systématiquement la sécurité, la stabilité et la vitesse d’exécution des systèmes embarqués de véhicules déjà produits.

AVERTISSEMENT

Le risque d’accès illicite aux fonctions du véhicule et aux calculateurs via un logiciel malveillant ou en cas de cyberattaque ne peut pas être exclu, malgré les mécanismes de sécurité embarqués. Un logiciel malveillant introduit dans le véhicule peut influencer les calculateurs et les fonctions du véhicule, les désactiver ou en prendre le contrôle, entraînant des accidents graves et des blessures mortelles.

  • Si le véhicule fonctionne ou réagit différemment ou bien se comporte de manière inhabituelle, réduisez immédiatement et de manière contrôlée la vitesse (dans la mesure du possible) et rendez-vous sans délai dans l’atelier spécialisé le plus proche ou faites appel à un spécialiste, par ex. pour faire remorquer le véhicule.

  • Un logiciel malveillant peut accéder à des données et informations mémorisées dans les calculateurs, dans le système d’infodivertissement, dans les supports informatiques connectés et dans les appareils de téléphonie mobile couplés.

Réduction des risques

Elles peuvent contribuer activement à réduire le risque d’accès illicite aux systèmes du véhicule et aux fonctions :

  • N’utilisez dans le véhicule que des supports informatiques, appareils Bluetooth® et appareils de téléphonie mobile ne renfermant pas de données manipulées ni de logiciels malveillants.

  • Installez immédiatement les mises à jour du système mises à disposition par Volkswagen Mise à jour logicielle.

  • Ne confiez l’entretien, la réparation et la maintenance du véhicule qu’à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Les ordinateurs, supports informatiques et appareils de téléphonie mobile connectés à l’Internet ou utilisés sur des réseaux publics et privés peuvent être infectés par des données manipulées et infiltrés par des logiciels malveillants.

  • Protégez les ordinateurs, les supports de données et les appareils mobiles avec un programme de protection antivirus approprié et des mesures de précaution universelles.

  • Procédez régulièrement à la mise à jour du programme antivirus approprié avec les versions de mise à jour ou de mise à niveau proposées par le fournisseur correspondant.

Mise à jour du système
Entrée en matière

Le système d’infodivertissement de première monte prend en charge la fonction de « mise à jour du système ». Ainsi, le logiciel des calculateurs suivants du véhicule peut être mis à jour par Volkswagen AG sans qu’il ne soit nécessaire de se rendre dans un atelier spécialisé :

  • Ordinateur central du système d’infodivertissement

  • Calculateur du combiné d’instruments numérique

  • OCU (calculateur pour application We Connect de Volkswagen).

La fonction de « mise à jour du système » est disponible uniquement dans certains pays.

Prérequis pour une mise à jour du système

  • Il existe un contrat We Connect valide passé entre vous et Volkswagen.

  • Vous possédez un compte utilisateur Volkswagen We Connect actif.

  • Le véhicule est associé à votre compte utilisateur We Connect.

  • L’équipement électrique du véhicule est en bon état de fonctionnement.

  • La batterie 12 V est suffisamment chargée.

  • La fonction de « mise à jour du système » est proposée dans le pays concerné.

AVERTISSEMENT

Les calculateurs sont désactivés et ne fonctionnent pas pendant la durée d’une installation de logiciel. Conduire avec des calculateurs désactivés ou ne fonctionnant pas peut entraîner des accidents et des blessures mortelles.

  • Effectuez l’installation du logiciel dans un lieu approprié, où les autres usagers de la route ne risquent pas d’être gênés.

  • N’utilisez jamais le véhicule pendant une installation du logiciel.

AVERTISSEMENT

En cas de défaillance du combiné d’instruments numérique après l’installation du logiciel, l’affichage des cadrans, témoins d’alerte, symboles et messages texte n’est pas possible. Conduire avec un combiné d’instruments numérique ne fonctionnant pas peut entraîner des accidents et des blessures mortelles.

  • N’utilisez pas le véhicule et contactez le service client Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Dans des cas très rares, un calculateur peut ne plus fonctionner correctement à la suite d’une mise à jour logicielle.

  • N’utilisez pas le véhicule et contactez le service client Volkswagen.

Il est possible de supprimer par une mise à jour du système une mesure non effectuée par Volkswagen destinée à augmenter les performances ou l’efficacité, par exemple un réglage du moteur.

Interventions

Téléchargement d’une mise à jour du système

Sélectionnez pour le téléchargement un lieu ou une zone où la couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS est suffisante. Le contact doit être mis pour le téléchargement. Le téléchargement peut être interrompu à tout moment et se poursuit au besoin lorsque vous remettez le contact.

La durée d’un téléchargement dépend de la qualité du réseau, du volume de données et du type de mise à jour. En règle générale : environ 30 secondes par mégaoctet (Mo). Procédez aux opérations dans l’ordre indiqué.

  1. Mettez le contact et activez le système d’infodivertissement.

  2. Tenez compte des informations dans le système d’infodivertissement.

  3. Démarrez le téléchargement dans le système d’infodivertissement.

Installation du logiciel

Pour l’installation du logiciel, choisissez un moment où ni vous-même, ni d’autres utilisateurs ne prévoyez de rouler avec le véhicule.

  • Garez le véhicule en toute sécurité, dans le respect des dispositions légales et en fonction des conditions locales.

  • Arrêtez le moteur.

  • Fermez le capot avant, le capot arrière, le toit en verre, toutes les glaces et toutes les portes.

  • Confirmez l’installation du logiciel dans le système d’infodivertissement.

  • Descendez du véhicule. N’oubliez pas d’emporter les clés du véhicule avec vous.

  • Veillez à ce que tous les occupants du véhicule descendent et à ce qu’aucun animal ne reste dans le véhicule.

  • Verrouillez le véhicule.

Avant de redémarrer le moteur, lisez le message signalant la fin de l’installation dans le système d’infodivertissement. En cas d’échec de l’installation, tenez compte des indications fournies.

Restrictions de fonctionnement durant une installation de logiciel

Durant l’installation du logiciel, les calculateurs, fonctions et affichages ne sont pas disponibles. Le véhicule ne doit alors pas être utilisé.

  • Ordinateur central du système d’infodivertissement : pendant l’installation du logiciel, l’ordinateur central, l’unité d’affichage et de commande et les autres calculateurs ne sont pas disponibles.

  • Calculateur du combiné d’instruments numérique : durant l’installation du logiciel, il n’y a aucun affichage ou seulement un nombre réduit d’affichages dans le combiné d’instruments numérique.

  • OCU (calculateur pour Volkswagen Car-Net ou We Connect) : les services, le service d’appel d’urgence et le signalement automatique d’accident ne sont pas disponibles pendant la durée de l’installation du logiciel.

  • La mise du contact lors de l’installation du logiciel peut générer le message d’erreur suivant : Défaut: fonction d’appel d’urgence. Veuillez vous rendre dans un atelier.. Cela est normal dans ce cas. Veuillez attendre quelques minutes jusqu’à ce que le message d’erreur disparaisse.

Après échec d’une installation du logiciel

  • Erreur d’installation non critique : n’entraîne aucune restriction de fonctionnement. Effectuez une nouvelle installation de la mise à jour logicielle.

  • Erreur d’installation critique : le calculateur correspondant ne fonctionne pas correctement. Les fonctions et affichages ne sont pas disponibles jusqu’à la suppression du défaut. Dans ce cas, contactez le service client Volkswagen.

Après une installation du logiciel réussie

La réussite de l’installation du logiciel est affichée dans le système d’infodivertissement.

Questions et réponses sur la mise à jour du système

À quoi sert la mise à jour du système ?

La mise à jour du système est une mesure préventive pour éviter des événements et états indésirables, par exemple, pour protéger contre des logiciels malveillants et optimiser le fonctionnement des logiciels.

Dois-je effectuer la mise à jour du système ?

Dans votre propre intérêt, la mise à jour du système est conseillée. En cas de refus répétitif d’exécution de la mise à jour du système par le conducteur, un séjour du véhicule dans un atelier spécialisé sera nécessaire.

Puis-je interrompre le téléchargement de la mise à jour du système ?

Oui, c’est possible Mise à jour logicielle.

Puis-je interrompre l’installation du logiciel ?

Non, ce n’est pas possible.

Que se passe-t-il en cas d’interruption d’une installation du logiciel ?

Si une installation du logiciel est interrompue, en raison par ex. d’un endommagement de l’équipement électrique du véhicule, les calculateurs ne peuvent pas être actualisés et risquent d’être endommagés en raison d’une installation incomplète du logiciel Mise à jour logicielle.

Existe-t-il un risque d’infiltration dans le véhicule de mises à jour du système non initiées par Volkswagen et infectées par des logiciels malveillants ?

Pour de plus amples informations, voir Cybersécurité.

Combien de temps puis-je attendre avant de procéder à une mise à jour du système ?

Dans votre propre intérêt, il est conseillé d’installer la mise à jour du système le plus rapidement possible.

Volkswagen We Connect
Entrée en matière

Pour utiliser le service Volkswagen We Connect, activez-le d’abord en ligne en concluant un contrat We Connect avec Volkswagen AG. Ce service présente une durée de fonctionnement limitée propre à chaque pays.

Les packs We Connect proposés par Volkswagen, de même que des services individuels, peuvent être modifiés, créés, désactivés, réactivés, renommés et étendus sans préavis.

Vous trouverez la procédure de création du compte utilisateur, la description des services et des informations supplémentaires sur www.connect.volkswagen-we.com.

L’utilisation et la disponibilité des services We Connect et des gammes de services peut varier en fonction du pays, mais aussi du véhicule et de l’équipement.

Description des services

Avant d’utiliser des services Volkswagen We Connect, lisez le descriptif correspondant et tenez-en compte. Les descriptifs des services sont actualisés et mis à disposition en ligne sur www.connect.volkswagen-we.com à intervalles réguliers.

  • Utilisez toujours l’édition la plus récente du descriptif de services correspondant.

AVERTISSEMENT

Dans les zones disposant d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS insuffisante, aucun appel d’urgence ou appel téléphonique ne peut être passé et aucune donnée ne peut être transmise.

  • Veuillez si possible chercher un autre endroit.

AVIS

Des facteurs, sur lesquels Volkswagen AG n’a aucune influence, peuvent être à l’origine d’endommagements du véhicule. En font notamment partie :

  • Utilisation abusive de terminaux mobiles.

  • Perte de données lors de la transmission.

  • Programmes d’application inappropriés et malveillants de tiers.

  • Logiciel malveillant sur des supports informatiques, ordinateurs, tablettes et appareils de téléphonie mobile.

Pack de services

La classification initiale des services présentée ici représente la dotation maximale possible. La dotation maximale possible n’est disponible que sur nombre restreint de modèles de véhicule. La dotation présentée ici peut varier pendant la durée de vie du véhicule.

Vous pouvez vous renseigner après activation de la gestion des services dans le système d’infodivertissement si des services dans le véhicule sont payants, et le cas échéant, lesquels le sont WeConnect.

Dans certains pays, et dans le cas d’une prolongation de contrat, la composition des services proposés peut différer de celle indiquée ici.

La technologie de reconnaissance vocale et de recherche pour Volkswagen We Connect ne détecte pas et ne fournit pas de résultats de recherche pour tous les termes. La détection vocale de Google comprend par exemple une fonction « Safe Search » qui empêche l’affichage de résultats de recherche si des termes vulgaires ont été reconnus (même par inadvertance).

Vous trouverez sous www.connect.volkswagen-we.com les services effectivement compris dans We Connect, We Connect Plus et We Connect Fleet au moment de la conclusion ou de la prolongation de votre contrat. Cela s’applique également aux options individuelles We Connect possibles.

Services et fonctions We Connect ne requérant pas d’activation

Les services suivants fonctionnent également sans activation We Connect :

  • Service d’appel d’urgence

  • Personnalisation en ligne

  • In-Car-Apps dans In-Car-Shop.

Le service d’appel d’urgence est disponible indépendamment de l’inscription dans le système d’infodivertissement.

La personnalisation et l’acquisition d’applications In-Car exigent une connexion au système d’infodivertissement, mais ne requièrent pas d’activation du véhicule dans un compte We Connect.

Services We Connect

Dotation maximale possible Non disponible sur tous les véhicules et dans tous les pays

  • Données de conduite.

  • Statut du véhicule

  • Rapport sur l’état du véhicule

  • Appel informatif

  • Clé mobile

  • Service d’appel d’urgence

  • Appel de dépannage avec signalement automatique d’accident

  • Position de stationnement

  • Calendrier des échéances d’entretien

  • Portes et éclairage

  • Point d’accès Wi-Fi

Services We Connect Plus

Dotation maximale possible Non disponible sur tous les véhicules et dans tous les pays

  • Tous les services We Connect

  • Programmation des heures de départ

  • Recharge

  • Climatisation

  • Apple Music®

  • TIDAL

  • Notification de zone

  • Notification de vitesse

  • Avertisseur sonore et clignotants

  • Stations de recharge

  • Alarme antivol en ligne

  • Mise à jour des cartes en ligne

  • Calcul de l’itinéraire en ligne

  • Commande vocale en ligne

  • Chauffage stationnaire en ligne

  • Info trafic en ligne

  • Places de stationnement

  • Stations-service

  • Verrouillage ou déverrouillage

  • Radio via internet

Services We Connect Fleet

En principe, ces services ne sont disponibles que pour les clients professionnels et les gestionnaires de flottes.

En plus des services We Connect :

  • Carnet de route numérique

  • Carnet de ravitaillement numérique

  • Efficacité de conduite

  • Localisation GPS et tracé de l’itinéraire

  • Analyse de la consommation

  • Gestion de l’entretien

Options individuelles We Connect

  • In-Car-Apps. Ces applications peuvent être directement préinstallées dans le système d’infodivertissement et activées par l’utilisateur. Ces applications peuvent également être achetées et installées sur le système d’infodivertissement via l’In-Car-Shop, dans la mesure où cela est possible du point de vue technique.

    • Notice d’utilisation (user guide) numérique

    • We Experience

    • We Park

    • App-Connect

  • Packs de données Forfaits données payants pour l’utilisation de fonctions en ligne, par ex. 2 Go par mois

  • Achat ultérieur de clés mobiles supplémentaires

Activation de We Connect, code PIN, procédé vTAN

Activation de We Connect

Pour activer We Connect (et vous inscrire), procédez comme suit :

  1. Créez un compte utilisateur sur www.connect.volkswagen-we.com ou directement dans le système d’infodivertissement, dans le menu Gestion des utilisateurs.

  2. Commandez et activez Volkswagen We Connect.

  3. Ajoutez votre véhicule à votre compte utilisateur.

  4. Apportez la preuve que le véhicule vous appartient.

  5. Fournissez la preuve de votre identité. Nécessaire uniquement si des services We Connect relatifs à la sécurité doivent être utilisés.

Vous pouvez procéder à l’activation sur www.connect.volkswagen-we.com ou directement dans le système d’infodivertissement. Pour l’activation à l’aide du système d’infodivertissement, procédez comme suit :

10" : HOME Gestion des utilisateurs Devenir utilisateur principal.

8" et 9,2" : MENU Gestion des utilisateurs Devenir utilisateur principal.

Tenez compte des autres informations et instructions dans le système d’infodivertissement. Pendant l’activation, vous pouvez être invité à créer un code code PIN → Code PIN.

Possibilité d’activation

Système d’infodivertissement 10", 9,2" et 8"

Oui

Système d’infodivertissement 8,25"

Impossible

Système d’infodivertissement 6,5"

Impossible

Portail We Connect

Oui

Application We Connect

Oui

Code PIN

Le code code PIN est une suite de plusieurs chiffres que vous pouvez librement choisir pendant la procédure d’inscription à We Connect.

Lors de la création du code code PIN, évitez les suites de chiffres faciles à deviner et les dates de naissance connues de tous. Vous pouvez changer de code code PIN dans le compte utilisateur We Connect, sous « Mon compte ».

Le code code PIN est nécessaire par exemple pour protéger votre profil utilisateur ou utiliser un service We Connect relatif à la sécurité dans le véhicule.

Vous devez traiter le code code PIN de manière strictement confidentielle. Si le code code PIN vient à être divulgué à un tiers, vous devez immédiatement modifier le code code PIN pour des raisons de sécurité.

Procédé vTAN

Si, par exemple, une clé mobile est téléchargée et installée pour la première fois à partir du portail WeConnect sur le téléphone de l’utilisateur principal, suivez le procédé vTAN :

  • Mettez le contact et, éventuellement, activez le système d’infodivertissement du véhicule.

  • Suivez les instructions dans l’application We Connect et sur le système d’infodivertissement.

  • Entrez le vTAN de l’application sur le système d’infodivertissement et confirmez la saisie. Le procédé vTAN est terminé.

Si les fenêtres de notification vTAN ne s’affichent pas automatiquement, demandez le code d’identification (vTAN) manuellement sous « Clé mobile » ou « Utilisateur ».

Justification d’identité et de statut de propriétaire

Devenir utilisateur principal (justification de votre statut de propriétaire)

(Procédure deux clés).

Pour devenir utilisateur principal et apporter ainsi la preuve que vous êtes le propriétaire du véhicule, vous avez besoin des deux clés appartenant au véhicule. La justification de votre statut de propriétaire s’effectue à bord du véhicule pendant l’inscription ou via la Gestion des utilisateurs du système d’infodivertissement si vous possédez un compte utilisateur We Connect.

  • Mettez le contact et activez le système d’infodivertissement.

  • Dans le système d’infodivertissement, inscrivez-vous sur We Connect.

    OU :

    Ouvrez le menu Gestion des utilisateurs  Réglages  Devenir utilisateur principal et suivez les instructions à l’écran.

  • Appuyez sur la touche d’ouverture de la première clé du véhicule.

  • Appuyez sur la touche d’ouverture de la seconde clé du véhicule.

Une fois que le système d’infodivertissement a traité les commandes radio, le processus de justification est terminé. Dans le portail We Connect, vous pouvez contrôler l’état actuel.

Comment s’effectue la justification de votre statut de propriétaire ?*)

*) La justification de votre statut de propriétaire peut s’effectuer de deux manières :

a) Par la procédure deux clés.

b) Par transfert des codes d’enregistrement du portail We Connect ou de l’application We Connect dans le système d’infodivertissement.

Système d’infodivertissement 10", 9,2" et 8"

a)

Système d’infodivertissement 8,25"

a)

Système d’infodivertissement 6,5"

b)

Portail We Connect

Impossible

Application We Connect

Impossible

Justification d’identité (Volkswagen Ident)

La justification d’identité est nécessaire pour pouvoir utiliser des services We Connect importants pour la sécurité, tel que « Verrouillage et déverrouillage ». La justification d’identité peut s’effectuer de deux manières :

  • En personne, auprès d’un partenaire Volkswagen.

  • Par chat vidéo avec une pièce d’identité dans l’application We Connect.

Vous trouverez davantage d’informations sur Volkswagen Ident dans le portail We Connect sur www.connect.volkswagen-we.com.

L’échange de données lors de la conversation vidéo peut entraîner des coûts. La hauteur de ces coûts dépend des tarifs et des contrats conclus avec les fournisseurs tiers (opérateur téléphonique ou de téléphonie mobile).

Dispositions légales

Lors de l’utilisation des services Volkswagen We Connect, des informations sont transmises en ligne par le véhicule et traitées. Ces données peuvent fournir, du moins indirectement, des renseignements sur le conducteur correspondant, tels que comportement au volant ou position du véhicule. En qualité de partie au contrat We Connect passé avec Volkswagen AG, vous êtes tenu de veiller à ce qu’en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres membres de la famille, amis ou autres conducteurs, la protection des données et les droits des personnes soient préservés. par exemple en signalant à chaque conducteur que le véhicule est susceptible de transmettre et recevoir des données en ligne et que vous pouvez voir ces données.

Le non-respect de l’obligation d’information peut constituer une violation de certains droits des occupants du véhicule.

Services de tracking : consultation de tous les occupants du véhicule

Les services de tracking requièrent des données géographiques et des données du véhicule, par exemple pour déterminer si l’utilisation du véhicule a lieu dans le cadre de seuils de vitesse définis, où le véhicule a été garé et si l’utilisation du véhicule a lieu à l’intérieur d’une zone géographique délimitée. Ces informations sont affichées dans le portail Volkswagen We Connect et dans l’application Volkswagen We Connect.

Par conséquent, demandez avant le départ à tous les occupants s’ils sont tous d’accord avec les services activés. Si tel n’est pas le cas, désactivez les services (si cela est possible) ou interdisez l’utilisation du véhicule aux occupants.

Données à caractère personnel

Volkswagen s’engage à protéger vos données à caractère personnel et à les exploiter strictement dans le cadre des dispositions légales en vigueur ou si vous y avez consenti au préalable. Vous trouverez de plus amples informations sur le traitement des données en relation avec les services Volkswagen We Connect dans la politique de confidentialité, dont la dernière version mise à jour peut être consultée sur la page d’accueil de Volkswagen.

Vente ou cession définitive du véhicule

Si le véhicule a été acheté d’occasion ou s’il vous a été remis par une autre personne pour une utilisation permanente, il est possible que We Connect soit déjà activé et que l’utilisateur précédent ait toujours la possibilité de consulter les données enregistrées et de piloter différentes fonctions de votre véhicule via We Connect.

Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez vérifier si une autre personne est associée comme utilisateur principal à votre véhicule. Si c’est le cas, inscrivez-vous en tant que utilisateur principal du véhicule ; l’utilisateur principal déjà existant est alors supprimé automatiquement.

Vous avez également la possibilité, directement via le système d’infodivertissement, de supprimer durablement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, ainsi que de mettre le véhicule hors ligne ( Paramètres de confidentialité) et de restreindre ainsi la communication de votre véhicule avec le serveur de données de Volkswagen AG et le traitement de données concernant le véhicule et à caractère personnel.

Désactivation des services We Connect

Vous disposez des fonctions suivantes pour effectuer l’activation et la désactivation des services We Connect :

  • Activation ou désactivation globales via le système d’infodivertissement Paramètres de confidentialité.

  • Activation et désactivation individuelles via votre compte utilisateur dans le portail We Connect ou dans l’application We Connect.

Il n’est alors possible d’utiliser de nouveau les services souhaités qu’une fois la désactivation correspondante annulée.

Il est impossible de mettre hors service ou de désactiver les services requis par la loi et leurs transmissions de données (« système d’appel d’urgence eCall » par ex.).

Dysfonctionnements

Même si les conditions préalables pour l’utilisation des services sont remplies, l’exécution des services Volkswagen We Connect peut être perturbée ou impossible en raison de facteurs sur lesquels Volkswagen AG n’a aucune influence. En font notamment partie :

  • Travaux d’entretien, réparations, désactivations, mises à jour logicielles et extensions techniques réalisées sur les installations de télécommunication, satellites, serveurs et bases de données.

  • Changement de norme de téléphonie mobile pour la transmission des données mobiles par les opérateurs, par ex. passage de la norme LTE ou UMTS à la norme EDGE ou GPRS.

  • Désactivation par l’opérateur d’une norme de radiocommunication déjà existante.

  • Perturbation, altération ou interruption de la réception du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS due par ex. à des vitesses élevées, des tempêtes solaires, des intempéries, des conditions topographiques, des dispositifs perturbateurs ou une utilisation intensive des téléphones mobiles dans les cellules radio concernées.

  • Lorsque votre position actuelle se trouve sur un site où la couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS est inexistante ou insuffisante. Cela peut également être le cas lorsque vous vous trouvez dans un tunnel, un canyon urbain, un garage, un parking couvert, un passage souterrain, en montagne ou dans une vallée.

  • Disponibilité restreinte, caractère incomplet ou erroné des informations provenant de fournisseurs tiers, par ex. représentations cartographiques.

  • Pays et régions dans lesquels les services Volkswagen We Connect ne sont pas proposés.

Gestion des services

Accès à la gestion des services : Système Service.

La gestion des services dans le système d’infodivertissement permet d’effectuer les opérations suivantes :

  • Requête sur les services We Connect actuellement disponibles dans le véhicule.

  • Nombre de services We Connect activés et désactivés.

  • Activation ou désactivation individuelle des différents services We Connect.

Pour plus d’informations, consultez www.connect.volkswagen-we.com.

Si vous désactivez tous les services We Connect individuellement, le calculateur OCU peut continuer à transmettre des données.

Réglages

Les services We Connect peuvent être activés ou désactivés individuellement. Pour cela, ouvrez le menu déroulant du service et sélectionnez le service souhaité.

Si la transmission des données est sujette à des restrictions dues à la fonction « Paramètres de confidentialité », les services ne peuvent pas être activés ou désactivés individuellement.

Bouton de fonction : effet

Les possibilités de réglage décrites ne sont pas disponibles sur tous les modèles et dans tous les pays.

Gestion des services

Afficher les services

Tous : vue d’ensemble des services disponibles à bord du véhicule.

Activer : activer un ou plusieurs services.

Désactiver : désactiver un ou plusieurs services.

Paramètres de confidentialité
Entrée en matière

La fonction « Paramètres de confidentialité » permet d’empêcher de manière sélective ou d’autoriser les transmissions de données entre le véhicule et Internet.

Le mode souhaité peut être réglé dans le système d’infodivertissement.

La fonction « Paramètres de confidentialité » s’applique uniquement aux transmissions de données à l’aide du OCU avec carte eSIM intégrée. La fonction « Paramètres de confidentialité » ne permet pas d’empêcher la transmission des données d’un appareil de téléphonie mobile couplé à l’interface téléphonique.

La fonction « Paramètres de confidentialité » n’est pas disponible dans tous les systèmes d’infodivertissement Volkswagen.

Il est impossible de mettre hors service ou de désactiver les services requis par la loi et leurs transmissions de données (« système d’appel d’urgence eCall » par ex.).

Veuillez noter que chaque utilisateur du véhicule peut effectuer des réglages individuels dans la fonction « Paramètres de confidentialité ». Ces réglages peuvent aller à l’encontre de la volonté du propriétaire du véhicule.

Glossaire

Pour autoriser ou interdire des transmissions de données, activez l’un des quatre modes suivants dans le système d’infodivertissement.

Mode Confidentialité maximale

Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu :

  • Tous les services We Connect, We Connect Plus et We Connect Fleet sont désactivés et n’envoient pas de données.

  • La carte eSIM est désactivée.

  • Il n’est pas possible de mettre à jour les informations et données mémorisées dans les calculateurs, par ex. numéros d’appel d’urgence, certificats. Cela peut affecter des fonctions et services ou entraîner leur indisponibilité.

  • Les services exigés par la législation ne peuvent pas être désactivés et continuent d’envoyer des données.

Mode Pas de localisation

Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu :

Mode Utiliser la position

Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu :

  • La position momentanée du véhicule n’est pas transmise à d’autres personnes.

  • La carte eSIM reste activée.

    • Toutes les fonctions du véhicule requérant une connexion en ligne par carte eSIM sont activées.

Mode Partager la position

Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu :

  • Tous les services We Connect, We Connect Plus et We Connect Fleet peuvent envoyer et recevoir des données sans restriction.

    • Tous les services de tracking sont activés.

    • L’utilisateur principal et les co-utilisateurs peuvent consulter les données de position du véhicule via le portail We Connect ou l’application We Connect.

  • La carte eSIM est activée.

    • Toutes les fonctions du véhicule requérant une connexion en ligne par carte eSIM sont activées.

Affichage du statut

Ensemble ou séparément, les symboles suivants indiquent l’état de la fonction « Paramètres de confidentialité » dans le système d’infodivertissement.

Boule grise (hors ligne) : aucune connexion à Internet

Boule blanche (en ligne) : présence d’une connexion à Internet

Numéro d’immatriculation pour le mode « Confidentialité maximale »

Numéro d’immatriculation pour le mode « Aucune position »

Numéro d’immatriculation pour le mode « Utiliser la position »

Numéro d’immatriculation pour le mode « Partager la position »

Exemple de représentation pour la confidentialité maximale : .

Répercussions sur les fonctions en ligne et services de tracking

En cas de restriction de la transmission de données, les fonctions en ligne du véhicule et services de tracking suivants par ex. ne peuvent pas être exécutés.

Certaines fonctions en ligne du véhicule et certains services de tracking ne sont disponibles que pour des marchés et des modèles de véhicules spécifiques.

Fonctions en ligne du véhicule

  • Service d’appel d’urgence

  • Alarme antivol en ligne

  • Commande vocale en ligne

  • Mise à jour des cartes en ligne

  • Info trafic en ligne

  • Personnalisation

  • Mise à jour du système

  • Inscription à We Connect et activation de celui-ci.

Services de tracking

  • Localisation du véhicule

  • Notification de zone

  • Notification de vitesse

  • Position de stationnement

Les restrictions s’appliquent également aux fonctions en ligne et services de tracking qui seront proposés ultérieurement pour le véhicule.

Gestion des utilisateurs
Rôles d’utilisateur

Accès à la gestion des utilisateurs : touchez le menu principal Utilisateurs ou Gestion des utilisateurs sur la page d’accueil du système d’infodivertissement.

Utilisateur principal ou

Le rôle « utilisateur principal » est destiné au détenteur du véhicule ou à un utilisateur temporaire du véhicule, par exemple un preneur de leasing ou un conducteur de voiture de fonction. L’utilisateur principal possède tous les droits. Il peut attribuer des droits supplémentaires à d’autres utilisateurs du véhicule en les ajoutant comme co-utilisateurs.

L’utilisateur principal actuel perd automatiquement son rôle dès qu’une autre personne s’identifie en tant qu’utilisateur principal.

Autre utilisateur ou

Le rôle « autre utilisateur » est prévu pour tout co-utilisateur utilisant fréquemment le véhicule. La fonction du co-utilisateur découle de l’utilisateur principal : il doit avoir été invité comme autre utilisateur du véhicule par l’utilisateur principal. Celui-ci peut également le supprimer à tout moment.

Invité

Le rôle « invité » est prévu pour les personnes qui souhaitent utiliser le véhicule de façon unique ou occasionnelle. L’invité peut se connecter lui-même à bord de chaque véhicule ayant accès aux services souhaités à cet effet ; aucune intervention de l’utilisateur principal n’est nécessaire. L’invité peut être supprimé à tout moment par chaque utilisateur à bord du véhicule. Il ne possède que des droits d’accès limités à certains services mobiles en ligne.

Utilisateur anonyme

Le rôle « invité anonyme » est un compte disponible et utilisable en local à bord du véhicule. Il s’agit d’un compte non synchronisable avec le serveur et qui n’est pas associé à une personne précise. Il existe de façon unique sur les véhicules avec l’option de personnalisation en ligne et ne peut pas être supprimé.

Lorsque le rôle « utilisateur anonyme » est activé à bord du véhicule, tous les utilisateurs connectés sont déconnectés temporairement.

Un utilisateur anonyme est une personne qui a accès au véhicule, mais sans se connecter avec son nom.

Création et suppression de rôles d’utilisateur

Création d’un utilisateur principal

Inscrivez-vous sur We Connect et ajoutez votre véhicule à votre compte utilisateur.

Création d’autres utilisateurs

Les nouveaux utilisateurs peuvent se connecter avec leur compte We Connect à bord du véhicule ou s’inscrire comme nouvel utilisateur. Un profil d’utilisateur est alors automatiquement créé dans le système d’infodivertissement.

Lorsque le nouvel utilisateur n’a pas été ajouté en tant qu’autre utilisateur par l’utilisateur principal, le profil d’utilisateur enregistré automatiquement dans le système d’infodivertissement est celui d’invité.

Suppression de l’utilisateur principal

Définissez le paramètre de confidentialité sur « Partager la position » ou « Mode en ligne ».

Choisissez l’une des deux possibilités :

  • Soit réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine.

  • Soit légitimer un nouvel utilisateur principal dans le véhicule.

Si un autre paramètre de confidentialité est sélectionné, l’utilisateur principal peut toujours être présent sur le serveur.

Réglages

Accès aux réglages dans le système d’infodivertissement :

10" : HOME Gestion des utilisateurs.

8" et 9,2" : MENU Gestion des utilisateurs.

Les possibilités de réglages suivantes sont disponibles :

  • Moi (utilisateur principal)

  • Autre (autre utilisateur)

  • Clé

  • Clé mobile

  • Réglages

Activation des fonctions (We Upgrade)
Entrée en matière

Après la livraison, il est possible d’étendre certaines fonctions du véhicule.

Il est donc en principe possible, selon le modèle de véhicule, d’activer ultérieurement des fonctions de confort et du système d’infodivertissement ainsi que des systèmes d’aide à la conduite.

L’activation des fonctions dépend de l’état de construction respectif du véhicule. L’activation de fonctions n’est pas disponible sur tous les marchés et n’est possible que sur certains modèles de véhicules.

Avant d’utiliser la fonction activée, lisez et respectez les informations et avertissements pertinents dans la Notice d’Utilisation ou dans le manuel en ligne éventuellement mis à disposition.

En cas de prêt ou de vente du véhicule, indiquez à l’utilisateur ou à l’acheteur quelles fonctions sont activées.

Si le matériel nécessaire à la fonction activable sur demande n’est pas disponible dans le véhicule, il est parfois possible de l’installer en deuxième monte. Nous vous recommandons de faire installer le matériel en deuxième monte par un Partenaire Volkswagen.

Si le logiciel nécessaire à la fonction activable sur demande n’est pas disponible dans le véhicule, il peut être installé en deuxième monte Mise à jour logicielle. Selon le type du logiciel, cette installation peut être payante.

Description

Si la fonction est correctement activée, elle peut être utilisée jusqu’à la fin de la durée convenue.

Indique une fonction activée.

Fonction défectueuse ou temporairement indisponible.

Une connexion au réseau de téléphonie mobile est requise pour :

  • l’achat de la fonction,

  • l’activation de la fonction et

  • l’exécution de fonctions activées sur demande nécessitant une connectivité permanente.

Les fonctions activables sur demande pour le véhicule sont décrites dans la présente Notice d’Utilisation ou dans le système d’infodivertissement, sur la page d’accueil du site Internet de Volkswagen ou dans votre compte utilisateur Volkswagen We Connect. Certaines fonctions ne nécessitent pas de description, par exemple les fonctions destinées à modifier l’apparence et les couleurs du système d’infodivertissement.

Les fonctions activées ne sont pas liées à la durée du contrat Volkswagen We Connect.

Conditions d’activation d’une fonction

  • Un système d’infodivertissement adapté est installé dans le véhicule.

  • Compatibilité et capacité de l’équipement informatique disponible dans le véhicule.

  • Il existe un contrat We Connect valide passé entre vous et Volkswagen.

  • Le véhicule est associé à votre compte utilisateur We Connect.

  • Réception radio suffisante à l’emplacement actuel du véhicule.

  • L’équipement électrique du véhicule est en bon état de fonctionnement.

  • L’état de charge de la batterie est suffisant.

  • Calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication OCU de première monte ou, dans certains pays, calculateur We Connect fourni par Volkswagen.

Marche à suivre pour l’activation

Ne conduisez pas le véhicule pendant la procédure d’activation.

  1. Mettez le contact.

  2. Confirmez l’activation dans le système d’infodivertissement.

  3. Lors de l’activation, tenez compte des informations du système d’infodivertissement.

Une fois l’activation effectuée, il peut être nécessaire, pour certaines fonctions, de couper puis de rétablir le contact. Cela est indispensable pour pouvoir utiliser la fonction correctement.

Avant de redémarrer le moteur, lisez le message signalant la fin de l’activation dans le système d’infodivertissement. En cas d’échec de l’activation, tenez compte des indications fournies.

Résolution des problèmes

Où puis-je obtenir des fonctions activables ?

Dans une boutique en ligne à laquelle vous accédez via votre compte utilisateur Volkswagen We Connect.

Selon l’équipement, des fonctions peuvent également être achetées et activées, directement via le système d’infodivertissement dans « In-Car Shop ».

Restrictions de fonctionnement pendant l’activation

Pendant l’activation, la fonction est indisponible.

Après activation réussie

La réussite de l’activation est affichée dans le système d’infodivertissement.

Quand la fonction activée est-elle disponible ?

Selon la fonction activée, immédiatement ou seulement après avoir remis le contact.

Volkswagen Media Control
Entrée en matière

À l’aide de l’application « Volkswagen Media Control », vous pouvez contrôler à distance certaines sous-fonctions en mode radio, média et navigation. Des informations peuvent être échangées entre un appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement. L’exécution de chacune des fonctions s’effectue en utilisant l’appareil de téléphonie mobile.

La disponibilité et l’étendue des fonctions de l’application « Volkswagen Media Control » dépendent du pays considéré et de l’appareil de téléphonie mobile utilisé.

Prérequis à la fonctionnalité :

  • Un appareil de téléphonie mobile.

  • L’application « Volkswagen Media Control » est disponible sur l’appareil de téléphonie mobile considéré.

  • Une connexion Wi-Fi doit être établie entre le système d’infodivertissement et l’appareil de téléphonie mobile Wi-Fi, Wi-Fi.

  • La touche  Transmission de données des téléphones mobiles est activée Media Control

Configuration recommandée :

  • Appareil de téléphonie mobile jouant le rôle de borne Wi-Fi avec système d’infodivertissement comme client dans son réseau Wi-Fi.

  • Système d’infodivertissement jouant le rôle de borne Wi-Fi avec appareil de téléphonie mobile Media Control séparé comme client dans son réseau Wi-Fi.

La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence.

Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils mobiles compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen ou votre Partenaire Volkswagen.

Les fonctions de téléphonie ne s’appliquent pas à l’ensemble de fonctions de l’application.

Transmission de données et fonctions de commande

Volkswagen Media Control permet de commander le système d’infodivertissement de première monte depuis d’autres places du véhicule de la manière suivante :

  • Commande à distance de l’autoradio et du lecteur média

  • Commande à distance de la lecture de fichiers multimédias

Le menu principal Media Control du système d’infodivertissement permet de commander la lecture de fichiers audio et vidéo sur deux tablettes au maximum.

En fonction du pays et de l’équipement, les informations suivantes peuvent être échangées entre l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement :

  • Destinations de navigation

  • Informations routières

  • Contenus des réseaux sociaux

  • Flux audio

  • Flux vidéo

  • Affichage des données du véhicule

Menu principal Media Control

La disponibilité du menu Media Control, l’étendue des fonctions et la représentation de symboles dépendent du pays considéré et de l’appareil de téléphonie mobile utilisé.

Symboles dans le menu principal Media Control :

Permet d’ouvrir le navigateur multimédia.

Permet d’ouvrir le menu Réglages de Volkswagen Media Control.

Permet d’ouvrir la vue de lecture.

et

Démarrage ou interruption de la lecture. Lorsque deux tablettes sont connectées, la lecture démarre ou s’interrompt toujours sur les deux tablettes.

Transmet le son de la restitution sur les haut-parleurs du véhicule.

Écoute du titre précédent dans la liste de lecture.

Écoute du titre suivant dans la liste de lecture.

Réduction du volume sonore de la restitution.

Augmentation du volume sonore de la restitution.

Le menu principal Media Control du système d’infodivertissement permet de commander la lecture de médias sur deux tablettes connectées maximum.

Lorsque deux tablettes sont connectées, la lecture démarre toujours sur les deux tablettes. Il suffit que le fichier multimédia à lire se trouve sur l’une des deux tablettes.

La musique jouée peut également être restituée via les haut-parleurs du véhicule.

Ouverture du menu principal Media Control

  • Appuyez sur MENU Médias Media Control pour accéder au menu principal Media Control.

    OU : touchez le bouton de fonction MENU Media Control pour accéder au menu principal Media Control.

Les tablettes connectées via Wi-Fi s’affichent dans la vue de base du menu principal.

Démarrage de la lecture sur des tablettes connectées

  • Touchez le bouton de fonction pour ouvrir le navigateur multimédia.

  • Sélectionnez dans la liste la tablette connectée sur laquelle est mémorisé le fichier multimédia à lire.

  • Sélectionnez dans la liste la catégorie de tri des fichiers multimédias mémorisés.

  • Sélectionnez le fichier multimédia à lire.

Le fichier multimédia sélectionné est lu sur toutes les tablettes connectées.

Réglages

Ouverture du menu Réglages Volkswagen Media Control

La navigation vers le menu principal Media Control dépend du système d’infodivertissement utilisé.

  • Appuyez sur MENU Médias Media Control pour accéder au menu principal Media Control.

    OU : touchez le bouton de fonction MENU Media Control pour accéder au menu principal Media Control.

  • Touchez Réglages .

Boutons de fonction du menu Réglages de Volkswagen Media Control

WI-FI :

ouverture du menu Réglages du WLAN et hotspot mobile pour établir une connexion Wi-Fi avec un appareil de téléphonie mobile.

 Transmission de données des appareils mobiles :

la transmission de données des appareils mobiles est activée.

Commande via les apps :

ouvre un menu contextuel avec les possibilités de sélection Désactiver (la commande du système d’infodivertissement via la tablette est désactivée), Valider (la commande du système d’infodivertissement via la tablette exige une validation sur le système d’infodivertissement) et Autoriser (la commande du système d’infodivertissement via la tablette est activée).

Hotspot Wi-Fi
Entrée en matière

Certains systèmes d’infodivertissement peuvent être utilisés comme hotspot WLAN pour connecter jusqu’à huit appareils WLAN à Internet.

Certains systèmes d’infodivertissement peuvent utiliser le point d’accès sans fil WLAN généré par un appareil WLAN externe (client WLAN) Wi-Fi.

Pour établir une connexion à Internet et utiliser par ex. les services Volkswagen We Connect, une connexion de données est nécessaire.

Pour des raisons de sécurité, la connexion WLAN est protégée par défaut par la méthode de cryptage WPA2. Volkswagen recommande systématiquement d’utiliser le cryptage WPA2. Respectez les directives spécifiques aux pays.

La transmission de données requise peut être payante. En raison du volume de données susceptible d’être transmis, Volkswagen recommande d’utiliser un tarif de téléphone mobile avec un forfait de données. De plus amples informations sont disponibles auprès d’un opérateur de téléphonie mobile.

En fonction des conditions de votre abonnement de téléphonie mobile, en particulier concernant l’utilisation à l’étranger, il est possible que le chargement et l’utilisation de paquets de données sur Internet puisse entraîner des frais supplémentaires (par ex. des frais d’itinérance).

Établissement d’une connexion de données

Wi-Fi (versions 9,2 et 8 pouces)

  • Wi-Fi conforme à la norme IEEE 802.11 b/g/n

  • Transmission de 2,4 GHz et 5 GHz.

  • Deux modes Wi-Fi simultanés :

    • Partage de connexion (2,4 GHz)

    • Point d’accès 2,4 GHz

  • Connexion simultanée de 8 appareils Wi-Fi maximum

  • Connexion Internet via Wi-Fi :

    • Partage de connexion via un téléphone client

    • Hotspot pour clients dans le véhicule

  • Apple CarPlay™ par Wi-Fi

  • Android Auto™ par Wi-Fi

  • Processus de couplage simplifié par WPS, CCP/NFC ou QR-Code.

eSIM (embedded SIM)

Le véhicule dispose d’une OCU avec carte SIM intégrée (eSIM). Pour pouvoir utiliser cette eSIM, vous devez acheter des paquets de données sur In-Car-Shop.

Activez les options suivantes dans le menu des réglages :

  • Soit Réglages du réseau Autoriser la connexion à Internet.

  • Soit Connexion aux données Connexion aux données intégrée.

Carte SIM dans le lecteur de cartes SIM

Carte SIM appropriée SIM dans le lecteur de cartes SIM. Dans le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet. Une structure de réseau stable est possible uniquement avec une carte SIM compatible.

CarStick

CarStick approprié dans un port USB approprié CarStick. Dans le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet.

Profil Bluetooth® rSAP

Le système d’infodivertissement est connecté à un appareil de téléphonie mobile approprié via le profil Bluetooth ® rSAP. Dans le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet.

Appareil Wi-Fi externe

Utilisez le hotspot WLAN d’un appareil de téléphonie mobile externe Wi-Fi.

Configuration d’un hotspot Wi-Fi

Le système d’infodivertissement peut être utilisé comme hotspot Wi-Fi pour connecter jusqu’à 8 appareils à Internet.

Pour pouvoir établir une connexion Internet et utiliser par ex. les services Car-Net, il faut également disposer d’une connexion de données, par ex. via une carte eSIM interne, un CarStick ou un appareil Wi-Fi externe. Les types de connexion envisageables dépendent du pays et du système d’infodivertissement utilisé.

Établissement d’une connexion Wi-Fi

  • Appuyez sur MENU Réglages WLAN Hotspot mobile pour accéder au menu Réglages du hotspot (WLAN).

  • Cochez la case  Hotspot mobile.

  • Touchez Réglages du hotspot (WLAN). Consultez le sous-menu Réglages Hotspot (WLAN) pour connaître le nom du hotspot et la clé du réseau.

  • Saisissez puis confirmez la clé réseau indiquée sur l’appareil de téléphonie mobile.

  • La connexion Wi-Fi est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil de téléphonie mobile.

  • Répétez la procédure pour connecter d’autres appareils de téléphonie mobile.

Les réglages supplémentaires suivants peuvent être effectués dans le menu Réglages du hotspot (WLAN) :

Degré de sécurité :

le type de cryptage WPA2 s’affiche. Une clé réseau est générée automatiquement par le type de cryptage WPA2.

Clé réseau :

clé réseau générée automatiquement. Touchez le bouton de fonction pour modifier manuellement la clé réseau. La clé réseau doit comporter au moins 8 caractères (63 caractères maxi).

SSID :

nom du réseau Wi-Fi (32 caractères maxi). Touchez le bouton de fonction pour modifier manuellement le nom du réseau Wi-Fi.

Ne pas envoyer le nom du réseau (SSID) :

activez la case à cocher pour désactiver la visibilité du réseau Wi-Fi.

Connexion du CarStick à un port USB

Le CarStick connecté au port USB  du véhicule permet de connecter le système d’infodivertissement à Internet à l’aide des protocoles HSDPA/HSUPA, UMTS ou EDGE.

Les clés du commerce (par ex. clés UMTS) ne sont pas compatibles avec le système d’infodivertissement. Un CarStick approprié est disponible auprès de votre Partenaire Volkswagen.

En fonction du pays et de l’appareil, un ou plusieurs ports USB peuvent se trouver dans le véhicule.

L’emplacement des ports USB dépend du véhicule.

Tous les systèmes d’infodivertissement ne permettent pas de se connecter à Internet avec un CarStick.

Établissement de la connexion

Pour installer le CarStick et établir une connexion Internet, veuillez lire les informations contenues dans la notice d’utilisation du CarStick et en tenir compte.

Il peut être nécessaire d’effectuer des réglages supplémentaires .

La disponibilité d’un CarStick est propre à chaque pays. Vous obtiendrez des informations sur la disponibilité sur le site Internet de Volkswagen ou chez votre Partenaire Volkswagen.

Si le CarStick connecté n’est pas détecté, déconnectez tous les appareils connectés puis reconnectez le CarStick.

Connexion rapide

La connexion rapide permet d’établir simplement et rapidement un réseau local sans fil avec chiffrement. Dans certains pays, il est également possible d’exécuter la fonction en scannant un code.

WPS avec système d’infodivertissement comme hotspot Wi-Fi

  • Appuyez sur MENU Wi-Fi Hotspot mobile pour accéder au menu Réglages hotspot.

  • Touchez Connexion rapide via WPS (bouton WPS).

  • Activez le WPS sur l’appareil de téléphonie mobile à connecter.

    La connexion WLAN est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil Wi-Fi.

  • Répétez la procédure pour connecter d’autres appareils de téléphonie mobile.

Il n’est possible d’établir qu’une seule connexion WPS à la fois. Si plusieurs essais de connexion sont démarrés simultanément, tous les essais de connexion échouent.

WPS avec système d’infodivertissement comme client

  • Appuyez sur MENU Réglages WLAN WLAN pour accéder au menu Hotspots (WLAN).

  • Touchez Connexion rapide via WPS (bouton WPS).

  • Activez le WPS sur l’appareil Wi-Fi (WLAN) externe.

  • La connexion WLAN est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil de téléphonie mobile.

Le WPS n’est pas pris en charge par tous les appareils de téléphonie mobile ou autres appareils WLAN externes. Dans ce cas, établissez la connexion manuellement :

  • Configurez le système d’infodivertissement comme hotspot WLAN Wi-Fi.

  • Reliez le système d’infodivertissement en tant que client avec le hotspot d’un appareil WLAN externe Wi-Fi.

Configuration d’un client Wi-Fi

Le système d’infodivertissement peut utiliser le hotspot Wi-Fi d’un appareil Wi-Fi externe (appareil de téléphonie mobile, par ex.) pour établir une connexion Internet nécessaire à l’utilisation des services en ligne.

Établissement d’une connexion Wi-Fi

  • Activez le hotspot Wi-Fi sur l’appareil Wi-Fi (voir Notice d’Utilisation du fabricant).

  • Appuyez sur MENU Réglages WLAN WLAN pour accéder au menu Hotspots (WLAN).

  • Activez le réseau local sans fil dans le système d’infodivertissement. Pour cela, cochez la case  Wi-Fi.

  • Appuyez sur Chercher et sélectionnez le hotspot Wi-Fi souhaité dans la liste. La recherche de hotspots Wi-Fi disponibles peut prendre quelques secondes.

  • Entrez la clé réseau du hotspot Wi-Fi dans le système d’infodivertissement si nécessaire, puis confirmez en cliquant sur OK.

La connexion Wi-Fi est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil Wi-Fi.

Réglages manuels : entrée manuelle des réglages réseau d’un appareil Wi-Fi externe

Le système d’infodivertissement ne peut pas être utilisé simultanément comme hotspot Wi-Fi et comme client d’un réseau local sans fil. Pour connecter le système d’infodivertissement en tant que client avec un appareil Wi-Fi, le hotspot Wi-Fi du système d’infodivertissement doit être désactivé.

En raison du nombre important d’appareils Wi-Fi disponibles, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent être exécutées sans problème.

La disponibilité de la fonction Wi-Fi est propre à chaque pays et peut varier en conséquence.

Réglages

Ouverture du menu Réglages Réseau

  • Appuyez sur le bouton de fonction MENU RÉGLAGES pour accéder au menu Réglages du système.

    OU : dans le menu principal Car-Net, appuyez sur Réglages  pour accéder au menu Réglages Car-Net (services en ligne).

  • Appuyez sur Réseau pour ouvrir le menu Réglages du réseau.

  • Touchez le bouton de fonction correspondant au domaine pour lequel les réglages doivent être effectués. Lorsque vous fermez un menu, les modifications sont automatiquement mémorisées.

Remarque : le menu Réglages du réseau n’est visible que si le système d’infodivertissement est doté d’une carte SIM, qu’une connexion Bluetooth rSAP est établie ou qu’un CarStick approprié est raccordé au système d’infodivertissement.

Boutons de fonction du menu Réglages du réseau

Réglages réseau

Ouvre le sous-menu de paramétrage de la connexion avec l’opérateur de téléphonie mobile (Menu Réglages de téléphonie mobile) fournisseur de la carte SIM utilisée.

 Itinérance des données :

l’itinérance des données est désactivée. Pour pouvoir utiliser une connexion de données, l’itinérance des données doit être activée. Des coûts supplémentaires peuvent être occasionnés ! Pour de plus amples informations sur les frais d’itinérance, veuillez vous adresser à votre opérateur de téléphonie mobile.

Détails de la connexion actuelle :

affichage des paquets de données envoyés et reçus via le système d’infodivertissement. Les données affichées peuvent différer des données de l’opérateur de téléphonie mobile (fournisseur).

Rétablissement des réglages usine :

le rétablissement des réglages usine supprime les entrées et réglages effectués.

Connexion Internet :

ouvre un menu contextuel avec les possibilités de sélection Ne pas autoriser (la connexion de données n’est pas établie), Afficher indication (la connexion de données n’est établie qu’après confirmation de la demande) et Toujours autoriser (la connexion de données est établie automatiquement).

Zone de fonction dans le menu Réglages de téléphonie mobile

Nom du point d’accès :

nom du point d’accès pour la connexion de téléphonie mobile auprès de l’opérateur de téléphonie mobile. Le nom est défini automatiquement par un préréglage et peut être modifié manuellement si nécessaire, conformément aux indications de l’opérateur de téléphonie mobile considéré.

Nom d’utilisateur :

nom d’utilisateur permettant d’accéder au point d’accès de l’opérateur de téléphonie mobile. Le nom d’utilisateur est défini automatiquement par un préréglage et peut être modifié manuellement si nécessaire, conformément aux indications de l’opérateur de téléphonie mobile considéré.

Mot de passe :

mot de passe pour l’établissement de la connexion de téléphonie mobile. Le mot de passe est défini automatiquement par un préréglage et peut être modifié manuellement si nécessaire, conformément aux indications de l’opérateur de téléphonie mobile considéré.

Authentification :

en fonction de l’opérateur de téléphonie mobile, une authentification peut être nécessaire (sécurisation du contrôle d’identité). Dans ce cas, sélectionnez Sûr, sinon sélectionnez Normal.

Redéfinition des réglages de la connexion automatique :

les entrées et réglages effectués sont réinitialisés aux réglages standard.

App-Connect
Entrée en matière

Avec App-Connect, il est ainsi possible d’afficher et de commander des contenus et des fonctions d’un appareil de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement.

Une connexion doit être établie entre l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement à l’aide d’une interface USB avec fonction de transfert de données.

Les technologies suivantes peuvent également être disponibles :

  • Apple CarPlay

  • Android Auto™

  • MirrorLink®

La disponibilité des technologies utilisées dans App-Connect est propre à chaque pays et dépend de l’appareil de téléphonie mobile utilisé.

Vous trouverez plus d’informations sur le site Internet de Volkswagen.

Lorsque vous traversez les frontières de pays dont les fréquences radio autorisées sont différentes, la fonction sans fil d’App-Connect peut être restreinte, voire impossible, en raison des dispositions légales. Cette information peut être indiquée au moyen d’un message du système d’infodivertissement. Cette restriction ne s’applique pas à l’utilisation d’App-Connect par câble.

Accès au menu principal App-Connect

Les modalités d’accès au menu principal App-Connect dépendent du système d’infodivertissement utilisé.

  • MENU .

    OU : appuyez sur la touche APP du système d’infodivertissement.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de programmes d’application pendant la conduite peut détourner votre attention de la circulation. Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

  • Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant.

AVERTISSEMENT

Les programmes d’application inappropriés ou exécutés de manière incorrecte risquent d’entraîner des endommagements du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • Protégez l’appareil de téléphonie mobile ainsi que ses programmes d’application de toute utilisation abusive.

  • Ne modifiez jamais les programmes d’application.

  • Veuillez tenir compte des informations contenues dans la notice d’utilisation de l’appareil de téléphonie mobile.

AVIS

Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite de l’utilisation de programmes d’application défectueux ou de mauvaise qualité, d’une programmation insuffisante des programmes d’application, d’un signal réseau de puissance insuffisante ou de la perte de données lors de la transmission ou de l’abus d’appareils de téléphonie mobile.

Programmes d’application (apps)

Volkswagen App-Connect vous permet d’afficher sur l’écran du système d’infodivertissement les contenus d’applications, de Volkswagen ou des fournisseurs tiers, affichés sur des appareils de téléphonie mobile.

Des problèmes de compatibilité peuvent survenir avec des applications de fournisseurs tiers.

Les programmes d’application, leur utilisation et la connexion au réseau de téléphonie mobile nécessaire peuvent être payants.

L’étendue des programmes d’application proposés peut être variée et propre à chaque véhicule et à chaque pays. Le contenu, l’étendue et le fournisseur des applications peuvent varier. De plus, certaines applications dépendent de la disponibilité des services des fournisseurs tiers.

Il n’est pas possible de garantir que toutes les applications proposées fonctionnent sur tous les appareils de téléphonie mobile et leur système d’exploitation.

Les applications proposées par Volkswagen peuvent être modifiées, arrêtées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis.

Pour éviter toute distraction du conducteur, seules des applications certifiées sont utilisables pendant la conduite.

Symboles et réglages App-Connect

Symboles du menu App-Connect

La présence des symboles dépend du système d’infodivertissement installé et du modèle de véhicule.

Affichage d’informations supplémentaires

Accès au menu des réglages App-Connect

Accès au menu des réglages App-Connect

Sélection de la technologie Apple CarPlay

Sélection de la technologie Android Auto™

Sélection de la technologie Mirror Link®

Réglages possibles dans le menu de réglage d’App-Connect

Les possibilités de réglage dépendent du système d’infodivertissement installé.

Appareils mobiles

Accès à la gestion des appareils.

 Activer transmission données pr apps VW :

la transmission de données pour les applications Volkswagen est activée.

 Autoriser l’affichage d’indications MirrorLink

Des indications sont affichées en mode MirrorLink®.

Apple CarPlay™

Conditions préalables d’utilisation d’Apple CarPlay

Liste de contrôle

Pour utiliser Apple CarPlay, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :

  • L’iPhone doit prendre en charge Apple CarPlay.

  • La commande vocale (Siri) doit être activée sur l’iPhone.

  • Apple CarPlay doit être activé sans restriction dans les réglages de l’iPhone.

  • L’iPhone doit être connecté au système d’infodivertissement au moyen d’un port USB . Seuls les ports USB permettant la transmission de données conviennent pour l’utilisation d’Apple CarPlay.

  • Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine Apple.

La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence.

Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux iPhone compatibles, aux applications certifiées et à leur disponibilité, veuillez consulter le site Internet de Volkswagen et Apple CarPlay ou votre Partenaire Volkswagen.

Établissement de la connexion

Lorsque vous connectez un iPhone pour la première fois, veillez à bien suivre les instructions s’affichant à l’écran du système d’infodivertissement et sur votre iPhone.

Les conditions préalables pour utiliser Apple CarPlay doivent être remplies.

Démarrage d’Apple CarPlay :

  • Appuyez sur MENU App-Connect pour accéder au menu principal App-Connect.

    OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal App-Connect.

  • Touchez Apple CarPlay pour établir la connexion avec l’iPhone.

Interruption de la connexion

  • En mode Apple CarPlay, touchez pour accéder au menu principal App-Connect.

  • Touchez pour interrompre la connexion active.

La représentation des boutons de fonction dans l’afficheur peut varier.

Particularités

Les particularités suivantes s’appliquent lorsqu’une connexion Apple CarPlay est active :

  • Il n’est pas possible d’établir de connexions Bluetooth® entre l’iPhone et le système d’infodivertissement.

  • Une connexion Bluetooth® active est coupée automatiquement.

  • Les fonctions de téléphonie ne sont possibles que via Apple CarPlay. Les fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles.

  • L’iPhone connecté ne peut pas être utilisé comme appareil multimédia dans le menu principal Médias.

  • Une utilisation simultanée de la navigation interne et de la navigation Apple CarPlay n’est pas possible. Le guidage commencé en dernier coupe le guidage actif précédent.

  • En fonction du système d’infodivertissement, vous pouvez voir des indications relatives au mode téléphone sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Aucun affichage d’indications de changement de direction n’apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Vous pouvez accepter ou décliner une communication téléphonique et mettre fin à un appel à l’aide du volant multifonction.

Commande vocale

  • Touchez brièvement pour démarrer la commande vocale du système d’infodivertissement.

  • Touchez longuement pour démarrer la commande vocale (Siri) de l’iPhone connecté.

Android Auto™

Conditions préalables d’utilisation d’Android Auto™

Liste de contrôle

L'utilisation d'Android Auto nécessite que les conditions suivantes soient remplies :

  • L’appareil de téléphonie mobile – appelé ci-après smartphone – doit prendre en charge Android Auto™.

  • Une application Android Auto™ doit être installée sur le smartphone.

  • Le smartphone doit être connecté au système d’infodivertissement par un port USB avec fonction de transfert de données.

  • Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine du fabricant du smartphone.

La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence.

Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils de téléphonie mobile compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen et Android Auto™ ou votre Partenaire Volkswagen.

Établissement de la connexion

Lorsque vous connectez pour la première fois un smartphone, veillez à bien suivre les instructions s’affichant à l’écran du système d’infodivertissement et sur votre smartphone.

Les conditions requises pour l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies.

Démarrage d’Android Auto™ :

  • Appuyez sur MENU App-Connect pour accéder au menu principal App-Connect.

    OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal App-Connect.

  • Touchez le bouton de fonction Android Auto pour établir la connexion avec le smartphone.

Interruption de la connexion

  • En mode Android Auto™, appuyez sur Retour à Volkswagen pour accéder au menu principal App-Connect.

  • Touchez pour interrompre la connexion active.

Particularités

Les particularités suivantes s’appliquent lorsqu’une connexion Android Auto™ est active :

  • Un appareil Android Auto™ actif peut être connecté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth® (profil HFP).

  • Les fonctions de téléphonie sont possibles via Android Auto™. Lorsque l’appareil Android Auto™ est connecté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®, il est également possible d’utiliser la fonction téléphone du système d’infodivertissement.

  • Un appareil Android Auto™ actif ne peut pas être utilisé dans le menu principal Média comme appareil multimédia.

  • Une utilisation simultanée de la navigation interne et de la navigation Android Auto™ n’est pas possible. Le guidage commencé en dernier coupe le guidage actif précédent.

  • Des données relatives au mode téléphone sont consultables dans le combiné d’instruments.

  • Aucun message relatif aux indications de changement de direction et au mode multimédia ne s’affiche dans le combiné d’instruments.

  • Vous pouvez accepter ou décliner une communication téléphonique et mettre fin à un appel à l’aide du volant multifonction.

Commande vocale

  • Touchez VOICE ou brièvement pour démarrer la commande vocale du système d’infodivertissement.

  • Touchez longuement pour démarrer la commande vocale du smartphone connecté.

MirrorLink®

Fig. 1 Menu principal MirrorLink : boutons de fonction sur la liste des applications compatibles

Boutons de fonction

Boutons de fonction et effets :

APP

Permet de revenir au menu principal App-Connect. À ce niveau, vous pouvez terminer la connexion MirrorLink, connecter un autre appareil de téléphonie mobile ou sélectionner une autre technologie.

Touchez ce bouton pour fermer les applications ouvertes. Ensuite, touchez les applications à fermer ou le bouton de fonction Tout fermer afin de fermer toutes les applications ouvertes.

Touchez pour représenter l’écran de l’appareil de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement.

Ouverture des réglages MirrorLink.

Effleurez ce bouton pour revenir au menu principal de MirrorLink.

Prérequis pour l’utilisation de MirrorLink

Liste de contrôle

L'utilisation de MirrorLink nécessite que les conditions suivantes soient remplies :

  • L'appareil de téléphonie mobile doit prendre en charge MirrorLink.

  • L’appareil de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via un port USB.

  • Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine du fabricant de l’appareil de téléphonie mobile.

  • Suivant l’appareil de téléphonie mobile utilisé, il est nécessaire d’installer une application spécifique Car-Mode pour utiliser MirrorLink.

Établissement de la connexion

Lorsque vous connectez pour la première fois un appareil de téléphonie mobile, veillez à suivre les instructions s’affichant à l’écran du système d’infodivertissement et sur votre appareil de téléphonie mobile.

Les conditions préalables à l'utilisation de MirrorLink doivent être remplies.

Démarrez MirrorLink :

  • Touchez MENU App-Connect pour accéder au menu principal App-Connect.

    OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal App-Connect.

  • Touchez pour établir la connexion avec l’appareil de téléphonie mobile.

Interruption de la connexion

  • En mode MirrorLink, touchez APP pour accéder au menu principal App-Connect.

    OU : touchez pour accéder au menu principal MirrorLink.

  • Touchez pour interrompre la connexion active.

Particularités

Pendant la connexion MirrorLink active, tenez compte des particularités suivantes :

  • Un appareil MirrorLink actif peut être connecté simultanément au système d'infodivertissement par Bluetooth.

  • Lorsque l’appareil MirrorLink est connecté au système d’infodivertissement par Bluetooth, il est également possible d’utiliser la fonction téléphone du système d’infodivertissement.

  • Un appareil MirrorLink actif ne peut pas être utilisé comme appareil multimédia dans le menu principal Médias.

  • Des données relatives au mode téléphone sont consultables dans le combiné d’instruments.

  • Aucun message relatif aux indications de changement de direction et au mode multimédia ne s’affiche dans le combiné d’instruments.

  • Vous pouvez accepter ou décliner une communication téléphonique et mettre fin à un appel à l’aide du volant multifonction.

Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils de téléphonie mobile compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen et MirrorLink ou votre Partenaire Volkswagen.

Raccordement par câble et raccordement sans fil
Entrée en matière

Certains appareils externes peuvent être raccordés au système d’infodivertissement à l’aide de connexions par câble ou sans fil (si disponible) existant dans le véhicule.

Le type et la quantité de connexions câblées ou sans fil sont spécifiques au pays et au véhicule. Les connexions peuvent varier à l’intérieur d’une gamme de modèles et sont susceptibles d’être encore différentes pour un modèle de série spéciale.

Dans le cas des connexions par câble, utilisez uniquement les câbles de raccordement d’origine de l’appareil ou, si disponibles, les câbles de première monte pour le véhicule considéré.

S’il n’est pas possible d’insérer la fiche du câble de raccord, contrôlez la position d’enfichage et les raccords.

AVIS

N’utilisez que des câbles de raccord appropriés et en bon état pour les connexions câblées.

  • Branchez les fiches des câbles de raccord en exerçant une légère pression et en les positionnant correctement dans les raccords prévus à cet effet. Une pression importante peut endommager aussi bien le raccord de l’appareil que la fiche du câble de raccord.

  • Le câble de raccord ne doit pas être coincé ni fortement plié.

  • L’utilisation de câbles de raccord inappropriés ou endommagés peut entraîner des dysfonctionnements et risque d’endommager l’appareil.

Si le système ne détecte pas un appareil connecté, déconnectez tous les appareils connectés, puis reconnectez l’appareil. Contrôlez éventuellement le fonctionnement du câble de raccordement utilisé.

Si des dysfonctionnements surviennent alors que des appareils sont raccordés, redémarrez l’appareil concerné. Cela permet dans certains cas de supprimer le défaut.

Port USB

Fig. 1 Ports USB possibles dans le véhicule
1

Port USB, type C

2

Port USB, type A

Types et genres de ports USB

Le véhicule peut disposer des ports USB suivants :

  • Type A  : convient pour la transmission de données et la fonction de recharge.

  • Type A  : convient uniquement pour la fonction de recharge (recharge des batteries d’appareils externes).

  • Type C  : convient pour la transmission de données et la fonction de recharge.

  • Type C  : convient uniquement pour la fonction de recharge (recharge des batteries d’appareils externes).

Chaque port USB est un raccord câblé qui ne peut être utilisé qu’avec un câble de raccord approprié.

Par l’intermédiaire du port USB , une tension de 5 volts (tension typique pour les appareils USB) est mise à disposition.

Le type de port USB , la sorte, le nombre et les emplacements de montage des ports USB dépendent du véhicule et des marchés.

Seuls les fichiers audio compatibles sont affichés. Tous les autres fichiers sont ignorés.

Le système d’infodivertissement ne prend en charge les mémoires de masse et les sources audio qu’en « mode Mémoire de masse ». Veuillez consulter la description de votre source audio pour savoir comment activer ce mode.

Les fichiers audio d’un support informatique externe connecté au port USB peuvent être commandés et lus par l’intermédiaire du système d’infodivertissement.

Avant de raccorder une source audio, vérifiez quel port USB est monté dans votre véhicule. Utilisez uniquement des câbles de raccordement USB adaptés au type USB en question.

  • Les ports USB de « type A » et « type C » présentent des formes de fiche différentes.

Emplacements de montage possibles des ports USB

  • Sur la face avant du système d’infodivertissement

  • Dans le rangement de l’accoudoir central avant

  • Dans la console centrale.

Connexion d’un support informatique externe au port USB

  • Réduisez le volume sonore dans le système d’infodivertissement.

  • Connectez le support informatique externe au port USB .

  • Lancez la restitution sur la source audio externe.

  • Touchez pour accéder au menu Media.

  • Sélectionnez la source multimédia USB .

Il est possible d’afficher les listes spécifiques à l’iPod (Playlists, Artists, Albums etc.) sous ou LIST.

Remarques et restrictions

Le nombre de ports USB ainsi que leur compatibilité avec des appareils Apple et d’autres lecteurs média dépendent de l’équipement du véhicule.

En raison du nombre important de supports informatiques variés et des différentes générations d’iPod, d’iPad et d’iPhone, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent y être exécutées sans problèmes.

En fonction du système d’infodivertissement utilisé, il peut être nécessaire de reformater les disques durs externes d’une capacité supérieure à 32 Go au système de fichiers FAT32. Vous trouverez les programmes correspondants et les informations y afférentes par ex. sur lnternet.

N’utilisez et ne raccordez pas de câbles de rallonge USB ni de répartiteurs USB  !

Interface Bluetooth®

L’interface Bluetooth est un raccord sans fil.

En mode audio Bluetooth, les fichiers audio qui sont lus par une source audio Bluetooth (par ex. un téléphone mobile) relié via Bluetooth peuvent être restitués par les haut-parleurs du véhicule (restitution audio Bluetooth).

Le mode audio Bluetooth n’est disponible que sur les véhicules dotés d’une interface téléphonique de première monte prenant en charge cette fonction.

Profils Bluetooth

En première monte, le système d’infodivertissement est doté d’une interface Bluetooth.

Il est possible de connecter simultanément jusqu’à trois appareils Bluetooth.

Les profils Bluetooth suivants peuvent exister dans la version indiquée ou une autre version :

  • HFP 1.7.

    • Téléphonie et mode mains libres

  • A2DP 1.3.

    • Lecture de musique

  • AVRCP 1.6.

    • Affichage et utilisation de la lecture de musique

    • Transmission de pochettes d’album

  • PBAP 1.2.

    • Accès au répertoire et aux listes d’appels

  • MAP 1.4.

    • Accès aux SMS et aux e-mails

  • SPP 1.2.

    • Transmission de données série par Bluetooth.

Conditions requises

  • La source audio Bluetooth doit prendre en charge le profil Bluetooth A2DP.

  • La fonction  Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP) doit être activée dans le menu Réglages du Bluetooth.

Commande de la lecture

La possibilité de commander la source audio Bluetooth à l’aide du système d’infodivertissement dépend de la source audio connectée par Bluetooth.

Sur les lecteurs média prenant le profil AVRCP en charge, la restitution est automatiquement lancée ou arrêtée sur la source audio Bluetooth lorsque vous passez au mode audio Bluetooth ou à une autre source audio. Selon la source audio Bluetooth, l’affichage et le changement de titres est également possible via le système d’infodivertissement.

En raison du nombre important de sources audio Bluetooth disponibles, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent être exécutées sans problème. Une liste des appareils de téléphonie mobile compatibles est disponible sur le site Internet de Volkswagen.

Pour éviter les bruits parasites et les dysfonctionnements, il convient de désactiver les sons d’alerte et de service sur une source audio connectée par Bluetooth, par ex. les sons des touches d’un appareil de téléphonie mobile.

Selon l’appareil, la connexion audio Bluetooth est automatiquement coupée si un lecteur média externe est connecté simultanément via Bluetooth et un port USB au système d’infodivertissement.

Connexion d’une source audio externe via le Wi-Fi

La connexion Wi-Fi est un raccord sans fil

En mode audio Wi-Fi, les sources connectées via Wi-Fi (par ex. des appareils de téléphonie mobile) peuvent être utilisées pour la restitution audio.

La disponibilité du Wi-Fi dépend du pays considéré et du système d’infodivertissement utilisé.

Conditions requises

  • La source audio connectée doit disposer d’un programme d’application adapté (application) ou prendre en charge la fonction de partage de médias selon la norme UPnP.

  • Une connexion Wi-Fi avec la source audio est établie.

Démarrage de la restitution audio via Wi-Fi

  • Réduisez le volume sonore dans le système d’infodivertissement.

  • Appuyez sur MENU MÉDIAS pour accéder au menu principal Média.

  • Démarrez l’application du serveur UPnP ou l’application appropriée pour la restitution audio sur la source audio Wi-Fi.

  • Appuyez sur et sélectionnez  Wi-Fi.

  • Tenez compte des remarques sur la suite de la procédure dans le système d’infodivertissement et sur l’écran de la source audio Wi-Fi.

Le bouton de fonction permettant de sélectionner la source audio () dans le menu principal Média peut varier si une autre source audio (par ex. par USB  ou AUX IN ) est raccordée au système d’infodivertissement et sélectionnée.

Commande de la lecture

La source audio Wi-Fi peut être commandée via le système d’infodivertissement dans une mesure plus ou moins importante en fonction de son type.

Système d’infodivertissement
Prise en main
Entrée en matière

Les fonctions et options de réglage du système d’infodivertissement sont spécifiques à chaque pays et à chaque équipement.

Avant la première utilisation

Avant la première utilisation, respectez les points suivants pour pouvoir utiliser les fonctions et réglages proposés en intégralité :

  • Respectez les consignes de sécurité de base Prise en main.

  • Restaurez les réglages d’usine dans le système d’infodivertissement.

  • Recherchez les stations de radio favorites et mémorisez-les sur les touches de station pour permettre d’y accéder rapidement Mode Radio.

  • Utilisez uniquement des sources audio et supports informatiques appropriés Mode Média.

  • Pour la navigation, utilisez des données cartographiques à jour.

  • Couplez un appareil de téléphonie mobile pour téléphoner via l’interface téléphonique Interface téléphonique.

  • Inscrivez-vous sur Volkswagen We Connect pour utiliser les services correspondants.

Autres documents de référence

En plus de la présente Notice, veuillez également tenir compte des documents suivants pour l’utilisation du système d’infodivertissement et de ses composants :

  • Suppléments au Livre de Bord de votre véhicule.

  • Notice d’Utilisation de l’appareil de téléphonie mobile ou des sources audio.

  • Notice d’Utilisation des supports informatiques et lecteurs externes.

  • Notices des accessoires d’infodivertissement installés ultérieurement ou utilisés en supplément.

  • Description des services en cas d’utilisation de services Volkswagen We Connect.

  • Notice d’Utilisation numérique dans le système d’infodivertissement (si disponible).

Consignes de sécurité

  • Certaines zones de fonctions peuvent contenir des liens vers des sites Web gérés par des tiers. Volkswagen AG ne considère pas siennes les pages de tiers accessibles par ces liens et décline toute responsabilité quant à leur contenu.

  • Certaines zones de fonctions peuvent contenir des informations étrangères provenant de fournisseurs tiers. Volkswagen AG ne saurait être tenue responsable de l’exactitude, de l’actualité et de l’exhaustivité de ces informations ainsi que des éventuelles atteintes que celles-ci pourraient porter aux droits de tiers.

  • Le contenu des informations diffusées relève de la responsabilité des stations radio et des propriétaires des supports informatiques et des sources audio.

  • Les parkings couverts, les garages, les passages souterrains, les tunnels, les bâtiments élevés, les montagnes et les vallées ou l’utilisation d’appareils électriques supplémentaires, tels que des chargeurs, peuvent également perturber la réception de signaux mobile, GPS et radio.

  • La présence de films ou d’autocollants métallisés sur l’antenne et sur les glaces peut perturber la réception radio.

  • En cas d’utilisation d’appareils de téléphonie mobile, de supports informatiques, d’appareils externes ou de sources audio et multimédias externes, lisez la notice d’utilisation du fabricant et tenez-en compte.

AVERTISSEMENT

L’ordinateur central du système d’infodivertissement est mis en réseau avec les calculateurs installés dans le véhicule. Par conséquent, il existe un risque accru d’accidents et de blessures en cas de réparation ou de pose et dépose incorrectes.

  • Ne remplacez jamais l’ordinateur central par un ordinateur central usagé recyclé ou provenant de véhicules hors d’usage.

  • Faites réparer, poser ou déposer l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

L’autoradio de première monte ainsi que l’équipement informatique intégré et les calculateurs installés dans le véhicule sont interconnectés. Par conséquent, une réparation ou un montage et démontage non conformes de l’autoradio augmentent le risque d’accidents et de blessures.

  • Ne remplacez jamais l’autoradio par un autoradio usagé provenant d’un véhicule hors d’usage ou du recyclage.

  • Faites réparer, poser ou déposer l’autoradio uniquement par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. Lire des informations à l’écran, faire fonctionner le système d’infodivertissement et connecter, insérer ou retirer un support informatique ou une source audio pendant la conduite peut distraire de la circulation et provoquer des accidents.

  • Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant.

AVERTISSEMENT

Lorsque la luminosité est mauvaise ou que l’écran est endommagé ou sale, il peut être impossible ou difficile de lire les affichages et les informations qui y apparaissent.

  • Les affichages et informations apparaissant à l’écran ne doivent jamais vous inciter à prendre des risques. Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant.

AVERTISSEMENT

Un réglage trop élevé du volume empêche les signaux acoustiques d’être entendus de l’extérieur et peut endommager l’audition. Ce risque existe même si l’appareil auditif n’est exposé que brièvement à des volumes sonores élevés.

  • Réglez le volume sonore de manière à ce que les signaux sonores extérieurs (par ex. les sirènes d’ambulances) soient toujours bien audibles.

AVERTISSEMENT

Lors du changement ou du branchement d’une source audio ou multimédia, le volume sonore peut varier subitement.

  • Avant de changer ou de brancher une source audio ou média, réduisez le volume sonore.

AVERTISSEMENT

Il se peut que les appels d’urgence, les communications téléphoniques ou les transmissions de données soient impossibles ou annulés dans les conditions suivantes :

  • Lorsque votre position actuelle se trouve sur un site où la couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS est inexistante ou insuffisante.

  • Lorsque, dans les régions où la couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS est suffisante, le réseau de téléphonie mobile des opérateurs est perturbé ou indisponible.

  • Lorsque les composants du véhicule nécessaires aux appels d’urgence, aux communications téléphoniques ou à la transmission des données sont endommagés, hors service ou ne sont pas suffisamment alimentés en énergie électrique.

  • Lorsque la batterie de l’appareil de téléphonie mobile est déchargée ou que son état de charge est insuffisant.

AVERTISSEMENT

Les stations radio peuvent émettre des alertes ou des annonces de catastrophe naturelle. Il est possible que la réception ou l’émission de ces alertes et annonces soient empêchées dans les conditions suivantes :

  • Lorsque votre position actuelle se trouve sur un site où la réception du signal radio est nulle ou insuffisante.

  • Lorsque, dans les zones où la réception du signal radio est suffisante, les gammes de fréquences des stations radio sont brouillées ou indisponibles.

  • Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception radio sont endommagés, hors service ou ne sont pas suffisamment alimentés en énergie électrique.

AVERTISSEMENT

Dans certains pays et réseaux mobiles, il n’est possible de passer un appel de détresse ou d’urgence que dans les conditions suivantes :

  • Un appareil de téléphonie mobile avec carte SIM«  déverrouillée » et un crédit d’appel suffisant est connecté à l’interface téléphonique du véhicule.

  • Il est nécessaire de disposer d’une couverture réseau suffisante.

AVERTISSEMENT

Si vous utilisez un appareil de téléphonie mobile ou un émetteur-récepteur radio sans antenne extérieure, les valeurs limites de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule, ce qui peut nuire à la santé du conducteur et des occupants. Ce risque existe également si une antenne extérieure n’est pas installée correctement.

  • Respectez une distance minimale de 20 centimètres entre les antennes de l’appareil de téléphonie mobile et un implant médical actif (par ex. un stimulateur cardiaque). Les appareils de téléphonie mobile peuvent en effet perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs.

  • Ne portez pas l’appareil de téléphonie mobile allumé à proximité immédiate d’un implant médical actif ou directement par-dessus, par ex. dans la poche de poitrine.

  • En cas de doutes sur le risque d’interférences avec un implant médical actif ou d’autres appareils médicaux, éteignez immédiatement l’appareil de téléphonie mobile.

AVERTISSEMENT

Si des appareils de téléphonie mobile, des appareils externes ou des accessoires ne sont pas fixés ou mal fixés, ils peuvent être projetés à travers l’habitacle lors d’une manœuvre ou d’un freinage brusque, ainsi qu’en cas d’accident, ce qui peut provoquer des blessures.

  • Fixez correctement les appareils de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires ou rangez-les à l’abri hors des zones de déploiement des sacs gonflables.

  • Disposez les câbles de raccordement des appareils externes et sources audio de sorte qu’ils ne gênent pas le conducteur.

AVERTISSEMENT

Les indications de conduite et les panneaux de signalisation affichés par le système de navigation peuvent ne pas toujours correspondre aux conditions de circulation actuelles.

  • Les panneaux et installations de signalisation, les règles du code de la route et les spécificités locales ont toujours priorité sur les recommandations de conduite et les affichages du système de navigation.

  • Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Des événements particuliers peuvent allonger considérablement la durée et la longueur initialement prévues du trajet vers le lieu de destination ou rendre provisoirement impossible la navigation vers cette destination (par ex. fermeture complète d’une route).

AVIS

Le rayonnement émis par l’appareil de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences avec les équipements techniques et appareils médicaux sensibles, ce qui peut perturber leur fonctionnement ou les endommager.

  • Dans les environnements soumis à des réglementations particulières et lorsque l’utilisation d’appareils de téléphonie mobile est interdite, ce dernier doit être systématiquement éteint.

AVIS

Un volume trop élevé et une lecture trop forte ou perturbée peuvent endommager les haut-parleurs.

  • Sélectionnez le réglage du volume de sorte que les haut-parleurs ne soient pas endommagés.

Consignes d’utilisation

  • Un démarrage complet du système d’infodivertissement prend quelques secondes. Pendant ce temps, le système ne réagit pas aux saisies. Pendant le démarrage du système, seule l’image de la caméra de recul peut être affichée.

  • Les affichages et l’exécution des fonctions ne sont possibles que lorsque le système d’infodivertissement a été complètement démarré. La durée du démarrage du système d’infodivertissement dépend du nombre de ses fonctions et peut notamment être plus longue qu’à l’accoutumée en cas de températures faibles ou élevées.

  • Si vous utilisez le système d’infodivertissement et un accessoire associé, par ex. un casque-micro ou des écouteurs, respectez les prescriptions et dispositions légales propres au pays considéré.

  • Pour garantir un fonctionnement irréprochable du système d’infodivertissement, il est important que celui-ci soit allumé et que, si nécessaire, la date et l’heure soient réglées correctement dans le véhicule.

  • L’absence d’un bouton de fonction sur l’écran ne constitue pas un défaut de l’appareil, mais correspond à une version d’équipement spécifique au pays.

  • Certaines fonctions du système d’infodivertissement peuvent uniquement être sélectionnées lorsque le véhicule est à l’arrêt. Dans certains pays, le levier sélecteur doit en plus se trouver en position P ou en position neutre N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement, mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays considéré.

  • Dans certains pays, l’utilisation d’appareils Bluetooth® peut faire l’objet de certaines restrictions. Des informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales.

  • Si la batterie 12 V a été débranchée, mettez le contact avant de remettre le système d’infodivertissement en marche.

  • Si les réglages sont modifiés, il est possible que les affichages à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente un comportement différent de celui décrit dans cette Notice.

  • Lorsque le moteur est à l’arrêt et que l’état de charge de la batterie 12 V est faible, le système d’infodivertissement est coupé automatiquement.

  • Sur certains véhicules équipés du système d’aide au stationnement, le volume sonore de la source audio momentanément écoutée est automatiquement réduit lorsque la marche arrière est engagée. Vous pouvez régler la réduction du volume sonore.

  • Les informations relatives au logiciel installé et aux conditions de licence sont mémorisées dans Setup  Copyright.

  • En cas de vente ou de location de votre véhicule, assurez-vous que toutes les données, tous les fichiers et tous les réglages enregistrés ont été supprimés et que les cartes SD, les sources audio externes ainsi que les supports informatiques ont été retirés.

  • Certaines fonctions du système d’infodivertissement nécessitent un compte utilisateur Volkswagen We Connect actif pour le véhicule ainsi qu’une connexion à Internet. Pour l’utilisation des fonctions, la transmission des données ne doit pas être limitée.

Caractéristiques techniques

Autoradio avec matériel intégré (variante 6,5")

L’autoradio avec matériel intégré qui équipe le véhicule départ usine renferme des composants spécifiques au pays et un logiciel servant à la connectivité et à l’exécution de fonctions d’infodivertissement, de confort et du véhicule.

Les affichages correspondants s’effectuent sur l’écran de l’autoradio ainsi que, partiellement, dans le combiné d’instruments et l’affichage tête haute.

  • Écran couleur capacitif :

    • Exécution TFT, WVGA : 800 x 480 pixels

  • Commande d’appareils par effleurement de l’écran, bouton-poussoir rotatif, bouton de menus et touches du volant multifonction

Calculateur central avec unité de commande et d’affichage (variante 9,2", variante 8")

Le calculateur central qui équipe le véhicule départ usine renferme des composants spécifiques au pays et un logiciel servant à la connectivité et à l’exécution de fonctions d’infodivertissement, de confort et du véhicule.

Les affichages correspondants s’effectuent sur l’écran de l’unité de commande et d’affichage ainsi que, partiellement, dans le combiné d’instruments et l’affichage tête haute.

  • Écran couleur capacitif :

    • Variante 9,2 pouces, version TFT, WVGA : 1 280 x 640 pixels

    • Variante 8 pouces, version TFT, WVGA : 800 x 480 pixels

  • Fonctionnement de l’appareil au moyen de zones de détection, un écran tactile, des touches sur le volant multifonction et des capteurs de proximité (reconnaissance conducteur/passager, reconnaissance gestuelle).

Équipement de base du système audio

L’équipement du système d’infodivertissement livré d’usine est le suivant :

  • Huit haut-parleurs, à différents emplacements de montage et de différents niveaux de puissance (watts).

  • Puissance de l’amplificateur interne : max. 4 x 20 W

  • Possibilités de réglage :

    • Égalisateur, aigus, médiums, graves

    • Répartition du son avant, arrière et gauche, droite (balance, fader)

Système audio en option

Le système d’infodivertissement peut être étendu comme suit par un système audio proposé en option :

  • Jusqu’à 16 haut-parleurs, à différents emplacements de montage et de différents niveaux de puissance (watts)

  • Amplificateur externe (Ethernet) traitant les signaux audio émis par le calculateur central

  • Activation des canaux des haut-parleurs via des étages de puissance de classe AB/D

  • Traitement des signaux audio dans le processeur d’ambiance sonore numérique (DSP) interne

  • Caisson de graves distinct

  • Possibilités de réglage :

    • Égalisateur, aigus, médiums, graves

    • Répartition du son avant, arrière et gauche, droite (balance, fader)

    • Optimisation du son en fonction de la place assise (Sound Focus)

    • Volume sonore du caisson de graves

    • Réglages surround

Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 9,2 pouces

Fig. 1 Aperçu : unité d’affichage et de commande du modèle 9,2 pouces (9,2")
1

Bouton MENU

2

Bouton HOME (bouton principal)

3

Zone de détection (système d’infodivertissement allumé ou éteint)

4

Zones de détection (augmentation ou réduction du volume sonore)

5

Boutons de fonction pour les menus principaux

6

Barre d’état

7

Menu déroulant

8

Écran (écran tactile)

9

Vues (la vue actuelle est mise en surbrillance)

10

Commande gestuelle activée

Vous trouverez des informations supplémentaires et des conseils relatifs à l’utilisation du système d’infodivertissement sur Prise en main.

1 et 2 boutons MENU et HOME

  • Pour accéder aux réglages, touchez le bouton MENU.

  • Pour ouvrir la page d’accueil, touchez le bouton HOME.

3 Zone de détection (système d’infodivertissement allumé ou éteint)

  • Pour activer ou désactiver manuellement le système d’infodivertissement, touchez la zone de détection.

4 Zones de détection (augmentation ou réduction du volume sonore)

  • Touchez les zones de détection pour régler le volume sonore.

5 Boutons de fonction pour les menus principaux

La position des boutons de fonction est configurable Prise en main.

  • Pour ouvrir un menu principal, touchez le bouton de fonction correspondant, par ex. pour l’interface téléphonique.

7 Menu déroulant

Le menu déroulant contient d’autres boutons de fonction pour les fonctions et les notifications. Les fonctions affichées peuvent être configurées Prise en main.

  • Pour ouvrir le menu déroulant, touchez la zone sélectionnée et tirez-la vers le bas.

8 Écran

L’écran vous permet de commander les fonctions du système d’infodivertissement. Vous trouverez une explication détaillée des différents mouvements des doigts dans la notice numérique.

  • Touchez MENU Commande.

9 Vues

Certains menus et certaines fonctions présentent plusieurs vues avec des contenus différents. La vue actuelle est mise en surbrillance.

  • Pour changer de vue, touchez la zone sélectionnée.

  • Pour changer de vue, faites glisser le doigt vers la gauche ou vers la droite sur l’écran.

Barres de défilement (sans numéro de légende)

Certains menus et certaines fonctions présentent d’autres contenus au-dessus et en dessous de l’affichage à l’écran actuel.

  • Pour afficher des contenus supplémentaires, touchez la barre de défilement et tirez-la vers le haut ou vers le bas.

Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 8 pouces

Fig. 1 Aperçu : unité d’affichage et de commande du modèle 8 pouces (8")
1

Zones de détection possibles pour l’appel des menus principaux :

2

Bouton-poussoir rotatif.

3

Boutons de fonction pour les menus principaux

4

Menu déroulant

5

Écran (écran tactile)

6

Vues (la vue actuelle est mise en surbrillance)

7

Commande gestuelle activée

8

Bouton de menus

Vous trouverez des informations supplémentaires et des conseils relatifs à l’utilisation du système d’infodivertissement sur Prise en main.

1 Zones de détection

  • Pour ouvrir un menu principal, touchez la zone de détection correspondante, par ex. PHONE pour l’interface téléphonique.

2 Bouton-poussoir rotatif

  • Appuyez pour activer ou désactiver le système d’infodivertissement.

  • Tournez vers la gauche pour réduire le volume.

  • Tournez vers la droite pour augmenter le volume.

3 Boutons de fonction pour les menus principaux

La position des boutons de fonction n’est pas configurable.

  • Pour ouvrir un menu principal, touchez le bouton de fonction correspondant, par ex. pour l’interface téléphonique.

5 Écran

L’écran vous permet de commander les fonctions du système d’infodivertissement. Vous trouverez une explication détaillée des différents mouvements des doigts dans la notice numérique.

  • Touchez MENU Commande.

8 Bouton de menus

  • Tournez le bouton pour effectuer la sélection dans les listes.

  • Appuyez sur le bouton pour confirmer une sélection.

Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 6,5 pouces

Fig. 1 Aperçu : autoradio du modèle 6,5 pouces (6,5")
1

Touches de fonction pour appel des menus principaux :

2

Bouton-poussoir rotatif.

3

Écran (écran tactile)

4

Vues (la vue actuelle est mise en surbrillance)

5

Lecteur de cartes SD

6

Bouton de menus

1 Touches de fonction

  • Pour ouvrir un menu principal, appuyez sur le bouton de fonction correspondant, par ex. PHONE pour l’interface téléphonique.

2 Bouton-poussoir rotatif

  • Appuyez pour activer ou désactiver le système d’infodivertissement.

  • Tournez vers la gauche pour réduire le volume.

  • Tournez vers la droite pour augmenter le volume.

6 Bouton de menus

  • Tournez le bouton pour effectuer la sélection dans les listes.

  • Appuyez sur le bouton pour confirmer une sélection.

Lecteur multimédias

Lecteur de cartes SD

Le lecteur de cartes SD n’est pas disponible dans tous les systèmes d’infodivertissement et sur tous les marchés, en fonction de l’équipement.

Pour utiliser vos contenus médias stockés, par exemple vos fichiers audio ou multimédias, dans le système d’infodivertissement, insérez une carte SD compatible dans le lecteur de cartes SD. Les formats de fichiers pris en charge s’affichent dans le système d’infodivertissement. Les autres fichiers sont ignorés.

Tailles de cartes SD compatibles :

  • 32 mm x 24 mm x 2,1 mm (1,26 x 0,94 x 0,083 pouce)

  • 32 mm x 24 mm x 1,4 mm (1,26 x 0,94 x 0,055 pouce)

Insertion correcte de la carte SD

  • Insérez avec précaution une carte SD compatible dans le lecteur de cartes SD, le coin biseauté vers l’avant et les contacts orientés vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

    S’il n’est pas possible d’insérer une carte SD, vérifiez la position d’insertion et la compatibilité de la carte SD.

AVIS

L’insertion en force de cartes SD, l’utilisation d’une carte SD de taille incorrecte ou d’un adaptateur de carte SD peut endommager le lecteur de cartes SD ou la carte SD, voire les deux.

Si vous insérez d’autres objets dans le lecteur de cartes SD, par exemple une carte SIM, vous risquez d’endommager le lecteur de cartes SD ou l’objet, voire les deux.

  • Insérez les cartes SD sans forcer.

  • N’utilisez que des cartes SD compatibles de taille appropriée.

  • N’utilisez pas d’adaptateur de carte SD.

Si le système d’infodivertissement ne peut pas lire les données que contient une carte SD, un message correspondant s’affiche sur l’écran.

Une carte SD comportant des données de navigation ne peut pas être utilisée comme mémoire pour d’autres fichiers. Les fichiers mémorisés ne sont pas reconnus par le système d’infodivertissement.

Utilisation du système d’infodivertissement

Ouverture de la notice (si présente)

Vous trouverez davantage d’informations et de conseils relatifs à l’utilisation dans la notice du système d’infodivertissement.

  • Touchez HOME Notice.

Activation et désactivation du système d’infodivertissement

Si le système d’infodivertissement n’a pas été désactivé manuellement au préalable, le système d’infodivertissement se met en marche lorsque le contact est mis.

À sa mise en marche, le système d’infodivertissement reprend le volume sonore réglé pendant sa dernière utilisation, à condition que celui-ci ne dépasse pas le niveau maximal présélectionné pour la mise en marche.

Véhicules avec contact-démarreur : le système d’infodivertissement se désactive automatiquement lorsque vous retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

Véhicules avec bouton de démarrage : le système d’infodivertissement se désactive automatiquement lorsque vous ouvrez la porte du conducteur et que le contact est inactif.

Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le contact est inactif, le système d’infodivertissement se désactive automatiquement.

Si vous allumez le système d’infodivertissement manuellement et que le contact est inactif, il se désactive automatiquement au bout de 30 minutes environ si aucune saisie n’est effectuée par l’utilisateur.

Configuration de l’écran d’accueil HOME

Dans l’unité d’affichage et de commande, vous pouvez configurer la disposition des boutons de fonction, les vues et les représentations sur l’écran d’accueil ou les positionner selon des modèles de mise en page proposés départ usine.

  1. Touchez le bouton de fonction et maintenez le doigt sur l’écran jusqu’à ce que le bouton de fonction soit mis en surbrillance.

  2. Déplacez le bouton de fonction à la position souhaitée, puis retirez le doigt de l’écran.

Les menus principaux suivants peuvent figurer sous forme de boutons de fonction sur l’écran d’accueil :

Éclairage d’ambiance

App-Connect App-Connect.

Applications et services

Chauffage stationnaire.

Images

e-Manager

Système d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite

Aide : vous trouverez ici des informations complémentaires sur les fonctions et l’utilisation du système d’infodivertissement.

Tonalité Prise en main.

Médias Mode Média

Navigation Navigation.

Utilisateurs, Gestion des utilisateurs

Informations légales.

Réglages Prise en main.

Syntoniseur TV

Parcours de listes, changement de titres

Sélectionnez la fonction, le réglage ou le titre souhaité à l’aide de l’écran tactile ou du bouton de menus.

Déplacement d’objets, réglage du volume sonore

Pour modifier les réglages de curseurs, par exemple, ou les volets d’un menu, faites glisser des objets sur l’écran.

Selon l’équipement, personnalisez les boutons de fonction et les vues Prise en main.

Agrandissement et réduction de la représentation des images et des cartes sur l’écran

Recommandation : utilisez le pouce et l’index.

  • Touchez l’écran avec les deux doigts en même temps et maintenez-les sur l’écran.

  • Écartez lentement les doigts l’un de l’autre afin d’agrandir la représentation des images et des cartes.

  • Rapprochez lentement les doigts l’un de l’autre afin de réduire la représentation des images et des cartes.

Personnalisation du système d’infodivertissement

En fonction de l’équipement, vous pouvez personnaliser les boutons de fonction du système d’infodivertissement pour permettre un accès plus rapide à des fonctions favorites ou fréquemment utilisées.

Personnalisation des vignettes

Configurez les vignettes et les fonctions affichées des vignettes dans les vues du système d’infodivertissement pour adapter le système d’infodivertissement à vos besoins.

  1. Touchez une vignette et maintenez le doigt sur l’écran jusqu’à ce qu’une fenêtre supplémentaire s’affiche.

  2. Touchez la fonction souhaitée dans la fenêtre supplémentaire. En fonction de la taille de la vignette, différentes fonctions sont disponibles.

    OU : pour revenir à la vue, touchez sur une zone libre de l’écran.

Deux vignettes au minimum sont toujours à disposition. Elles ne peuvent pas être supprimées. En fonction de l’équipement, vous pouvez ajouter deux autres vignettes. En tout, quatre vignettes au maximum peuvent être affichées.

Il existe plus de fonctions pour certaines vignettes que celles visibles au premier regard dans la fenêtre supplémentaire. Pour voir toutes les fonctions, effectuez un mouvement de balayage vers le haut ou le bas dans la fenêtre supplémentaire.

Adaptation du menu déroulant

Personnalisez le menu déroulant du système d’infodivertissement pour permettre un accès plus rapide à des fonctions favorites ou fréquemment utilisées.

  1. Touchez une fonction et maintenez le doigt sur l’écran jusqu’à ce qu’une fenêtre supplémentaire s’affiche.

  2. Touchez la fonction souhaitée dans la fenêtre supplémentaire et maintenez le doigt sur l’écran jusqu’à ce que la fonction soit mise en surbrillance.

  3. Déplacez la fonction à la position souhaitée, puis retirez le doigt de l’écran.

    La fonction active est automatiquement supprimée dans le menu déroulant et ajoutée dans la fenêtre supplémentaire.

Il existe plus de fonctions pour le menu déroulant que celles visibles au premier regard dans la fenêtre supplémentaire. Pour voir toutes les fonctions, effectuez un mouvement de balayage vers la gauche ou la droite dans la fenêtre supplémentaire.

Ouverture de la notice (si présente)

Vous trouverez davantage d’informations et de conseils relatifs à la personnalisation dans la notice du système d’infodivertissement.

  • Touchez HOME Adaptation.

Réglages (système, tonalité)

Modification des réglages

La signification des symboles suivants s’applique à l’ensemble des réglages système et de tonalité.

Lorsque vous fermez un menu, les modifications sont automatiquement mémorisées.

ou

Le réglage est sélectionné ou activé.

ou

Le réglage n’est pas sélectionné ou désactivé.

ou

Ouverture d’une liste déroulante

Augmentation de la valeur de réglage

Diminution de la valeur de réglage

Retour progressif.

Avance progressive

Modification en continu de la valeur de réglage avec curseur

Accès aux réglages système

  • Touchez HOME Réglages.

Les réglages système peuvent comprendre les fonctions, informations et possibilités de réglage suivantes :

  • Écran

  • Heure et date

  • Langue.

  • Langues supplémentaires du clavier

  • Unités.

  • Commande vocale

  • Wi-Fi

  • Connexion de données

  • Gérer les appareils mobiles

  • Réinitialiser aux réglages d’usine

  • Informations sur le système

  • Copyright

  • Assistant de configuration

Accès aux réglages de tonalité

Les informations et les options de réglage pour l’égaliseur, la position, le volume et la configuration peuvent être disponibles dans les réglages de tonalité.

  • Touchez MENU Tonalité.

Adaptation du volume sonore de sources audio externes

Lorsque vous souhaitez augmenter le volume sonore d’une source audio externe, abaissez tout d’abord le volume sonore dans le système d’infodivertissement.

Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Fort.

Si le volume sonore de la source audio externe connectée est trop élevé ou distordu, abaissez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Faible.

Nettoyage de l’écran

Pour nettoyer l’écran, observez la liste de contrôle suivante :

  • Le système d’infodivertissement est désactivé.

  • Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié avec de l’eau.

    OU : utilisez un chiffon de nettoyage disponible auprès de votre Partenaire Volkswagen.

  • En cas de saletés tenaces :

    • Humectez seulement avec un peu d’eau et laissez agir.

    • Éliminez les saletés tenaces avec un chiffon propre et doux.

AVIS

Vous risquez d’endommager l’écran si vous le nettoyez avec des produits inappropriés ou à sec.

  • N’exercez qu’une faible pression.

  • N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. De tels produits de nettoyage risquent d’endommager l’appareil et d’en « ternir » l’écran.

Marques, licences, droit de propriété intellectuelle

Marques et licences

Certains des termes employés dans cette Notice portent le symbole ® ou ™. Ils caractérisent un nom de marque ou une marque déposée. L’absence de ces symboles ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation du nom de marque correspondant.

D’autres dénominations de produits sont des marques déposées dont les droits sont détenus par leurs propriétaires respectifs.

  • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

  • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

  • HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents. For patents see http://dts.com/patents. HD Radio, Artist Experience, and the HD, HD Radio, and "ARC" logos are registered trademarks or trademarks of iBiquity Digital Corporation in the United States and/or other countries.

  • Android Auto™ est une marque certifiée de la société Google Inc.

  • Apple CarPlay™ est une marque certifiée de la société Apple Inc.

  • Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc.

  • iPod®, iPad® et iPhone® sont des marques de la société Apple Inc.

  • MirrorLink® et le logo MirrorLink® sont des marques certifiées de la société Car Connectivity Consortium LLC.

  • La technologie de codage audio MPEG-4 HE-AAC et les brevets sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS.

  • SD® et SDHC® sont des marques ou des marques déposées de SD-3C, LLC aux USA et/ou dans d’autres pays.

  • Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation, Redmond, USA.

  • Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft.

Droit de propriété intellectuelle

Les fichiers audio et vidéo enregistrés sur des supports informatiques sont en principe protégés par les droits de propriété intellectuelle, conformément aux dispositions internationales et nationales respectivement applicables. Respectez les dispositions légales.

Commande vocale
Introduction à la commande vocale

Certaines fonctions peuvent être exécutées grâce à la commande vocale.

Types de commande vocale

L’une des commandes vocales suivantes est disponible dans le véhicule en fonction du système d’infodivertissement et de la langue sélectionnée dans celui-ci :

  • Commande vocale basée sur les commandes (standard).

  • Commande vocale avancée (en ligne et hors ligne).

Mon véhicule est-il équipé de la commande vocale ?

Votre véhicule est équipé de la commande vocale si la touche de commande vocale se trouve sur le volant multifonction, si la touche VOICE est présente dans le système d’infodivertissement ou si votre véhicule comprend le mot d’activation.

Testez la commande vocale avant un trajet pour vous familiariser avec la fonction.

Différences dans les commandes vocales

Commande vocale basée sur des commandes (standard)

Ici, les commandes vocales doivent suivre une syntaxe fixe afin d’être identifiées correctement, par ex. « Naviguer vers [Ville, nom de rue, numéro de maison] ». Vous trouverez d’autres exemples dans le système d’infodivertissement. La commande vocale basée sur des commandes peut être exécutée dans n’importe quelle langue disponible.

Commande vocale avancée (hors ligne et en ligne)

La commande vocale avancée permet d’interagir en langage naturel avec le système. L’expression « J’ai froid » entraine par exemple une augmentation de la température programmée dans le véhicule. Les commandes vocales peuvent être formulées librement et en langage courant. Vous trouverez des propositions de commandes vocales dans le système d’infodivertissement.

La commande vocale fonctionne en ligne et hors ligne. En mode en ligne, plus de fonctions et de données sont disponibles pour une meilleure reconnaissance des commandes vocales. Pour le mode hors ligne, vous avez besoin d’un contrat We Connect Plus valable pour le véhicule.

Langues prises en charge

Si la commande vocale avancée est disponible dans une langue en plus de la commande vocale basée sur les commandes, la commande vocale avancée est toujours utilisée lorsque la commande vocale est activée.

Le nombre de langues disponibles dans votre pays dépend de l’équipement et du modèle.

Langue

Standard

Hors ligne

En ligne

x = type de commande vocale disponible dans cette langue.

Allemand

x

x

x

Anglais (Royaume-Uni)

x

x

x

Anglais (États-Unis)

x

x

x

Italien

x

x

x

Français

x

x

x

Espagnol

x

x

x

Tchèque

x

x

x

Néerlandais

x

Polonais

x

Portugais

x

Norvégien

x

Suédois

x

Danois

x

Finnois

x

Bulgare

x

Grec

x

Russe

x

Turc

x

Portugais (Brésil)

x

Français (Canada)

x

Espagnol (Mexique)

x

Activation et désactivation de la commande vocale

Commandes vocales

La commande vocale ne reconnaît que les commandes formulées dans la langue réglée dans le système d’infodivertissement. Pour une commande vocale réussie, veuillez suivre ces conseils :

  • Parlez distinctement à un volume normal. Parlez un peu plus fort quand le véhicule roule à vitesse élevée.

  • Évitez de mettre trop d’accent ou d’utiliser un dialecte trop prononcé.

  • Ne faites pas de pause pendant de longues périodes.

  • Évitez les bruits extérieurs et ambiants.

  • N’orientez pas le flux d’air des diffuseurs d’air vers le micro ou le ciel de pavillon.

Ouverture de suggestions pour les commandes vocales

  • Touchez HOME    .

Pour garantir une reconnaissance fiable des noms du répertoire, il peut s’avérer utile, selon le contenu du répertoire, de prononcer dans l’ordre inverse le nom et le prénom du contact souhaité.

Activation de la commande vocale

En fonction de l’équipement, vous pouvez démarrer la commande vocale selon différentes méthodes :

  • Activation vocale : prononcez le mot d’activation Commande vocale.

  • Volant multifonction : appuyez sur la touche de commande vocale .

  • Système d’infodivertissement : touchez VOICE.

Dans certains cas, il est également possible de démarrer la commande vocale de l’appareil de téléphonie mobile en maintenant enfoncée la touche de commande vocale ou la touche VOICE.

La commande vocale est activée et reconnaît les mots prononcés.

Désactivation de la commande vocale

  • Désactivation vocale : pour ouvrir des suggestions pour une commande vocale de désactivation, touchez le bouton principal HOME      Général.

  • Volant multifonction : appuyez rapidement deux fois de suite sur la touche de commande vocale .

  • Désactivation automatique : la commande vocale est automatiquement désactivée lorsque vous utilisez des fonctions dans le système d’infodivertissement, que vous activez le système de stationnement, que vous recevez un appel téléphonique ou lorsque des messages vocaux ou de navigation surviennent.

Mot d’activation

Activation et désactivation du mot d’activation

  • Touchez MENU Commande vocale Ton. initiale/finale cde vocale ou Mot d’activation.

Lorsque le mot d’activation est désactivé, la commande vocale ne peut pas être activée par celui-ci.

Énonciation et reconnaissance du mot d’activation

Prérequis : le Mot d’activation est activé.

Les mots énoncés dans le véhicule pour le mot d’activation sont vérifiés dans la mémoire circulaire du système d’infodivertissement. La commande vocale démarre lorsque le système d’infodivertissement détecte le mot d’activation. Les données de la mémoire circulaire sont écrasées automatiquement toutes les 15 secondes environ. Aucune donnée ou aucun mot prononcé dans le véhicule n’est transmis. Si le mot d’activation est désactivé, la mémoire circulaire est inactive.

Здравей Volkswagen.

Olá Volkswagen.

Bonjour Volkswagen.

Ahoj Volkswagen.

Hallo Volkswagen.

Hej Volkswagen.

Hola Volkswagen.

Bonjour Volkswagen.

Hei Volkswagen.

Hello Volkswagen.

Γεια σου Volkswagen.

Ciao Volkswagen.

ハロー Volkswagen.

Hola Volkswagen.

Hallo Volkswagen.

Hallo Volkswagen.

Olá Volkswagen.

Cześć Volkswagen.

안녕 Volkswagen.

Привет Volkswagen.

Hej Volkswagen.

Merhaba Volkswagen.

Hello Volkswagen.

Résolution des problèmes

La commande vocale ne réagit pas

  • La commande vocale n’est pas disponible dans votre langue.

  • Configurez la bonne langue dans le système d’infodivertissement.

  • Permet d’activer la commande vocale.

  • Défaut du système. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

La commande vocale donne des réponses incorrectes

  • La commande vocale a mal interprété la question.

  • Énoncez à nouveau la commande vocale de façon claire et compréhensible.

La commande vocale n’exécute pas la fonction

  • Il n’est pas possible d’exécuter la fonction par commande vocale.

  • Les réglages de la fonction empêchent l’activation ou l’exécution.

  • La commande vocale n’a pas compris l’instruction vocale.

  • Il n’y a pas assez de données.

Mode radio
Entrée en matière

En mode radio, vous pouvez capter des stations de radio disponibles sur différentes bandes de fréquence et mémoriser vos stations préférées pour y accéder rapidement.

Les modes de réception et les gammes de fréquences disponibles sont propres à chaque pays et dépendent de l’équipement. Dans certains pays, certaines gammes de fréquences peuvent être suspendues, désactivées ou ne plus être proposées.

Accès au menu RADIO

  • Touchez le bouton principal HOME .

    OU : touchez MENU .

    OU : touchez RADIO.

Accès aux réglages

  • Touchez le bouton principal Home Radio.

    OU : touchez MENU .

Le contenu des informations diffusées relève de la responsabilité des stations radio.

D’autres appareils électriques branchés dans le véhicule peuvent perturber la réception du signal radio et provoquer des bruits parasites dans les haut-parleurs.

Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception peut être perturbée par la présence de films ou d’autocollants métallisés sur les glaces.

Équipement et symboles radio

Autoradio

Les fonctions disponibles et les modes de réception ainsi que les gammes de fréquences possibles dépendent de l’équipement et du pays.

  • Syntoniseur AM

  • Double syntoniseurFM (antenne à fonction Diversité)

  • Liste récapitulative des stations

    • Fusion en une liste des stations FM et DAB.

  • Liste récapitulative des mémoires

    • Fusion en une liste de toutes les stations mémorisées sur des touches de présélection

    • 36 touches de présélection comme emplacements de mémoire pour les favoris

  • Logos de stations

  • Amplificateur d’antenne

  • DAB/DAB+

  • Diaporama DAB

    • Des images fixes sont transmises l’une après l’autre parallèlement au programme en cours.

  • Radio via internet

  • HD Radio™.

  • Radio par satellite :

    • SiriusXM™

    • SiriusXM™ en ligne

  • Travel Link™

Symboles généraux en mode Radio

AM

Sélection de la gamme de fréquences AM

FM/DAB

Sélection de la gamme de fréquences FM/DAB

Radio via internet

Sélection du type de réception Radio via internet

SAT

Sélection du type de réception Radio par satellite

Sélection de la station précédente dans la liste des stations ou de stations sur la touche de présélection précédente

Sélection de la station suivante dans la liste des stations ou de stations sur la touche de présélection suivante

Affichage des touches de présélection

Affichage de la station sélectionnée avec des informations supplémentaires

Station déjà mémorisée sur une touche de présélection dans une liste des stations

TP

Le radioguidage (TP) est activé.

No TP

La station de radioguidage sélectionnée n’est pas disponible.

AF désactivé

Le suivi automatique des stations est désactivé.

RDS Off

La radiodiffusion de données de service (RDS) est désactivée.

Symboles dans la gamme de fréquences AM

Affichage de la liste des stations AM

Mise à jour manuelle de la liste des stations

Affichage de la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence AM

Symboles dans la gamme de fréquences FM/DAB

Affichage de la liste des stations FM et DAB

Affichage de la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence FM

Uniquement possible si la liste récapitulative des stations est désactivée

Aucune réception DAB possible

L’émetteur DAB prend en charge le diaporama.

Le diaporama n’est pas disponible pour l’émetteur DAB.

Symboles en mode Radio via Internet

Affichage de la sélection de stations

Ouverture de la recherche en texte intégral

Affichage de la dernière station de radio via internet écoutée

Affichage des 100 stations de radio via internet les plus écoutées

Affichage des podcasts de radio via internet disponibles

Affichage des stations de radio via internet en provenance du pays souhaité

Affichage des stations de radio via internet diffusant leur programme dans la langue souhaitée

Affichage de la radio via internet dont le programme s’inscrit dans genre souhaité

Symboles en mode HD Radio™

En blanc : écoute de HD Radio™ sur la station sélectionnée

En gris : la station sélectionnée prend en charge HD Radio™

Ouverture de la liste Emergency list de la fonction HD Radio™ Emergency Alerts

Symboles en mode Radio par satellite

Affichage de la liste de chaînes

Ouverture de la fenêtre pour saisie du numéro de chaîne

Sélection, réglage et mémorisation d’une station

Sélection d’une gamme de fréquences

Avant de sélectionner une station, il vous faut au préalable sélectionner un type de réception. Plusieurs stations sont disponibles, en fonction de la gamme de fréquences sélectionnée ou du type de réception.

Les gammes de fréquences et types de réception disponibles dépendent de l’équipement et du pays.

  1. Touchez Gamme pour ouvrir la liste des gammes de fréquences et des types de réception.

  2. Sélectionnez une gamme de fréquences ou un type de réception :

    • AM

    • FM/DAB

    • FM (pour les véhicules ne prenant pas le DAB en charge).

    • Radio via internet

    • Radio par satellite

Recherche et sélection de stations

Il existe plusieurs méthodes pour sélectionner des stations radio. Les possibilités varient en fonction de la bande de fréquences et du type de réception.

Sélection via la bande de fréquences (AM et FM)

  1. Affichez la bande de fréquences.

  2. Touchez le curseur, déplacez-le sur la bande de fréquences et relâchez-le lorsque vous avez atteint la fréquence souhaitée.

    OU : touchez un point sur la bande de fréquences. Le curseur saute automatiquement à la fréquence correspondante.

La station correspondant à la fréquence réglée est sélectionnée.

Sélection à partir de la liste des stations (AM et FM/DAB)

La liste des stations affiche les stations captables. Dans la gamme de fréquences AM, il est possible qu’il vous faille mettre à jour manuellement la liste des stations si vous avez quitté la zone où la station peut être captée après le dernier appel de la liste des stations. Dans les gammes de fréquences FM/DAB, la liste des stations se met à jour automatiquement.

  1. Ouvrez la liste des stations.

  2. Touchez la station souhaitée.

La station souhaitée est réglée. En mode FM/DAB, le meilleur type de réception est sélectionné automatiquement en fonction de la disponibilité de la station.

Recherche et filtrage de stations (radio via internet)

En mode via Internet, les stations peuvent être filtrées par catégorie ou recherchées par recherche en texte intégral.

  1. Ouvrez la sélection des stations.

  2. Sélectionnez la catégorie d’après laquelle les stations doivent être filtrées.

    OU : touchez pour lancer la recherche en texte intégral. La ligne de saisie s’affiche.

  3. Entrez le nom de la station souhaitée. La liste des stations trouvées est mise automatiquement à jour durant la saisie.

  4. Touchez la station souhaitée.

La station souhaitée est réglée.

SCAN Recherche en mode SCAN (AM et FM/DAB)

En mode SCAN, les stations de la gamme de fréquences sont, consécutivement, réglées automatiquement et lues pendant env. 5 secondes.

  1. Pour démarrer le mode SCAN, touchez SCAN.

    Le mode SCAN démarre et la station actuellement réglée apparaît sur l’afficheur. Un bouton de fonction SCAN s’affiche à côté.

  2. Pour sélectionner une station, touchez SCAN.

Le mode SCAN s’arrête et la station est réglée. Le bouton de fonction SCAN disparaît alors.

Mémorisation de stations sur les touches de présélection

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 36 stations de différentes bandes de fréquences et types de réception comme favoris sur des touches de présélection.

  1. Réglez la station souhaitée.

  2. Appelez les touches de présélection.

  3. Touchez sans relâcher la touche de présélection jusqu’à ce que la station soit mémorisée.

    OU : touchez une station dans la liste des stations et maintenez sans relâcher. Les touches de présélection s’affichent.

  4. Touchez la touche de présélection.

La station est mémorisée sur la touche de présélection choisie.

Si une station était déjà mémorisée sur la touche de présélection, cette station est supprimée de la touche de présélection et remplacée par une nouvelle station.

Fonctions en ligne en mode radio

En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement dispose de fonctions en ligne en mode radio.

La radio via internet est par exemple l’une des fonctions en ligne en mode radio.

Conditions d’utilisation de fonctions en ligne en mode radio :

  • Le véhicule dispose de We Connect ou We Connect Plus.

  • Vous possédez un compte utilisateur We Connect actif.

  • Le véhicule est affecté à votre compte utilisateur.

  • Vous avez acheté un paquet de données correspondant pour la connexion à Internet avec In-Car-Shop ou disposez de volumes de données sur la carte SIM de votre appareil de téléphonie mobile, et êtes connecté à votre véhicule via un hotspot WLAN.

Fonctions spéciales en mode radio

Selon l’équipement et le pays, il est possible que les fonctions spéciales en mode radio indiquées ci-dessous ne soient pas disponibles dans tous les systèmes d’infodivertissement.

TP (radioguidage)

La fonction TP surveille les messages d’une station de radioguidage réglée et les insère automatiquement dans le mode radio en cours ou la restitution de médias. Il est pour cela nécessaire de pouvoir capter une station de radioguidage.

Certaines stations ne disposant pas d’un propre radioguidage prennent en charge la fonction TP en correspondance avec une station de radioguidage (EON).

Dans la gamme de fréquences AM ou en mode Média, une station de radioguidage est toujours réglée automatiquement en arrière-plan tant qu’elle est captable.

Si aucune station de radioguidage ne peut être captée, No TP apparaît sur l’afficheur. L’appareil recherche alors automatiquement une station de radioguidage captables. Dès qu’une nouvelle station de guidage peut être captée, l’état dans l’afficheur repasse sur TP.

Des stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays.

Activation de la fonction TP

  • En mode radio ou média, touchez et activez  Radioguidage (TP).

Radio via Internet

La radio via Internet est un type de réception pour les stations radio Internet et les podcasts, indépendamment des bandes AM, FM et DAB. Du fait de la transmission via Internet, il n’y a pas de limites régionales à la réception.

La radio via Internet est disponible uniquement avec une connexion Internet du système d’infodivertissement. L’utilisation de la radio via Internet peut entraîner des coûts de transmission des données depuis Internet.

HD Radio™ Technology

Certaines stations AM et FM diffusent également leur programme en mode numérique en utilisant la fonction HD Radio™ Technology.

Si la fonction est activée dans les réglages de la gamme de fréquences AM ou FM et que la station écoutée prend en charge la fonction HD Radio™ Technology, le bouton de fonction apparaît sur l’afficheur du système d’infodivertissement. Le système d’infodivertissement commute automatiquement entre réception numérique et analogique, en fonction de la qualité de réception. Si la station est momentanément captée en mode analogique, le bouton de fonction est grisé.

Certaines stations proposent d’autres stations secondaires (multicast programming) via la fonction HD Radio™ Technology. Si c’est le cas, HD1 s’affiche derrière la fréquence de la station principale. Les stations secondaires sont identifiées par HD2, HD3 etc.

Balayage des stations secondaires HD Radio™

  • Pour faire défiler les stations secondaires disponibles, touchez .

Les chaînes secondaires disponibles de la station momentanée sont également affichées dans la liste des stations.

HD Radio™ Emergency Alerts

La fonction HD Radio™ Emergency Alerts vous permet de recevoir des messages relatifs à des événements inhabituels et potentiellement mortels, comme les catastrophes naturelles. Ces messages s’affichent sous forme de fenêtre contextuelle lorsque vous êtes en mode radio. Cette fonction est activée en usine.

Si vous touchez Remind me later lorsqu’un message apparaît, celui-ci apparaîtra à nouveau une dizaine de minutes plus tard. Si vous touchez Close, le message est déplacé vers Alert list. Si la fonction HD Radio™ Emergency Alerts est désactivée, ces messages sont déplacés directement vers Alert list et affichés par dans la barre d’état.

Activation et désactivation de HD Radio™ Emergency Alerts

  • Activez ou désactivez Emergency notifications en mode radio.

Accès à Alert list

Jusqu’à cinq messages peuvent être affichés dans la liste Alert list.

  • Pour accéder à Alert list, touchez en mode radio.

Logos de stations

Des logos de station peuvent être préconfigurés dans le système d’infodivertissement pour différentes gammes de fréquences.

Si la fonction Sélection automatique de logos de station est activée dans les réglages, les logos de station sont automatiquement attribués aux stations.

En mode radio par Internet, le système d’infodivertissement utilise des logos de station provenant d’une base de données en ligne, qu’il affecte automatiquement aux stations.

Affectation manuelle de logos de stations

Il n’est pas possible d’affecter manuellement les logos de stations dans la gamme de fréquences AM.

  1. Touchez   Logos de stations.

  2. Touchez la station à laquelle vous souhaitez affecter un logo de station.

  3. Sélectionnez le logo de station.

  4. Si vous le souhaitez, répétez la procédure pour d’autres stations.

  5. Terminez l’affectation de logos de station avec .

Mode multimédia
Entrée en matière

Le mode média vous permet de lire avec le système d’infodivertissement des fichiers média stockés sur des supports informatiques ou provenant de services de streaming.

En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser les supports informatiques suivants :

  • Support de stockage USB par ex. clé USB , appareil de téléphonie mobile connecté par USB .

  • Appareil Bluetooth®, par ex. appareil de téléphonie mobile, tablette.

  • Carte SD

En fonction de l’équipement, vous pouvez lire les types de fichiers média suivants :

  • Fichiers audio, par ex. musique, pièces radiophoniques.

  • Fichiers vidéo

  • Images

Services de streaming

En fonction de l’équipement et du pays, vous pouvez également utiliser des services de streaming.

Conditions préalables à l’utilisation des services de streaming :

  • Le véhicule dispose de Volkswagen We Connect ou Volkswagen We Connect Plus.

  • Vous possédez un compte utilisateur Volkswagen We Connect actif.

  • Le véhicule est affecté à votre compte utilisateur.

  • Vous avez acheté un paquet de données correspondant avec In-Car-Shop ou disposez de volumes de données sur la carte SIM de votre appareil de téléphonie mobile, et êtes connecté à votre véhicule via un hotspot Wi-Fi (WLAN).

  • Vous possédez votre propre compte auprès du service de streaming considéré.

Accès au menu MEDIA

  • Touchez MENU  .

Accès aux réglages

  • Touchez MENU .

Restrictions et remarques sur les supports informatiques

Les supports informatiques encrassés, surchauffés et endommagés peuvent être inutilisables. Veuillez tenir compte des remarques du fabricant.

Les différences de qualité entre les supports informatiques de différents fabricants peuvent créer des dysfonctionnements à la lecture.

Une configuration inappropriée d’un support informatique peut rendre ce support informatique illisible.

Le volume de stockage, l’état d’utilisation (opérations de copie et de suppression), le système de fichiers, la structure des dossiers et la quantité de données stockées peuvent allonger le temps de lecture des supports informatiques.

Les listes de lecture définissent seulement un ordre de lecture et pointent vers l’emplacement d’enregistrement des fichiers média dans la structure des dossiers. Aucun fichier média n’est enregistré dans les listes de lecture. Pour qu’une liste de lecture soit lue, les fichiers média doivent être disponibles sur le support informatique à l’emplacement d’enregistrement vers lequel renvoie la liste de lecture.

Nous n’assumons aucune responsabilité en cas d’endommagement, de modification ou de perte de fichiers sur les supports informatiques.

Éléments d’équipement et symboles des médias

Audio, médias, connectivité :

  • Lecture et commande des médias via Bluetooth®.

  • Lecture audio dans les formats suivants :

    • AAC.

    • ALAC.

    • AVI.

    • FLAC.

    • MP3.

    • MP4.

    • WMA.

  • Lecture vidéo dans les formats suivants :

    • MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg).

    • ISO MPEG4 (.avi).

    • ISO MPEG4 H.264 (.mp4, .m4v, .mov)

    • Windows Media Video 9 (.wmv, .asf)

  • Listes de lecture pour l’ensemble des appareils

  • Base de données multimédia :

    • Les données de toutes les sources média sont mémorisées dans une base de données multimédia.

  • Streaming de médias (en ligne)

  • Recherche de médias

Symboles des sources média

Sélectionnez Mes médias comme source média. Les appareils USB connectés peuvent être sélectionnés sous Mes Médias.

Sélectionnez comme source média un appareil connecté via Bluetooth®.

Installez les services de streaming disponibles.

Les services de streaming déjà installés sont représentés avec leur propre logo dans la liste des médias.

Symboles généraux en mode média

Démarrage de la lecture

Pause de la lecture

Retour au titre précédent

Passage au titre suivant.

Répétition du titre actuel.

Répétition de tous les titres.

Activation de l’ordre de lecture aléatoire.

Recherche dans la source média actuelle (vue en liste)

Retour au dossier supérieur de la source média

Fermeture de la vue en liste

Affichage de la liste de favoris.

Symboles des catégories et groupes de fichiers médias

Titres de musique

Vidéos

Listes de lecture

Albums

Interprètes

Genre

Podcasts

Livres audio

Symboles pour la lecture de vidéos

Lecture de la vidéo en mode plein écran.

Réduction de l’affichage

Sélection et lecture d’une source média

Sélection d’une source média

  1. Raccordez une source média externe si la lecture depuis une source média externe est souhaitée.

  2. Sélectionnez une source média connectée devant être utilisée pour la lecture.

Lecture de fichiers audio et vidéo

Avant de pouvoir lire des fichiers multimédias, vous devez connecter une source média.

Vous pouvez rechercher et écouter de différentes manières des fichiers multimédias depuis une source média disponible.

Recherche dans la structure des dossiers

Tous les fichiers multimédias des appareils USB sont filtrés par catégories, par ex. album, interprète, titre. Cette vue de catégories est toujours affichée dans Mes médias. La structure des dossiers classique des différents supports de données USB figure également sous Mes médias.

  1. Faites afficher la structure des dossiers.

    La structure des dossiers de la source média sélectionnée s’affiche. En cas de sélection de Mes médias, des catégories (musique, vidéo, listes de lecture) et des sources média connectées sont tout d’abord affichées.

  2. Recherchez le titre souhaité dans une structure de dossier.

    OU : touchez pour lancer la recherche en texte intégral. La ligne de saisie s’affiche.

  3. Entrez le nom du titre souhaité. La liste des fichiers trouvés est mise automatiquement à jour durant la saisie.

  4. Touchez le titre souhaité.

    Si la sélection se trouve, lors du démarrage de la lecture, dans un dossier d’une source média, les fichiers multimédias qui s’y trouvent sont ajoutés à la lecture.

    Dans le cas de la lecture d’une liste de lecture, tous les titres disponibles de la liste de lecture sont ajoutés à la lecture.

  5. Fermez la sélection avec .

Sélection dans les favoris

Vous pouvez mémoriser sous Favoris différents titres, genres, interprètes et albums en vue de leur lecture.

  1. Ouvrez les favoris.

  2. Touchez les favoris souhaités.

Suivant la sélection, tous les titres faisant partie du favori sont ajoutés à la lecture.

Configuration des services de streaming

En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services de streaming directement via le système d’infodivertissement → Entrée en matière. Une connexion à Internet doit être établie pour l’utilisation de services de streaming → Entrée en matière.

  1. Sélectionnez Streaming en ligne comme source média.

    Une liste des services de streaming disponibles s’affiche.

  2. Sélectionnez le service de streaming souhaité.

    Un champ de saisie pour l’entrée des données de connexion s’affiche.

  3. Entrez les données de connexion du compte utilisateur souhaité et validez-les.

    Le service de streaming est ajouté comme nouveau bouton de fonction à la liste des sources média.

Enregistrement de favoris

Il est uniquement possible d’enregistrer comme favoris les fichiers média stockés dans Mes médias, dans les dossiers Musique et Vidéo. Vous pouvez enregistrer différents titres, albums, interprètes et genres comme favoris.

  1. Démarrage de la lecture

  2. Ouvrez les favoris.

  3. Touchez un emplacement de favori libre.

    OU : touchez un emplacement de favori déjà occupé sans relâcher pendant env. 3 secondes.

  4. Sélectionnez dans la liste de sélection :

    • Titre

    • Album

    • Interprète

    • Genre

    • Liste de lecture

La sélection est enregistrée comme favori sur l’emplacement de favori sélectionné. Si l’emplacement de favori était déjà programmé, le favori préalablement enregistré est écrasé.

Les possibilités de sélection dans la liste de sélection dépendent des données jointes au fichier multimédia. S’il n’est par exemple pas précisé de genre pour des fichiers de musique, le genre ne peut pas être mémorisé comme favori.

Si un fichier vidéo est actuellement en cours de lecture, seule cette vidéo peut être enregistrée comme favori.

Lecture de divertissements avec le système d’infodivertissement

Le système d’infodivertissement permet de lire de la musique et des vidéos.

Mode vidéo

En mode vidéo, vous pouvez lire sur l’afficheur du système d’infodivertissement une vidéo stockée sur un support informatique ou à partir d’un service de streaming Mode Média. Le son de la vidéo est émis par les haut-parleurs du véhicule.

La lecture à partir d’un service de streaming nécessite une connexion Internet stable. Pour cela, l’opérateur de téléphonie mobile peut facturer des frais.

L’image de la vidéo n’est affichée que lorsque le véhicule est immobile. Lorsque le véhicule démarre, l’afficheur du système d’infodivertissement est désactivé. Le son de la vidéo continue à être diffusé.

Navigation
Entrée en matière

Un système mondial de satellites détermine la position actuelle du véhicule. L’ensemble des valeurs mesurées et des éventuelles informations routières sont comparées aux cartes disponibles pour permettre une navigation optimale jusqu’à destination.

Le contrôle de la navigation s’effectue sur l’écran.

Les messages de navigation sonores et les représentations graphiques vous guident jusqu’à votre destination.

Dans certains pays, il est possible que quelques-unes des fonctions du système d’infodivertissement ne puissent plus être sélectionnées lorsque le véhicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement, mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays considéré.

AVERTISSEMENT

Effectuez les réglages, les saisies de destination et les modifications concernant la navigation uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Si, pendant un guidage, vous ratez une intersection, le système de navigation recalcule l’itinéraire.

La qualité des indications de conduite dépend des données de navigation à disposition et des perturbations de la circulation éventuellement signalées.

Instructions de navigation

Les messages de navigation sont des messages sonores destinés au conducteur concernant l’itinéraire actuellement emprunté.

Le type et la fréquence des messages de navigation dépendent des réglages et de la situation de conduite (par ex. début du guidage, conduite à adopter sur une autoroute ou un rond-point).

Si la destination ne peut pas être exactement atteinte, par ex. parce qu’elle se trouve dans une zone non numérisée, une instruction de navigation vous indique que vous avez atteint la « zone de destination ». Des indications relatives à la direction à prendre et à la distance restant jusqu’à destination apparaissent également sur l’écran.

Durant un guidage dynamique, les perturbations de la circulation signalées qui se trouvent sur l’itinéraire sont indiquées. Vous êtes averti par un message de navigation supplémentaire si l’itinéraire est recalculé en raison d’une perturbation de la circulation ou d’un changement de style de conduite Navigation.

Le volume sonore d’une instruction de navigation peut être modifié ou coupé pendant la diffusion de celle-ci. Toutes les autres instructions de navigation sont restituées à ce volume sonore ou sont coupées.

Les instructions de navigation ne sont pas émises si le système d’infodivertissement est en veille silencieuse.

Restrictions lors de la navigation

Lorsque le système d’infodivertissement ne peut pas capter de données des satellites GPS, par ex. dans un tunnel ou dans un parking souterrain, le guidage reste possible grâce aux capteurs du véhicule.

Dans les régions qui ne sont pas enregistrées sous forme numérisée dans la mémoire du système d’infodivertissement ou qui ne le sont que de manière incomplète, le système de navigation continue d’essayer de réaliser un guidage.

Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude.

Le tracé des routes subit des modifications permanentes (par ex. nouvelles rues, chantiers, fermetures de rue, modification du nom des rues et des numéros de maisons). Si les données de navigation sont périmées, des erreurs ou des imprécisions peuvent se produire pendant le guidage.

Commande de la carte de navigation

Pour obtenir une vue optimale, vous pouvez aussi commander la carte de navigation à l’aide de gestes effectués avec les doigts sur l’écran tactile.

Ce mode de commande avancé est fonction de l’équipement.

Déplacer la carte de navigation

Recommandation : utilisez l’index.

  • Déplacez la carte de navigation avec le doigt.

Agrandir la vue cartographique

Recommandation : utilisez l’index.

  • Pour effectuer un zoom avant sur une position donnée de la vue, touchez successivement deux fois la carte.

Réduire la vue cartographique

Recommandation : utilisez l’index et le majeur.

  • Touchez la carte avec deux doigts en même temps.

Modifier la vue cartographique

Recommandation : utilisez l’index.

  • Touchez successivement deux fois la carte puis maintenez le doigt sur l’écran.

  • Pour effectuer un zoom avant sur la vue cartographique, déplacez le doigt vers le haut. Pour effectuer un zoom arrière sur la vue cartographique, déplacez le doigt vers le bas.

Modifier la vue cartographique

Recommandation : utilisez le pouce et l’index.

  • Touchez la carte avec les deux doigts en même temps et maintenez-les sur l’écran.

  • Pour effectuer un zoom avant sur la vue cartographique, rapprochez les doigts. Pour effectuer un zoom arrière sur la vue cartographique, écartez les doigts.

Basculer la vue cartographique

Recommandation : utilisez l’index et le majeur.

  • Touchez la carte avec les deux doigts à l’horizontale en même temps et maintenez-les sur l’écran.

  • Pour basculer la vue cartographique vers l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour basculer la vue cartographique vers l’arrière, déplacez les doigts vers le bas.

Pivoter la vue cartographique

Recommandation : utilisez le pouce et l’index.

  • Touchez la carte avec les deux doigts en même temps et maintenez-les sur l’écran.

  • Pour faire pivoter la vue cartographique, tournez les doigts dans le sens horaire ou antihoraire.

Données stockées

Le système d’infodivertissement stocke certaines données telles que les itinéraires fréquemment empruntés et les données de position pour permettre une saisie rapide de la destination et optimiser le guidage.

Suppression des données stockées

  1. Touchez Fonctions de base Supprimer le comportement d’utilisation.

    OU : touchez Réglages Réglages de base Supprimer le comportement d’utilisation.

  2. Touchez la confirmation de suppression.

Équipement et symboles du système de navigation

Navigation

Les fonctions du système de navigation dépendent de l’équipement et du pays.

Équipement

  • Saisie de la destination et calcul d’itinéraire

  • Affichage de deux cartes de navigation à la fois (écran et combiné d’instruments)

  • Mise à jour en ligne des cartes

  • Destinations personnelles

  • Vues des villes en 3D

  • Info trafic en ligne, par ex. points d’intérêt dynamiques ou informations routières

Symboles sur la carte

Les boutons de fonction et les affichages dépendent des réglages et de la situation de conduite actuelle.

Si les données de navigation sont disponibles, des symboles pour les informations routières et les points d’intérêt (stations-service, gares ou étapes intéressantes par ex.) sont affichés sur la carte Navigation.

Position actuelle

Recherche de destination

Destinations sur l’itinéraire

Destinations personnelles (adresse du domicile, adresse professionnelle, points d’intérêt favoris à proximité)

Fenêtre supplémentaire avec d’autres options

Fenêtre supplémentaire avec options d’itinéraire

Centrage de la carte sur la position actuelle

Orientation de la carte vers le nord

Informations sur le guidage actuel

Échelle de la carte

Symboles dans la fenêtre supplémentaire

  • Pour ouvrir la fenêtre supplémentaire, touchez .

Réglages du système de navigation

Centrage de la carte sur la position actuelle

Options d’itinéraire et informations sur le guidage actuel

Répétition de la dernière instruction de navigation

Volume des instructions de navigation

Autres symboles

Saisie de destination détaillée pour une adresse

Symboles dans le plan d’itinéraire

Position actuelle

Destination du guidage actuel

Fermeture du plan d’itinéraire

Symboles des points d’intérêt

Si les données de navigation sont disponibles, des points d’intérêt sont affichés sur la carte.

Pour démarrer un guidage, touchez le PI souhaité Navigation.

Station de recharge électrique

Station-service

Parc de stationnement

Office du tourisme

Gare

Restaurant

Réglage des catégories de destinations spéciales préférées

Le système suggère différentes destinations spéciales, par ex. des stations-service, via des symboles de sélection rapide dans la saisie de destination, dans le plan d’itinéraire et dans la carte. Vous pouvez donner la priorité à ces symboles sous Réglages des fonctions de base Catégories de destin. spéciale préférées De plus, le système apprend automatiquement les catégories que vous préférez.

Informations routières

Si les données de navigation sont disponibles, des informations routières intérêt sont affichées sur la carte Navigation.

Pour ouvrir une fenêtre supplémentaire avec d’autres détails, touchez une information routière Navigation.

Ralentissement

Bouchon

Accident

Verglas

Route barrée

Chaussée glissante

Danger

Travaux

Vent fort

Données de navigation

Le système d’infodivertissement est doté d’une mémoire de données de navigation interne. Les données de navigation requises, spécifiques au pays, sont préinstallées.

Pour exécuter correctement le guidage et utiliser pleinement les fonctions proposées, le système d’infodivertissement a en permanence besoin de données de navigation à jour.

AVIS

Si vous utilisez des données obsolètes, des dysfonctionnements peuvent survenir durant la navigation. Il est impossible de déterminer des trajets actuels ou les guidages ne mènent pas à la bonne destination.

  • Veillez à tenir constamment les données de navigation à jour.

Mise à jour en ligne des données de navigation

En fonction de l’équipement et du pays, il est possible de mettre à jour les données de navigation en ligne. En présence d’une connexion Internet et de réglages valides des paramètres de confidentialité, les données de navigation des régions souvent parcourues sont automatiquement mises à jour en arrière-plan. Lorsque le contact est mis, les données de navigation sont automatiquement mises à jour.

La mise à jour automatique des données de navigation dépend des réglages des paramètres de confidentialité. En mode « Confidentialité maximale », aucune mise à jour n’est effectuée.

Mise à jour manuelle des données de navigation

Vous pouvez télécharger les données de navigation actuelles des régions plus vastes (Europe de l’Ouest par ex.) sur Internet, sur « www.volkswagen.com », et les enregistrer sur un support informatique USB adapté disponible dans le commerce. Si vous désactivez le système d’infodivertissement, l’installation est interrompue et reprend automatiquement après la réactivation du système.

  1. Téléchargez les données de navigation et enregistrez-les sur un support informatique USB .

  2. Mettez le contact.

  3. Branchez le support informatique USB sur le système d’infodivertissement. Les données de navigation sont automatiquement mises à jour en arrière-plan.

Laissez le support informatique USB connecté jusqu’à ce que les données de navigation soient entièrement mises à jour. Dans le cas contraire, le processus de mise à jour est interrompu.

Pour afficher la version des données cartographiques, touchez MENU    Informations sur le système.

AVERTISSEMENT

Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite, cela peut entraîner des accidents avec blessures graves.

  • Mettez les données de navigation à jour uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Démarrage du guidage

Les fonctions de saisie de destinations disponibles varient en fonction du pays et de l’équipement du véhicule.

Vous trouverez plus d’informations sur les symboles visibles sur l’écran du système d’infodivertissement au chapitre Navigation.

La saisie de destinations s’effectue dans le menu principal de la navigation.

Ouverture du menu principal de navigation

  • Touchez MENU .

Entrée d’une adresse

Saisissez une adresse connue pour démarrer le guidage. Pendant la saisie, le système de navigation propose des destinations possibles.

Sélection d’une destination et démarrage de la navigation

  1. Touchez .

  2. Saisissez l’adresse de la destination, puis sélectionnez la destination souhaitée.

    OU : touchez puis saisissez l’adresse à l’aide du masque de saisie.

  3. Touchez Itinéraire.

Démarrage rapide

  1. Touchez .

  2. Saisissez l’adresse de la destination, puis touchez la destination souhaitée sans relâcher pendant quelques secondes.

Veillez à saisir votre destination aussi précisément que possible. Si vous faites une erreur lors de la saisie de la destination, le guidage peut se révéler impossible ou vous conduire à une destination erronée.

Liste des destinations

La liste des destinations propose des destinations possibles sur la base des destinations mémorisées.

Sélection d’une destination et démarrage de la navigation

  1. Touchez .

  2. Touchez la destination souhaitée. Le guidage démarre alors automatiquement.

Dernières destinations

Le système de navigation peut mémoriser jusqu’à dix dernières destinations atteintes afin de vous les proposer pour le guidage. Les nouvelles destinations écrasent automatiquement les destinations les plus anciennes.

Sélection d’une destination et démarrage de la navigation

  1. Touchez .

  2. Touchez la destination souhaitée.

  3. Touchez Itinéraire.

Démarrage rapide

  1. Touchez .

  2. Appuyez sur la destination souhaitée pendant quelques secondes.

Destinations favorites

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 destinations favorites.

Mémorisation d’une destination favorite

  1. Pendant la saisie d’une destination, touchez dans la fenêtre supplémentaire.

Sélection d’une destination et démarrage de la navigation

  1. Touchez .

  2. Touchez la destination souhaitée.

  3. Touchez Itinéraire.

Sélection sur la carte

La carte de navigation contient, à de nombreux emplacements, des zones actives adaptées à une saisie de la destination. Pour cela, touchez la position ou la localisation souhaitée sur la carte. Si l’endroit se trouve dans une zone cartographiée, vous pouvez démarrer le guidage.

La saisie d’une destination avec la carte dépend de la version des données cartographiques utilisées. Elle n’est pas possible avec toutes les positions sur la carte.

Pour démarrer une « navigation offroad » touchez une zone libre sans données de position → Navigation tout-terrain.

Navigation tout-terrain

La « Navigation tout-terrain » calcule l’itinéraire jusqu’au point de destination sélectionné sans données de position exactes. Si le point de destination se trouve à l’écart des routes connues ou des données de position, le système de navigation calcule l’itinéraire jusqu’au point suivant des routes connues et complète le trajet jusqu’à la destination par une liaison directe.

Démarrage de la navigation

  1. Faites glisser la vue sur la carte jusqu’à ce que la position souhaitée puisse être sélectionnée. La carte de navigation peut être commandée à l’aide de gestes effectués avec les doigts sur l’écran tactile Navigation.

  2. Touchez un point sans données de position de votre choix sur la carte.

    OU : touchez la destination souhaitée sur la carte.

  3. Touchez Itinéraire.

Utilisation des données des contacts

Démarrez le guidage avec les données d’adresse d’un contact enregistré. Les contacts enregistrés sans données d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour le guidage.

Démarrage de la navigation

  1. Touchez .

  2. Touchez le contact souhaité.

  3. Touchez Itinéraire.

AVIS

Le guidage est quand même effectué vers l’adresse enregistrée même si les données d’adresse d’un contact enregistré sont obsolètes. Veillez à mettre à jour régulièrement les adresses de vos contacts.

Informations de trafic

La réception des informations routières n’est pas disponible dans tous les systèmes d’infodivertissement et sur tous les marchés, en fonction de l’équipement.

En présence d’une connexion Internet, le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des informations routières détaillées. Ces informations sont affichées sur la carte à l’aide de symboles et par coloration du réseau routier.

La réception des informations routières dépend des réglages des paramètres de confidentialité. En mode « Confidentialité maximale », aucune information routière n’est reçue.

Informations routières

Des informations routières (bouchon ou ralentissement par ex.) sont affichées sur la carte de navigation sous la forme de symboles Navigation.

Si un guidage est actif, des informations routières relatives à l’itinéraire actuel sont affichées sur le plan d’itinéraire. Vous pouvez contourner ces informations routières Navigation.

Affichage du flux du trafic

Sur la carte de navigation, le flux du trafic pour les informations routières actuelles est affiché par coloration du réseau routier.

Orange

Ralentissement

Rouge

Bouchon

Descriptifs des fonctions

Plan d’itinéraire

Si les données de la navigation sont disponibles, le plan d’itinéraire contient des informations sur l’ensemble des événements (point de départ, étapes intermédiaires, informations routières, points d’intérêt et destination par ex.).

Si vous touchez un événement, une fenêtre supplémentaire contenant d’autres options s’ouvre. Les options disponibles dépendent de l’événement et des réglages actuels Navigation.

Ouverture et fermeture du plan d’itinéraire

  • Touchez le plan d’itinéraire pour l’ouvrir.

  • Touchez  pour le fermer.

Modification du guidage

Pour modifier le guidage, déplacez des étapes ou la destination dans le plan d’itinéraire.

  1. Appuyez longuement sur la destination souhaitée jusqu’à ce qu’elle soit visiblement mise en surbrillance.

  2. Déplacez la destination à la position souhaitée.

  3. Retirez le doigt de l’écran. L’itinéraire est recalculé.

Contournement des informations routières

En présence des données de navigation, le plan d’itinéraire indique les informations routières actuelles. Contournez les informations routières en modifiant le plan d’itinéraire Navigation.

  1. Touchez l’information routière.

  2. Touchez Contourner. L’itinéraire est recalculé.

Fenêtre supplémentaire

Lorsque vous utilisez les fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire contenant d’autres options peut apparaître. Les options possibles dépendent de la fonction utilisée.

Fermeture de la fenêtre supplémentaire

  • Touchez une zone libre en dehors de la fenêtre supplémentaire.

    OU : touchez .

Fonctions de la fenêtre supplémentaire :

Afficher sur la carte

Affichage de la sélection sur la carte

Ajouter une étape

Ajout d’une étape au guidage

Guidage direct

Démarrage du guidage direct

Supprimer

Suppression d’une étape du guidage

Contourner

Contournement d’une perturbation du trafic. L’itinéraire est recalculé.

Stopper le guidage

Interruption du guidage actuel.

Fermeture de la fenêtre supplémentaire

Ajout de la destination aux favoris.

« Mémorisation du comportement utilisateur »

Pendant la conduite, le système de navigation mémorise les itinéraires empruntés et les destinations atteintes afin de proposer automatiquement des destinations. Les destinations sont acquises en fonction de l’heure et du jour.

Le système de navigation peut proposer simultanément jusqu’à 5 itinéraires. Les itinéraires proposés peuvent différer des itinéraires du guidage normal.

Si vous sélectionnez l’un des itinéraires suggérés, le guidage débute.

Le guidage suit l’itinéraire sélectionné, jusqu’à ce que vous le quittiez. L’itinéraire est alors recalculé pour rejoindre, via le chemin le plus direct, l’itinéraire sélectionné.

Les perturbations importantes de la circulation sont prises en compte lors du guidage. Lorsqu’un itinéraire alternatif et les données de navigation sont disponibles, les perturbations importantes sont contournées.

Vous pouvez à tout moment activer ou désactiver la fonction.

Activation et désactivation de la fonction « Apprendre le comportement d’utilisation »

  • Pour ouvrir les réglages relatifs à cette fonction, touchez Réglages des fonctions de base.

  • Pour activer ou désactiver la fonction, touchez Apprendre le comportement d’utilisation.

  • Pour supprimer les données mémorisées, touchez Supprimer le comportement d’utilisation.

Interface téléphonique
Entrée en matière

Grâce à l’interface téléphonique, vous pouvez associer votre appareil de téléphonie mobile au système d’infodivertissement et commander les fonctions de téléphonie à l’aide de ce dernier. Le son est émis par les haut-parleurs du véhicule.

Vous pouvez associer simultanément jusqu’à deux appareils de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Toutefois, un seul appareil est actif à la fois et peut être utilisé pour passer des appels. Le deuxième appareil associé peut prendre des appels à l’aide du système d’infodivertissement et être utilisé pour la lecture de médias.

Les conversations téléphoniques à l’intérieur du véhicule peuvent être perturbées par une vitesse élevée, de mauvaises conditions météorologiques, l’état de la route, un fort niveau de bruit ambiant (y compris à l’extérieur du véhicule) et la qualité du réseau.

L’interface téléphonique peut être équipée d’un amplificateur d’antenne qui améliore la qualité de réception de l’appareil de téléphonie mobile.

Normalement, il n’est nécessaire de coupler un appareil, par ex. appareil de téléphonie mobile, qu’une seule fois. La connexion de l’appareil au système d’infodivertissement par Bluetooth® ou Wi-Fi peut être rétablie à tout moment sans procéder à nouveau au couplage.

Accès au menu de l’interface téléphonique :

  • Touchez le bouton principal Home .

  • OU : touchez MENU .

  • OU : touchez TÉLÉPHONE.

Équipement et symboles de l’interface téléphonique

Les éléments d’équipement et les symboles cités ne sont pas disponibles pour tous les marchés et tous les systèmes d’infodivertissement.

Éléments d’équipement

  • Fonction mains libres

  • Utilisation simultanée de jusqu’à deux téléphones

  • Répertoire téléphonique avec 5 000 contacts maximum (2 000 avec système d’infodivertissement 6,5 pouces)

  • Fonctions SMS via Bluetooth® :

    • Lecture de SMS

    • Écriture de SMS (avec modèles)

    • Écoute de SMS

    • Historique des messages

  • Fonctions e-mail via Bluetooth® :

    • Lecture d’e-mails

    • Écriture d’e-mails

  • Couplage d’appareils Bluetooth® et Wi-Fi via NFC

  • Téléphonie confort

  • Connexion à un point de recharge sans fil

  • Raccordement à un micro intégré dans le véhicule

Symboles du menu principal

Les symboles peuvent différer selon le système d’infodivertissement.

Contacts

Listes des appels entrants et sortants

Composition de numéros

Messages de texte (SMS et e-mail)

Réglages de l’interface téléphonique

Sélection de l’appareil actif

Symboles des appels téléphoniques

Les symboles peuvent différer selon le système d’infodivertissement.

Démarrage ou passage au premier plan d’un appel

Fin ou rejet d’appel

Ouverture de la liste des contacts

Composition de numéros

Mise en veille silencieuse du dispositif mains libres

Mise en attente de l’appel

Poursuite de l’appel

Démarrage de la conférence

En rouge : passage d’un appel d’urgence

Appel de dépannage Obtention d’aide en cas de panne

Appel informatif Informations sur la marque Volkswagen et sur une sélection de services à forte valeur ajoutée concernant la circulation et les voyages

Messagerie

Symboles des listes d’appels

  • Pour ouvrir les listes d’appels, touchez .

Appel entrant

Appel sortant

Appel manqué

Numéro de téléphone (professionnel)

Numéro de téléphone (privé)

Numéro de téléphone mobile (professionnel)

Numéro de téléphone mobile (privé)

Fax (privé)

Fax

Symboles des messages de texte

Les symboles peuvent différer selon le système d’infodivertissement.

  • Pour ouvrir les messages de texte, touchez .

Activez la commande vocale Commande vocale.

Modèles de messages de texte

Lieux soumis à des prescriptions particulières

Éteignez l’appareil de téléphonie mobile et l’interface téléphonique dans les lieux présentant une atmosphère potentiellement explosive. Ces lieux ne sont pas toujours signalés clairement comme tels. Il s’agit par ex. :

  • De zones situées à proximité de conduites et de citernes contenant des produits chimiques.

  • Des ponts inférieurs sur les navires et ferries.

  • De zones situées à proximité de véhicules fonctionnant au gaz liquéfié, par ex. propane ou butane.

  • De lieux où des produits chimiques ou des particules, comme de la farine, des poussières ou de la poudre métallique, sont en suspension dans l’air.

  • De tout autre lieu dans lequel il convient de couper le moteur du véhicule ou l’appareil de téléphonie mobile.

AVERTISSEMENT

Éteignez l’appareil de téléphonie mobile et l’interface téléphonique dans les lieux présentant une atmosphère potentiellement explosive !

AVIS

Dans les environnements soumis à des prescriptions particulières et lorsque l’utilisation d’appareils de téléphonie mobile est interdite, ces derniers doivent être systématiquement éteints. Le rayonnement émis par l’appareil de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences avec les équipements techniques et appareils médicaux sensibles, ce qui peut perturber leur fonctionnement ou les endommager.

Couplage, connexion et gestion

Prérequis pour le couplage :

  • Bluetooth® est activé dans l’appareil de téléphonie mobile.

  • Bluetooth® est activé dans le système d’infodivertissement.

Pour pouvoir utiliser les fonctions de l’interface téléphonique, couplez un appareil de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Lors de la première connexion, l’appareil de téléphonie mobile est automatiquement couplé au système d’infodivertissement. Un profil d’utilisateur est alors enregistré automatiquement dans le système d’infodivertissement.

Le processus de couplage peut prendre quelques minutes. Les fonctions disponibles dépendent de l’appareil de téléphonie mobile et de son système d’exploitation.

Couplage de l’appareil de téléphonie mobile

  1. Sur l’appareil de téléphonie, faites afficher la liste des appareils Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom d’appareil de l’infodivertissement.

  2. Consultez les messages sur l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement et validez-les si nécessaire.

    Lorsque le couplage a réussi, les données de l’appareil de téléphonie mobile sont enregistrées dans le profil utilisateur.

  3. En option : validez le message de la transmission des données à l’appareil de téléphonie mobile.

AVERTISSEMENT

Il y a risque d’accidents ou de blessures si vous effectuez le couplage durant la conduite.

  • N’effectuez le couplage que lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Lors du couplage de certains appareils de téléphonie mobile, un code PIN s’affiche sur l’écran du téléphone mobile. Pour terminer le couplage, saisissez ce code PIN dans le système d’infodivertissement.

Couplage Bluetooth® via CCP

Prérequis pour le couplage unique :

  • Le véhicule est équipé de la technique CCP et d’un rangement avec fonction de recharge sans fil (rangement avec interface pour téléphone mobile).

  • La NFC (communication en champ proche) est activée dans l’appareil de téléphonie mobile.

  1. Touchez Sélectionner le téléphone mobile.

  2. Déverrouillez l’appareil de téléphonie mobile.

  3. Placez correctement l’appareil de téléphonie mobile sur l’emplacement réservé à la fonction de recharge sans fil.

  4. Poursuivez le couplage Bluetooth® en suivant les instructions du téléphone mobile et du système d’infodivertissement, puis confirmez.

L’appareil de téléphonie mobile est couplé au système d’infodivertissement.

Pendant que le système d’infodivertissement se trouve dans le menu Téléphones mobiles connus, la fonction de recharge sans fil est désactivée. La fonction de recharge sans fil est réactivée lorsque vous quittez le menu.

Connexion active et passive

Pour pouvoir utiliser les fonctions de l’interface téléphonique, au moins un appareil de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement. Si plusieurs appareils de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez commuter entre les connexions actives et passives. Pour utiliser l’interface téléphonique avec l’appareil de téléphonie mobile souhaité, établissez la connexion active avec le système d’infodivertissement.

Différence entre les types de connexion

Active

L’appareil de téléphonie mobile est couplé et connecté. Les fonctions de l’interface téléphonique sont exécutées avec les données de cet appareil de téléphonie mobile.

Passive

L’appareil de téléphonie mobile est couplé et connecté. Seul des appels entrants peuvent être acceptés via l’interface téléphonique. D’autres fonctions ne sont pas disponibles.

Les appareils de téléphonie mobile couplés sont enregistrés dans le système d’infodivertissement, même s’ils ne sont pas actuellement connectés.

Connexion de l’appareil de téléphonie mobile

Prérequis : votre appareil de téléphonie mobile est couplé au système d’infodivertissement.

  • Activez le Bluetooth® dans l’appareil de téléphonie mobile.

Établissement d’une connexion active

Prérequis : plusieurs appareils de téléphonie mobile sont connectés simultanément au système d’infodivertissement.

  1. Touchez .

    OU : touchez l’identifiant de l’appareil de téléphonie mobile actif.

  2. Sélectionnez la désignation de l’appareil de téléphonie mobile souhaité. D’autres appareils de téléphonie mobile se trouvent automatiquement en connexion passive.

Profils d’utilisateur

Un profil d’utilisateur individuel est créé automatiquement pour chaque appareil de téléphonie mobile couplé. Les données de l’appareil de téléphonie mobile, par ex. les coordonnées, sont enregistrées dans le profil d’utilisateur. Dix profils d’utilisateur maximum peuvent être enregistrés simultanément dans le système d’infodivertissement.

Réinitialisez le système d’infodivertissement aux réglages d’usine pour supprimer complètement les données enregistrées.

Téléphonie Basic et téléphonie Confort

En fonction du pays et de l’équipement, votre véhicule peut être équipé des types d’interface téléphonique suivants :

  • Interface téléphonique Basic

  • Interface téléphonique Confort

Interface téléphonique Basic

L’interface téléphonique Basic exploite le profil mains libres Bluetooth® (HFP) pour la transmission des données. Elle permet la commande des fonctions de téléphonie à l’aide du système d’infodivertissement et la restitution des sources par les haut-parleurs du véhicule.

Interface téléphonique Confort

Comme l’interface téléphonique Basic, l’interface téléphonique Confort exploite le profil Bluetooth® HFP.

Il se peut que l’interface téléphonique Confort soit dotée de la fonction de recharge sans fil Interface téléphonique.

Pour utiliser la fonction de recharge sans fil, vous devez poser correctement un appareil de téléphonie mobile compatible sur le plateau de recharge. En fonction de l’équipement, l’appareil de téléphonie mobile est connecté à l’antenne du véhicule. Cela permet de diminuer les interférences et d’améliorer la qualité de réception.

Fonction de recharge sans fil

Fig. 1 Schéma de principe : emplacement avec tapis de fond de rangement pour la fonction de recharge sans fil

La fonction de recharge sans fil dépend de l’équipement du véhicule et n’est pas disponible dans tous les pays.

L’emplacement avec tapis de fond de rangement réservé à la fonction de recharge sans fil → fig. 1 1 se trouve, suivant le véhicule, dans la console centrale ou dans un rangement dans la zone située entre les sièges avant.

Sur certains véhicules, le tapis de fond de rangement présente un symbole de téléphone, indiquant la position centrale de la fonction de recharge sans fil → fig. 1 1.

La fonction de recharge sans fil permet une transmission d’énergie sans fil par induction électromagnétique sur une courte distance.

La puissance absorbée maximale est de 5 watts.

La norme Qi vous permet de recharger sans fil les appareils de téléphonie mobile compatibles Qi.

Pour savoir si un appareil de téléphonie sans fil prend en charge la norme Qi, consultez la Notice d’Utilisation de l’appareil de téléphonie sans fil. Le fabricant de l’appareil de téléphonie sans fil vous fournira des renseignements supplémentaires sur la compatibilité.

Sur l’espace réservé à la fonction de recharge sans fil, posez uniquement un seul appareil de téléphonie mobile compatible Qi, sans sa coque de protection, avec des dimensions maximales (largeur x longueur) de 80 mm x 140 mm (3,15" x 5,512").

Les appareils de téléphonie mobile compatibles Qi de plus grande taille ne peuvent pas être rechargés sans fil.

Avant la recharge, enlevez les corps étrangers comportant des parties métalliques, tels que pièces de monnaie, clé, etc. du rangement et tenez compte de la notice d’utilisation de l’appareil de téléphonie sans fil.

Pour recharger un appareil de téléphonie mobile compatible Qi, posez l’appareil de téléphonie mobile, avec sa surface reposant entièrement à plat sur l’espace réservé à la fonction et son écran tourné vers le haut. La recharge du téléphone débute automatiquement.

Le système d’infodivertissement de première monte vous donne des informations sur le démarrage de la recharge et sur la présence éventuelle, dans le rangement, de corps étrangers comportant des parties métalliques. Retirez immédiatement les objets concernés !

Si un appareil de téléphonie mobile n’a pas été placé correctement sur l’espace réservé à la fonction de recharge ou si ses dimensions sont trop grandes, il ne peut pas être identifié, ou du moins pas correctement. Il se peut que le système d’infodivertissement signale la présence d’un objet étranger dans le rangement. Si un appareil de téléphonie mobile approprié est utilisé, le dysfonctionnement peut être éliminé en corrigeant sa position.

Cache du rangement

En fonction de l’équipement, le rangement servant à la fonction de recharge sans fil possède un cache pour l’écran de l’appareil de téléphonie mobile.

Dans le rangement avec cache, posez uniquement un appareil de téléphonie mobile de dimensions maximales (largeur x longueur) de 80 mm x 140 mm (3,15 in x 5,512 in), conformément aux exigences.

Le cache permet d’éviter les distractions dues à l’appareil de téléphonie mobile, par ex. des messages entrants.

Le cache doit toujours être fermé durant la marche et l’écran de l’appareil de téléphonie mobile doit être entièrement masqué.

AVERTISSEMENT

Des messages sur l’écran de l’appareil de téléphonie peuvent distraire le conducteur et augmenter le risque d’accident grave.

  • Ne placez toujours qu’un seul appareil de téléphonie sans fil approprié sans coque de protection, le cas échéant compatible Qi, de dimensions maximales (largeur x longueur) de 80 mm x 140 mm (3,15 in x 5,512 in) conformément aux directives sur l’espace du rangement destiné à la fonction de recharge sans fil.

  • Retirez éventuellement les objets entravant la fonction de fermeture du cache.

  • Gardez toujours le cache fermé pendant la marche du véhicule.

AVERTISSEMENT

Ne posez aucun objet en métal ou comportant des éléments métalliques sur l’emplacement destiné à la fonction de recharge sans fil. Les objets métalliques peuvent devenir brûlants. Cela peut entraîner des brûlures cutanées et un incendie.

AVIS

Ne placez surtout pas de papiers d’identité, de cartes de crédit, etc. porteurs de bandes magnétiques ou de puces, sur l’emplacement affecté à la fonction de recharge sans fil. Les données mémorisées sur la bande magnétique ou la puce peuvent devenir inutilisables.

Utilisation du téléphone et envoi de messages

Ouverture de l’interface téléphonique

  • Touchez MENU .

Utilisation du téléphone

  • Pour passer un appel, sélectionnez un numéro de téléphone.

Différentes fonctions sont disponibles pour la sélection des numéros de téléphone.

Utilisation des données des contacts

S’il existe plusieurs numéros de téléphone pour un contact, il faut en tenir compte lors de la sélection du numéro.

  • Touchez . Pour passer un appel, touchez le contact dans la liste.

    OU : touchez . Pour rechercher un contact, saisissez le nom du contact dans le champ de saisie. Pour passer un appel, touchez le contact.

    OU : dans le menu principal de l’interface téléphonique, touchez un favori pour démarrer l’appel.

Utilisation de la liste d’appels

L’interface téléphonique affiche la liste d’appels de l’appareil de téléphonie mobile. Démarrez des appels via la liste d’appels.

  • Touchez Tout. Pour passer un appel, touchez un numéro dans la liste.

    OU : touchez et filtrez les entrées de la liste d’appels, par ex. appels en absence ou numéros composés. Pour passer un appel, touchez le numéro dans la liste d’appels filtrés.

Saisie manuelle d’un numéro de téléphone

  1. Touchez et saisissez le numéro de téléphone.

  2. Pour passer un appel, touchez .

Pendant que vous entrez un numéro de téléphone, des contacts correspondant au numéro s’affichent sur l’écran du système d’infodivertissement.

Envoi de messages de texte

Indépendamment de l’appareil de téléphonie mobile et du système d’infodivertissement utilisés, il est possible d’émettre et de recevoir des SMS et e-mails via l’interface téléphonique.

Envoi de SMS

  1. Touchez SMS Nouveau message et saisissez le message à l’écran.

  2. Entrez le contact souhaité dans la barre de recherche.

  3. Pour envoyer le message, touchez OK.

Envoi d’un e-mail

  1. Touchez E-MAIL Nouveau message et saisissez le message à l’écran.

  2. Entrez le contact souhaité dans la barre de recherche.

  3. Pour envoyer le message, touchez OK.

Répertoire, favoris et touches de raccourci

Répertoire

Le répertoire est enregistré dans le système d’infodivertissement lors du premier couplage d’un téléphone avec le système d’infodivertissement. Si nécessaire, la transmission doit être validée sur le téléphone.

Le répertoire est mis à jour à chaque nouvelle connexion. Durant la mise à jour, le répertoire encore existant peut être utilisé.

Si des conférences téléphoniques sont prises en charge, le répertoire peut être ouvert durant une communication téléphonique.

Si une photo est mémorisée pour un contact, elle peut s’afficher sur la liste à côté du contact.

Favoris et touches de raccourci

Un favori pris dans le répertoire peut être enregistré sur une touche de raccourci. Si une photo est mémorisée dans l’entrée, elle s’affiche sur la touche de raccourci.

Les touches de raccourci doivent être définies manuellement. Elles sont ensuite affectées à un profil utilisateur Bluetooth.

Programmation d’une touche de raccourci

  1. Touchez la touche de raccourci libre.

  2. Touchez le contact dans le répertoire ou recherchez-le via la barre de recherche. Si plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour le contact, touchez le numéro dans la liste.

Édition d’une touche de raccourci

  1. Appuyez sur la touche de raccourci jusqu’à ce que le répertoire s’ouvre.

  2. Touchez le nouveau contact dans le répertoire. Si plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour le contact, touchez le numéro dans la liste.

Appel d’un favori

  • Touchez la touche de raccourci programmée.

Les favoris ne sont pas automatiquement mis à jour. Si le numéro de téléphone d’un contact change, il faut reprogrammer la touche de raccourci.

Des favoris peuvent être supprimés d’une touche de raccourci dans le menu Réglages profil utilisateur.

Suppression de favoris de la touche de raccourci

Les symboles peuvent différer selon le système d’infodivertissement.

  1. Touchez Gérer les favoris.

    Pour supprimer un favori d’une touche de raccourci, touchez la touche de raccourci souhaitée .

    OU : pour supprimer tous les favoris de toutes les touches de raccourci, touchez Tout supprimer.

  2. Touchez Confirmation pour supprimer.

Transport
Rangement des bagages et des chargements

Rangement correct des bagages dans le véhicule

  • Répartissez les charges le plus uniformément possible dans le véhicule. Veillez à ce que les ouïes de sortie d’air ne soient pas recouvertes.

  • Rangez toujours les bagages et les objets lourds le plus loin possible à l’avant du coffre à bagages → .

  • Respectez les charges autorisées sur l’essieu et le poids total autorisé en charge du véhicule Caractéristiques techniques.

  • Attachez les bagages placés dans le coffre à bagages aux œillets d’arrimage, à l’aide de cordes ou de sangles de serrage ou de maintien appropriées Équipements du coffre à bagages.

  • De même, rangez correctement les petits objets.

  • Éventuellement, rabattez le dossier de banquette arrière vers l’arrière et assurez-vous qu’il s’encliquette correctement.

  • Si nécessaire, adaptez le site des projecteurs Réglage du site des projecteurs. Le réglage automatique du site des projecteurs s’adapte automatiquement.

  • Adaptez la pression de gonflage des pneus en fonction du chargement. Tenez compte des indications sur la plaquette de pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Si nécessaire, informez le système de contrôle des pneus du nouvel état de chargement Systèmes de contrôle des pneus.

AVERTISSEMENT

Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou en cas d’accident. C’est particulièrement le cas lorsque les objets sont heurtés par un sac gonflable qui se déclenche et sont projetés à travers l’habitacle. Pour réduire les risques de blessures, veuillez suivre les conseils suivants :

  • Rangez correctement tous les objets dans le véhicule. Veuillez respecter la législation.

  • Rangez les objets dans l’habitacle de telle façon qu’ils ne puissent en aucun cas pénétrer dans la zone de déploiement des sacs gonflables pendant la conduite.

  • Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

  • Les objets rangés ne doivent jamais obliger les occupants du véhicule à adopter une mauvaise position assise.

  • Si les objets rangés bloquent une place assise, celle-ci ne doit jamais être occupée par un passager.

  • Ne rangez pas d’objets durs, lourds ou coupants dans les rangements ouverts du véhicule, sur la surface derrière le dossier de banquette arrière ou sur le tableau de bord.

  • Retirez les objets durs, lourds ou coupants des vêtements et des sacs présents dans l’habitacle et rangez-les correctement.

AVERTISSEMENT

Le déplacement du centre de gravité dû au transport d’objets lourds entraîne une modification des qualités routières du véhicule et une augmentation des distances de freinage. Un chargement lourd qui n’a pas été rangé ou fixé correctement peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves.

  • Ne surchargez jamais le véhicule. La charge et la répartition du chargement dans le véhicule influent sur le comportement du véhicule et l’effet de freinage.

  • En cas de transport d’objets lourds, les qualités routières du véhicule sont modifiées en raison du déplacement du centre de gravité.

  • Répartissez toujours la charge le plus uniformément possible dans le véhicule.

  • Chargez correctement les objets lourds dans le coffre à bagages, le plus loin possible devant l’essieu arrière.

  • Les objets non attachés dans le coffre à bagages peuvent brusquement glisser et modifier le comportement du véhicule.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Accélérez modérément et en faisant très attention.

  • Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque.

  • Freinez en anticipant davantage.

AVIS

Des objets qui frottent contre la glace arrière peuvent provoquer des dommages, par ex. aux fils de dégivrage de glace arrière.

Couvre-coffre
Rangement du couvre-coffre et du filet de sécurité

Fig. 1 Sous le plancher du coffre à bagages : rangement du couvre-coffre et du filet de sécurité

Selon l’équipement, le filet de sécurité et le couvre-coffre déposés peuvent être rangés sous le plancher du coffre à bagages.

Si vous rangez les deux éléments, commencez par le filet de sécurité.

  • Décrochez si nécessaire le couvre-coffre Couvre-coffre ou le filet de sécurité Filet enveloppe.

  • Relevez le plancher de coffre à bagages.

  • Sortez les parois latérales des rangements latéraux et rangez dans le coffre à bagages.

  • Détachez la cale de coffre et rangez-la dans le logement situé sous le plancher de coffre à bagages.

  • Posez le filet de sécurité dans les logements arrière des rangements latéraux → fig. 1 1.

  • Posez le couvre-coffre dans les logements avant des rangements latéraux  → fig. 1 2.

  • Refermez le plancher de coffre à bagages.

Plancher de coffre à bagages
Plancher de coffre à bagages (version 5 places)

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : soulèvement du plancher de coffre à bagages
Fig. 2 Dans le coffre à bagages : plancher de coffre à bagages relevé

Ouverture du plancher de coffre à bagages

  • Saisissez la poignée concave du plancher de coffre à bagages et soulevez ce dernier → fig. 1.

  • Déverrouillez la goupille d’arrêt → fig. 2 (agrandissement) par la gauche et posez-la sur la plage arrière, côté gauche.

Fermeture du plancher de coffre à bagages

  • Appuyez sur la goupille d’arrêt → fig. 2 vers la droite.

  • Guidez le plancher de coffre à bagages vers le bas et posez le → .

AVIS

Lors de la fermeture, ne laissez pas retomber le plancher de coffre à bagages, mais veillez toujours à le guider jusqu’en bas. Les revêtements ou le plancher de coffre à bagages risqueraient sinon d’être endommagés.

Plancher modulable de coffre à bagages (version 5 places)

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : abaissement du plancher
Fig. 2 Dans le coffre à bagages : relèvement du plancher

Abaissement du plancher de coffre à bagages

Le plancher de coffre à bagages peut être abaissé afin de ranger des objets plus volumineux dans le coffre à bagages.

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Tirez le plancher du coffre à bagages par la poignée → fig. 1 (petite flèche) dans le sens de la flèche  → fig. 1 1, jusqu’à ce que sa partie avant s’abaisse d’elle-même.

  • Poussez le plancher de coffre à bagages dans le sens de la flèche  → fig. 1 2 jusqu’en butée. Le plancher de coffre à bagages se trouve maintenant dans sa position inférieure.

Placement du plancher de coffre à bagages en position supérieure

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Soulevez le plancher du coffre à bagages par la poignée → fig. 1 (petite flèche) et tirez-le vers l’arrière dans le sens de la flèche jusqu’en butée.

  • Appuyez légèrement vers le bas sur le plancher du coffre à bagages avant de le faire glisser vers l’avant, jusqu’en butée.

Relèvement ou pliage du plancher de coffre à bagages arrière

Vous pouvez transporter des objets entre le plancher de coffre à bagages relevé et le dossier de banquette arrière.

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Placez si nécessaire le plancher de coffre à bagages en position supérieure.

  • Soulevez le plancher de coffre à bagages par la poignée → fig. 2 (petite flèche) et relevez-le comme indiqué → fig. 2 .

  • Pour plier le plancher de coffre à bagages, poussez le plancher de coffre à bagages relevé vers l’avant → fig. 2 jusqu’à ce qu’il reste plié.

Vous pouvez aussi relever la partie avant du plancher de coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

En cas de freinage brusque ou d’accident, des objets peuvent être projetés à travers l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Fixez toujours les objets, même si le plancher de coffre à bagages est correctement relevé.

  • Rangez les objets entre la banquette arrière et le plancher de coffre à bagages en veillant à ce qu’ils ne dépassent pas les deux tiers de la hauteur relevée du plancher de coffre à bagages.

  • Les objets posés entre la banquette arrière et le plancher de coffre à bagages relevé ne doivent pas dépasser un poids d’env. 7,5 kg.

Le plancher modulable de coffre à bagages ne peut être abaissé sur les véhicules avec roue de secours.

Rangements dans le plancher de coffre à bagages

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : plancher de coffre à bagages arrière (version 7 places)
Fig. 2 Dans le coffre à bagages : plancher de coffre à bagages avant (version 5 places avec plancher modulable)

Plancher de coffre à bagages arrière

Sur les véhicules à sept places, la partie arrière du plancher de coffre à bagages peut être relevée. Vous pouvez ranger la cale de coffre et les caches du couvre-coffre dans le casier de rangement situé sous le plancher de coffre à bagages.

  • Ouverture du plancher de coffre à bagages : à l’aide de la poignée, rabattez le plancher de coffre à bagages vers l’avant jusqu’en butée dans le sens de la flèche → fig. 1.

  • Fermeture du plancher de coffre à bagages : rabattez vers le bas le plancher de coffre à bagages dans le sens inverse de la flèche → fig. 1.

Plancher de coffre à bagages avant

Sur les véhicules à plancher modulable de coffre à bagages, la partie avant du plancher de coffre à bagages peut être relevée.

  • Ouverture du plancher de coffre à bagages : avec la dragonne 2, rabattez le plancher de coffre à bagages → fig. 2 1 vers l’avant jusqu’en butée dans le sens de la flèche.

  • Fermeture du plancher de coffre à bagages : rabattez vers le bas le plancher de coffre à bagages dans le sens inverse de la flèche → fig. 2.

Filet de séparation
Montage et démontage du filet de séparation arrière

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : mise en place du filet de séparation derrière la banquette arrière

Le filet de séparation évite la projection d’objets dans le compartiment passagers depuis le coffre à bagages (par ex. en cas de freinage).

Pose du filet de séparation

Le filet de séparation peut être monté derrière la banquette arrière ou, en fonction de l’équipement du véhicule, derrière les sièges avant lorsque la deuxième rangée de sièges est rabattue vers l’avant.

  • Déposez si nécessaire le couvre-coffre Couvre-coffre.

  • Dépliez le filet de séparation Cloison de séparation.

  • Accrochez le filet de séparation dans l’un des deux logements intégrés au pavillon → fig. 1 A. Faites passer la barre transversale au-dessus de la position supérieure pour l’amener en position inférieure.

  • Accrochez le filet de séparation dans le logement opposé intégré au pavillon en comprimant la barre transversale → fig. 1 A.

  • Accrochez les deux crochets de retenue du filet de séparation dans les œillets d’arrimage du coffre à bagages et tendez fermement les sangles de fixation → fig. 1 B.

Dépose du filet de séparation

  • Déposez si nécessaire le couvre-coffre Couvre-coffre.

  • Desserrez les sangles de fixation du filet de séparation.

  • Décrochez les crochets de retenue du filet de séparation sur les œillets d’arrimage → fig. 1 B.

  • Décrochez le filet de séparation d’un logement intégré au pavillon en comprimant la barre transversale.

  • Décrochez le filet de séparation de l’autre logement intégré au pavillon.

  • Pliez le filet de séparation Cloison de séparation.

  • Reposez si nécessaire le couvre-coffre Couvre-coffre.

AVERTISSEMENT

En cas de freinage brusque ou d’accident, des objets peuvent être projetés à travers l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Vérifiez que les barres transversales sont correctement encliquetées.

  • Fixez toujours les objets, même si le filet de séparation est correctement monté.

  • Personne ne doit se tenir derrière le filet de séparation monté lorsque le véhicule est en mouvement.

AVIS

La fixation du filet de séparation à des points non prévus à cet effet peut entraîner des dommages.

Dépliage et pliage du filet de séparation

Fig. 1 Dépliage du filet de séparation
Fig. 2 Pliage du filet de séparation

Avant son montage dans le véhicule, le filet de séparation doit être déplié.

Dépliage du filet de séparation

Sortez le filet de séparation de son sac de rangement et ouvrez-le.

Dépliez entièrement les barres transversales du filet de séparation  → fig. 1 1 et 2 dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».

Pliage du filet de séparation

  • Appuyez sur le bouton de déverrouillage et rabattez la barre transversale dans le sens de la flèche en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé → fig. 2 1.

  • Répétez l’opération avec l’autre bouton de verrouillage  → fig. 2 2.

  • Enroulez le filet de séparation et rangez-le dans le sac de rangement.

  • Rangez correctement le sac de rangement dans le véhicule.

Équipements du coffre à bagages
Œillets d’arrimage

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : œillet d’arrimage fixe et rabattable

Des œillets d’arrimage prévus pour la fixation, à l’aide de cordes ou de sangles de serrage ou de maintien, d’objets et de bagages non maintenus se trouvent dans le coffre à bagages → fig. 1.

AVERTISSEMENT

Des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien inappropriées ou endommagées risquent de se rompre en cas de manœuvre de freinage ou d’accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Utilisez toujours des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et non endommagées.

  • Tendez les cordes ou les sangles de serrage ou de maintien en croix sur le chargement posé sur le plancher de coffre à bagages et attachez-les aux œillets d’arrimage.

  • Veillez à ce que le bord supérieur du chargement se trouve au-dessus des œillets d’arrimage, en particulier pour les objets plats.

  • En fonction de l’équipement du véhicule, tenez compte des indications sur les plaquettes relatives au rangement du chargement apposées dans le coffre à bagages.

  • N’attachez jamais de siège pour enfants aux œillets d’arrimage.

AVERTISSEMENT

Pour fixer les cordons tendeurs élastiques, tendez-les au niveau des œillets d’arrimage. Les crochets attachés peuvent causer des blessures graves.

  • Lors de la fixation des cordons tendeurs élastiques, protégez-vous toujours les yeux et le visage contre d’éventuelles blessures.

  • Lors de la fixation, maintenez toujours correctement les cordons tendeurs élastiques afin qu’ils ne se détachent et se retendent.

  • Attachez toujours d’abord les cordons tendeurs élastiques aux œillets d’arrimage dans la zone avant du coffre à bagages, puis tirez-les vers le seuil de chargement et attachez-les aux œillets d’arrimage à cet endroit. Dans le cas où les cordons tendeurs se détachent, ils sont projetés rapidement près du corps.

Des sangles de serrage ou de maintien et des systèmes de fixation de chargement appropriés sont disponibles dans les ateliers spécialisés. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Cale de coffre

Fig. 1 Dans le coffre à bagages côté gauche : cale de coffre
Fig. 2 Dans le coffre à bagages : objets retenus par la cale de coffre

Le rangement gauche peut contenir une cale de coffre. La cale de coffre permet de maintenir en place des objets légers, par ex. une boîte de transport, sur le plancher de coffre à bagages, derrière les sièges arrière et le panneau latéral gauche ou droit.

Utilisation de la cale de coffre

  • Enfoncez la cale de coffre dans le sens de la flèche → fig. 1 A.

  • Tirez la cale de coffre dans le sens de la flèche → fig. 1 B vers le haut.

  • Pliez la cale de coffre à angle droit.

  • Fixez la cale de coffre avec la bande autoagrippante sur le plancher de coffre à bagages avant d’y placer l’objet à retenir → fig. 2.

Rangement de la cale de coffre

  • Retirez la cale de coffre du plancher de coffre à bagages.

  • Redressez la cale de coffre.

  • Replacez-la dans son logement, dans le sens inverse de la flèche → fig. 1 B.

  • Enfoncez la cale de coffre dans le sens inverse de la flèche → fig. 1 A.

La cale de coffre peut aussi être rangée dans son logement situé sous le plancher de coffre à bagages.

AVIS

La cale de coffre ne peut empêcher le glissement que d’objets légers derrière les sièges arrière. Elle n’est donc pas adaptée à l’immobilisation du chargement.

Système de rails avec éléments de fixation

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : système de rails avec rails, éléments de fixation mobiles et sangle de maintien fixable

Le système de rails avec éléments de fixation est composé de :

  • plusieurs rails ;

  • éléments de fixation coulissants → fig. 1 1 ;

  • sangles de maintien pouvant être fixées sur les rails  → fig. 1 2 ;

  • un filet de sécurité avec fixations Filet enveloppe.

Le système de rails avec éléments de fixation sert à immobiliser les chargements légers. Lorsque des passagers occupent les places de la troisième rangée de sièges, les éléments de fixation du système de rails ne doivent jamais se trouver à ces places → .

Repose des éléments de fixation

  • Engagez l’élément de fixation par le haut dans le rail, les rainures orientées vers le haut → fig. 1 1, et enfoncez-le sur la partie inférieure.

  • Déplacez l’élément de fixation dans la position souhaitée.

  • Veillez à ce que l’élément de fixation s’encliquette dans le système de rails → .

Dépose des éléments de fixation

  • Retirez la partie inférieure de l’élément de fixation du rail et extrayez l’élément de fixation par le haut.

Attache du chargement

  • Tirez la sangle de maintien à travers l’élément de fixation et fixez bien le chargement → .

AVERTISSEMENT

Les éléments de fixation du système de rails sur les places de la troisième rangée de sièges peuvent provoquer des blessures graves en cas d’accident ou de brusque manœuvre de freinage.

  • Lorsque des passagers occupent les places de la troisième rangée de sièges, retirez toujours les éléments de fixation des rails de sièges ou poussez-les entièrement vers l’arrière dans les rails de sièges.

AVERTISSEMENT

Si les éléments de fixation amovibles ne sont pas correctement encliquetés, ils risquent de se détacher du rail en cas de manœuvre de freinage ou d’accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Veillez toujours à ce que les éléments de fixation amovibles soient correctement encliquetés dans les rails.

AVERTISSEMENT

Des sangles de maintien inappropriées ou endommagées risquent de se rompre en cas de manœuvre de freinage ou d’accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Utilisez toujours les sangles de maintien appartenant au système de rails avec éléments de fixation.

  • Fixez bien les sangles de maintien sur les éléments de fixation.

  • Les objets non attachés dans le coffre à bagages peuvent brusquement glisser et modifier le comportement du véhicule.

  • Attachez également les objets petits et légers.

  • N’attachez jamais de siège pour enfants sur les éléments de fixation.

AVIS

Lorsque vous basculez vers l’avant et vers l’arrière les sièges de la troisième rangée, les éléments de fixation fixés sur le système de rails risquent d’être endommagés et d’endommager les sièges arrière. Avant de basculer vers l’avant et vers l’arrière les sièges, retirez les éléments de fixation du système de rails.

Filet enveloppe

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : accrochage du filet de sécurité
Fig. 2 Dans le coffre à bagages : décrochage du filet de sécurité

Lorsque des passagers occupent les places de la troisième rangée de sièges, les fixations du filet de sécurité dans le système de rails ne doivent jamais se trouver à ces places → .

Montage des fixations du filet de sécurité

  • Mettez en place la fixation du filet de sécurité par le haut dans le rail et enfoncez-la sur la partie inférieure.

  • Déplacez la fixation du filet de sécurité dans la position souhaitée.

  • Veillez à ce que la fixation du filet de sécurité s’encliquette dans le système de rails → .

Accrochage du filet de sécurité dans la fixation du filet de sécurité

  • Mettez en place la tige de retenue par le haut dans la fixation du filet de sécurité  → fig. 1 1 et tournez-la de 90 degrés dans le sens de la flèche  → fig. 1 2. Le repère rouge sur la tige de retenue ne doit plus être visible → .

Utilisation du filet de sécurité comme poche

  • Montez deux fixations du filet de sécurité dans chaque rail.

  • Accrochez le filet de sécurité dans les quatre fixations correspondantes.

  • Rapprochez le plus possible les fixations du filet de sécurité dans les rails.

  • Pressez les extrémités externes du filet de sécurité l’une contre l’autre pour qu’elles soient maintenues par la bande autoagrippante.

Décrochage du filet de sécurité

  • Tournez la tige de retenue de 90 degrés dans le sens de la flèche → fig. 2 1 jusqu’à ce que son repère rouge soit visible.

  • Retirez la tige de retenue par le haut  → fig. 2 2.

  • Rangez correctement le filet de sécurité déposé dans le rangement avant du plancher de coffre à bagages.

Dépose des fixations du filet de sécurité

  • Retirez du rail la partie inférieure de la fixation du filet de sécurité et extrayez-la par le haut.

AVERTISSEMENT

Les fixations du filet de sécurité dans le système de rails situées sur les places de la troisième rangée de sièges peuvent provoquer des blessures graves en cas d’accident ou de brusque manœuvre de freinage.

  • Lorsque des passagers occupent les places de la troisième rangée de sièges, retirez toujours les fixations du filet de sécurité des rails de sièges ou poussez-les entièrement vers l’arrière dans les rails de sièges.

AVERTISSEMENT

Si les fixations du filet de sécurité ne sont pas correctement encliquetées et verrouillées, elles risquent de se détacher du rail en cas de manœuvre de freinage ou d’accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.

  • Veillez toujours à ce que les fixations du filet de sécurité soient correctement encliquetées dans les rails. Le repère rouge ne doit plus être visible.

  • N’attachez jamais de siège pour enfants sur les fixations du filet de sécurité.

AVIS

Lorsque vous basculez vers l’avant et vers l’arrière les sièges de la troisième rangée, les fixations du filet de sécurité fixées sur le système de rails risquent d’être endommagées et d’endommager les sièges arrière. Avant de basculer vers l’avant et l’arrière les sièges, retirez les fixations du filet de sécurité du système de rails.

Crochets pour sac

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : crochets pour sac rabattables

Des crochets pour accrocher des sacs à provisions légers peuvent se trouver dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

N’utilisez jamais le crochet pour sac pour attacher des bagages ou d’autres objets. En cas de freinage brusque ou d’accident, le crochet pour sac risque d’être arraché.

AVIS

Chaque crochet pour sac peut supporter un poids maximal de 2,5 kg (5 lbs).

Éclaireur amovible

Fig. 1 Dans le coffre à bagages côté gauche : éclaireur amovible

Un éclaireur amovible  → fig. 1 se trouve dans un support du coffre à bagages, selon l’équipement du véhicule.

Lorsqu’il est monté, l’éclaireur amovible sert d’éclaireur de coffre à bagages.

Retrait de l’éclaireur amovible de son support

  • Saisissez l’éclaireur amovible dans la zone → fig. 1 A.

  • Retirez l’éclaireur amovible de son support dans le sens de la flèche.

Manipulation de l’éclaireur amovible

L’éclaireur amovible est doté d’aimants. Cela vous permet par ex. de le fixer sur la carrosserie du véhicule → .

Selon l’équipement, l’éclaireur dispose de deux niveaux d’éclairage :

  • Pour l’allumer, appuyez sur la touche → fig. 1 1. Il éclaire à puissance maximale.

  • En fonction de l’équipement du véhicule, appuyez de nouveau sur la touche  → fig. 1 1 pour n’utiliser que 50 % de sa puissance.

  • Appuyez de nouveau sur la touche  → fig. 1 1 pour éteindre l’éclaireur amovible.

Rangement de l’éclaireur amovible dans le coffre à bagages

Éteignez l’éclaireur amovible et poussez-le dans le sens inverse de la flèche → fig. 1 pour bien l’enclencher dans sa fixation.

Remplacement des piles rechargeables

Les piles se rechargent lorsque l’éclaireur amovible est dans son support et que le moteur tourne.

Si vous remarquez que l’éclaireur amovible n’éclaire plus correctement, remplacez les piles rechargeables.

  • Retirez l’éclaireur amovible de son support.

  • Soulevez le couvercle des piles sous la partie → fig. 1 A à l’aide d’un objet fin.

  • Remplacez les piles par des piles de tension identique et de même taille en respectant leur spécification et en tenant compte de la position de montage des piles.

  • Appuyez le couvercle des piles situé sur l’éclaireur amovible, jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

AVIS

Pour éviter d’endommager l’éclaireur amovible, fixez-le correctement dans son support dans le coffre à bagages avant de prendre la route.

AVIS

L’utilisation de piles ordinaires ou d’accumulateurs non adaptés risque d’endommager l’éclaireur amovible et l’électronique embarquée.

  • Utilisez uniquement des piles de spécification identique.

Galerie porte-bagages
Entrée en matière

En fonction du modèle, le véhicule peut être conçu pour le montage d’une galerie porte-bagages.

La galerie porte-bagages permet de transporter des objets volumineux sur le pavillon du véhicule.

En cas d’incertitude sur la possibilité de monter une galerie porte-bagages sur votre véhicule, demandez à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

N’utilisez que des galeries porte-bagages homologuées par Volkswagen pour le véhicule.

Si l’utilisation d’une galerie porte-bagages sur le véhicule n’est pas autorisée, il ne faut pas utiliser ni adapter de galerie porte-bagages.

AVERTISSEMENT

Le déplacement du centre de gravité et la plus grande prise au vent dus au transport d’objets lourds ou encombrants sur la galerie porte-bagages entraînent une modification des qualités routières du véhicule.

  • Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et en bon état.

  • Tout chargement volumineux, lourd, long ou plat a une influence négative sur l’aérodynamisme du véhicule, le centre de gravité et le comportement du véhicule.

  • Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage brusque et subite.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

AVERTISSEMENT

L’installation d’une galerie porte-bagages non homologuée pour le véhicule ou d’une galerie porte-bagages sur un véhicule qui n’est pas homologué pour l’utilisation d’une galerie porte-bagages peut provoquer des accidents et des blessures.

  • Utilisez uniquement des galeries porte-bagages homologuées par Volkswagen pour votre véhicule.

  • Ne montez jamais de galerie porte-bagages sur un véhicule pour lequel l’utilisation d’une galerie porte-bagages n’est pas autorisée.

  • Si une galerie porte-bagages a quand même été montée, elle risque de se détacher pendant la conduite et de tomber du toit du véhicule.

AVIS

La fixation de galeries porte-bagages, de quel type que ce soit, sur un véhicule pour lequel l’utilisation d’une galerie porte-bagages n’est pas autorisée peut provoquer de graves endommagements au véhicule.

Fixation de la galerie porte-bagages

Fig. 1 Points de fixation pour support de base (véhicules sans barres de toit)

Pour des raisons de sécurité, des galeries porte-bagages spécifiques sont nécessaires selon que vous transportez des bagages, des bicyclettes, des planches de surf, des skis ou un bateau → . Les accessoires appropriés sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen.

Fixation des supports de base et de la structure portante (véhicules sans barres de toit)

Supports de base montés selon la notice de montage jointe.

Les alésages et les repères de fixation des supports de base se trouvent sur le dessous des hauts de caisse → fig. 1.

Les alésages et les repères sont uniquement visibles lorsque la porte est ouverte.

Une fois les supports de base montés, la structure portante correspondante peut être fixée aux supports de base.

Fixation des barres porteuses et de la structure portante (véhicules avec barres de toit)

Installez les barres porteuses sur les barres de toit conformément à la notice de montage fournie.

Une fois les barres porteuses montées, la structure portante correspondante peut être fixée aux barres porteuses.

AVERTISSEMENT

Une fixation incorrecte des supports de base ou des barres porteuses et de la structure portante ainsi qu’une utilisation incorrecte peuvent être à l’origine du décrochage de la galerie porte-bagages tout entière du toit du véhicule et par conséquent entraîner des accidents et des blessures.

  • N’utilisez les supports de base ou les barres porteuses et la structure portante que s’ils ne présentent pas de dommages et qu’ils sont correctement fixés.

  • Montez toujours correctement les supports de base ou les barres porteuses et la structure portante. Tenez impérativement compte des instructions de montage du fabricant fournies avec la galerie porte-bagages.

  • Fixez les supports de base ou les barres porteuses uniquement aux points prévus pour le montage.

  • Montez toujours correctement les porte-bagages spéciaux pour vélos, skis, planches de surf, etc. Tenez impérativement compte des instructions de montage du fabricant fournies avec la galerie porte-bagages.

  • Contrôlez les fixations de la galerie porte-bagages avant de prendre la route et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Lors de longs trajets, contrôlez les vissages et les fixations lors de chaque pause.

  • Ne procédez à aucune modification ou réparation sur les supports de base, les barres porteuses ou la structure portante.

Chargement de la galerie porte-bagages

Charge maximale autorisée sur le pavillon

La charge maximale autorisée sur le pavillon s’élève à 75 kg (165 lbs).

La charge sur le pavillon est constituée par le poids de la galerie porte-bagages et celui du chargement transporté sur le pavillon → .

Renseignez-vous toujours sur le poids de la galerie porte-bagages et du chargement à transporter. Si nécessaire, pesez le chargement.

En cas d’utilisation d’une galerie porte-bagages à faible capacité de charge, la charge maximale autorisée sur le pavillon ne peut pas être entièrement exploitée. Dans ce cas, le système porte-charges ne doit être chargé que jusqu’à la limite de poids indiquée dans la notice de montage du fabricant.

Répartition du chargement

Répartissez uniformément le chargement et fixez-le correctement → .

AVERTISSEMENT

Si la charge maximale autorisée sur le pavillon est dépassée, des accidents et des endommagements considérables du véhicule peuvent avoir lieu.

  • Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le pavillon, les charges maximales autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge.

  • Ne dépassez pas la capacité de charge de la galerie porte-bagages, même si la capacité de charge du pavillon n’est pas atteinte.

AVERTISSEMENT

Un chargement non attaché ou mal fixé peut tomber de la galerie porte-bagages et provoquer des accidents et des blessures.

  • Utilisez toujours des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et non endommagées.

AVIS

En ouvrant le capot arrière, veillez à ce qu’il ne vienne pas heurter le chargement se trouvant sur le pavillon.

Consignes d’utilisation

Démontez la galerie porte-bagages dans les situations suivantes

  • Lorsque vous n’avez plus besoin de la galerie porte-bagages.

  • Lorsque vous voulez faire passer votre véhicule dans une installation de lavage.

  • Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage requise, par ex. dans un garage.

AVIS

  • Le montage d’une galerie porte-bagages et le chargement qui y est fixé modifient la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule aux hauteurs de passage existantes, par ex. de passages souterrains et de portes de garages.

  • L’antenne de pavillon, le toit en verre et le capot arrière ne doivent pas être entravés par une galerie porte-bagages ni par le chargement qui y est fixé.

Le fait de monter une galerie porte-bagages augmente la résistance aérodynamique, réduisant ainsi éventuellement l’autonomie du véhicule.

Traction d’une remorque
Entrée en matière

À condition d’être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule peut être utilisé pour tracter une remorque. Ce poids tracté supplémentaire a des répercussions sur l’usure, la consommation de carburant et la puissance du véhicule ; il peut aussi réduire les intervalles d’entretien.

La traction d’une remorque ne représente pas seulement une plus grande sollicitation pour le véhicule, elle requiert également une plus grande concentration de la part du conducteur.

Véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille

Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage qui n’a pas été installé en deuxième monte par Volkswagen, le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé manuellement avant l’utilisation d’une remorque et rester désactivé pendant toute la durée de la traction de la remorque Dispositif start/stop de mise en veille.

DANGER

Le transport de personnes dans une remorque représente un danger mortel et peut être illégal.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • N’utilisez un dispositif d’attelage que s’il n’est pas endommagé et qu’il est correctement fixé.

  • Ne procédez à aucune modification ou réparation du dispositif d’attelage.

  • Pour réduire le risque de blessures en cas de collisions par l’arrière et protéger les piétons et les cyclistes lorsque le véhicule est garé, escamotez ou retirez toujours la boule d’attelage si aucune remorque n’est utilisée.

  • Ne montez jamais un dispositif d’attelage capable de « répartir le poids » ou d’« équilibrer la charge » sur le véhicule. Le véhicule n’est pas conçu pour ces types de dispositifs d’attelage. Le dispositif d’attelage risque de céder et d’arracher la remorque du véhicule.

AVERTISSEMENT

La conduite avec une remorque et le transport d’objets lourds ou encombrants peuvent modifier les qualités routières du véhicule, rallonger la distance de freinage et entraîner des accidents.

  • Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et en bon état.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Réduisez votre vitesse, en particulier en descente.

  • Les remorques possédant un centre de gravité élevé peuvent basculer plus facilement que les remorques dont le centre de gravité est bas.

  • Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Accélérez modérément et en faisant très attention. Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage brusque et subite.

  • Soyez particulièrement prudent lors des dépassements. Réduisez immédiatement votre vitesse dès que vous percevez le moindre mouvement d’oscillation de la remorque.

  • Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) avec une remorque (100 km/h (60 mph) dans certains cas exceptionnels). Cette recommandation vaut également pour les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées. Respectez les vitesses maximales spécifiques à chaque pays qui, pour les véhicules avec remorque, peuvent être inférieures à celles qui s’appliquent aux véhicules sans remorque.

  • N’essayez jamais de « redresser », en accélérant, un ensemble de véhicules qui oscille.

  • Ne montez jamais de dispositif d’attelage capable de « répartir le poids » ou d’« équilibrer la charge » sur le véhicule.

AVERTISSEMENT

Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage qui n’a pas été installé en deuxième monte par Volkswagen, le dispositif start/stop de mise en veille doit toujours être désactivé manuellement lors de la traction de la remorque. Le système de freinage risque sinon de présenter des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des accidents et des blessures graves.

AVIS

Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 Homologation N1.

En cas de coupure de la connexion à une remorque intégrée à l’alarme antivol, celle-ci peut se déclencher. Alarme antivol

Si le moteur du véhicule est neuf, ne tractez pas de remorque lors des 1 000 premiers kilomètres (600 miles) Rodage du moteur.

Certains dispositifs d’attelage installés en deuxième monte recouvrent le logement de l’œillet de remorquage. Dans de tels cas, l’œillet de remorquage ne peut plus être utilisé pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. C’est pourquoi il est conseillé de toujours conserver à bord du véhicule la boule amovible d’un dispositif d’attelage installé en deuxième monte.

Conditions techniques

Système de refroidissement du moteur

Le moteur et le système de refroidissement du moteur sont davantage sollicités lorsque vous tractez une remorque. Le système de refroidissement du moteur doit contenir suffisamment de liquide de refroidissement et être conçu pour pouvoir supporter une sollicitation supplémentaire due à la traction d’une remorque.

Frein de remorque

Si la remorque possède son propre système de freinage, tenez compte des dispositions légales.

Rétroviseurs extérieurs

Si les rétroviseurs extérieurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires selon les dispositions en vigueur dans le pays concerné. Réglez les rétroviseurs extérieurs avant chaque départ de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l’arrière.

Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte

Utilisez uniquement un dispositif d’attelage homologué par Volkswagen pour votre véhicule. Vérifiez les instructions du fabricant de dispositifs d’attelage et tenez-en toujours compte.

Blocs de feux arrière de remorque

Les blocs de feux arrière de remorque doivent fonctionner correctement et être conformes à la législation. Veillez à ce que la puissance maximale absorbée des blocs de feux arrière de remorque ne soit pas dépassée.

Traction d’une remorque dans des régions chaudes ou froides

Dans certains pays, la traction d’une remorque n’est pas autorisée pour toutes les combinaisons de moteur et de boîte de vitesses en raison des conditions climatiques. Si vous souhaitez installer un dispositif d’attelage en deuxième monte, renseignez-vous préalablement auprès d’un atelier spécialisé si le véhicule est adapté.

AVERTISSEMENT

Si le dispositif d’attelage est mal monté ou inadapté, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles.

  • Ne montez jamais de dispositif d’attelage sur le pare-chocs ou sur sa fixation. Un dispositif d’attelage ne doit pas compromettre l’efficacité des pare-chocs.

  • Ne procédez à aucune modification du système d’échappement ni du système de freinage.

AVIS

  • Une consommation électrique excessive de la remorque peut endommager l’électronique embarquée.

  • Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière ou à d’autres sources de courant. Utilisez uniquement des raccords électriques appropriés pour l’alimentation en tension de la remorque.

Si vous tractez souvent une remorque, Volkswagen vous conseille, en raison de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier même entre les échéances d’entretien.

Basculement de la boule du dispositif d’attelage

La boule du dispositif d’attelage se trouve dans le pare-chocs. La boule d’attelage à déverrouillage électrique se déploie mécaniquement et ne peut pas être retirée.

Fig. 1 À droite dans le coffre à bagages : touche de déverrouillage de la boule d’attelage

Déverrouillage et pivotement vers l’extérieur de la boule d’attelage

  • Garez le véhicule Frein de stationnement électronique.

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Tirez brièvement la touche  → fig. 1 dans le coffre à bagages. La boule d’attelage est déverrouillée électriquement et se déploie d’elle-même. Le témoin de contrôle intégré à la touche clignote.

  • Faites pivoter davantage la boule jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de manière audible et perceptible et que le témoin de contrôle intégré à la touche soit allumé en permanence.

  • Fermez le capot arrière.

Pivotement vers l’intérieur de la boule d’attelage

  • Garez le véhicule Frein de stationnement électronique.

  • Dételez la remorque et coupez le branchement électrique entre le véhicule et la remorque. Retirez, si nécessaire, les adaptateurs de la prise de remorque.

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Tirez brièvement la touche  → fig. 1 dans le coffre à bagages. La boule d’attelage se déverrouille électriquement.

  • Faites pivoter la boule sous le pare-chocs jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de manière audible et perceptible et que le témoin de contrôle intégré à la touche s’allume en permanence.

  • Fermez le capot arrière.

Signification du témoin de contrôle intégré à la touche

  • Lorsque le témoin de contrôle intégré à la touche → fig. 1 est, avec le capot arrière ouvert, allumé en permanence, la boule d’attelage est correctement encliquetée en position pivotée vers l’extérieur ou pivotée vers l’intérieur.

  • Lorsque le témoin de contrôle intégré à la touche clignote, cela signifie que la boule d’attelage n’est pas correctement encliquetée ou qu’elle est endommagée → .

  • Le témoin de contrôle intégré à la touche s’éteint environ une minute après la fermeture du capot arrière.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut entraîner des blessures et des accidents.

  • N’utilisez la boule d’attelage que lorsqu’elle est correctement encliquetée.

  • Assurez-vous que personne, ni aucun animal ou objet, ne se trouve dans la zone de débattement de la boule.

  • N’intervenez jamais dans le processus de pivotement de la boule d’attelage avec des moyens auxiliaires ou des outils.

  • N’actionnez jamais la touche lorsqu’une remorque est attelée ou lorsqu’une galerie porte-bagages ou d’autres pièces rapportées sont montées sur la boule d’attelage.

  • Lorsque la boule d’attelage n’est pas encliquetée correctement ou que l’équipement électrique ou le dispositif d’attelage présente lui-même des dysfonctionnements, n’utilisez pas le dispositif d’attelage et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

  • Si le diamètre de la boule au point minimum est inférieur à 49 mm, n’utilisez jamais le dispositif d’attelage.

AVIS

Ne dirigez pas le jet d’un nettoyeur haute pression ou d’un nettoyeur à vapeur directement sur la boule à basculement ou sur la prise de courant pour remorque. Cela risque d’endommager les joints ou rincer la graisse nécessaire à la lubrification.

Par des températures extérieures extrêmement basses, il peut ne pas être possible de faire pivoter la boule d’attelage. Dans ce cas, il suffit de placer le véhicule dans des locaux plus chauds, par exemple dans un garage.

Montage d’un porte-vélos sur la boule du dispositif d’attelage

N’utilisez que des porte-vélos homologués par Volkswagen pour le véhicule.

Montez le porte-vélos conformément aux instructions de montage du fabricant.

Il est possible d’installer trois vélos au maximum sur le porte-vélos → . Placer les vélos les plus lourds le plus près possible du véhicule (boule d’attelage).

Charge maximale

La charge maximale (système porte-charges et chargement) du porte-vélos monté sur la boule d’attelage est de 75 kg. Il convient cependant de ne pas dépasser le poids sur flèche maximal admissible du dispositif d’attelage Traction d’une remorque.

AVERTISSEMENT

L’utilisation incorrecte d’un porte-vélos monté sur la boule d’attelage peut entraîner des accidents et provoquer des blessures.

  • Lisez la notice de montage du fabricant du porte-vélos et tenez-en compte.

  • Ne dépassez jamais la charge indiquée et le porte-à-faux.

  • Ne fixez jamais un porte-vélos sur le col sous la boule d’attelage. Le porte-vélos pourrait glisser en raison de la forme du col de la boule d’attelage.

AVIS

Si la charge maximale indiquée dans les instructions de montage du fabricant ou le porte-à-faux sont dépassés, le véhicule peut être considérablement endommagé.

  • Ne dépassez jamais les valeurs données dans les instructions de montage.

Nous vous recommandons, avant de prendre la route et dans la mesure du possible, de retirer toutes les pièces rapportées des vélos, telles que paniers ou sacoches à vélo, sièges pour enfants ou batteries. Cela permet d’améliorer la résistance au vent et d’abaisser le centre de gravité du système de porte-bagages.

Indications pour la traction d’une remorque

Prise de remorque

Le branchement électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est assuré par une prise à 13 broches pour remorque. L’affectation des broches est conforme à la norme DIN ISO 11446.

Si la remorque est dotée d’un connecteur 7 broches, un adaptateur approprié doit être utilisé.

Si vous n’êtes pas sûr que la remorque est correctement raccordée électriquement au véhicule tracteur, adressez-vous à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Intégration à l’alarme antivol

La remorque est intégrée à l’alarme antivol dans les conditions préalables suivantes :

  • Si le véhicule a été équipé en première monte d’une alarme antivol et d’un dispositif d’attelage.

  • Si la remorque est reliée au véhicule tracteur par un branchement électrique via la prise de courant de la remorque.

  • Si l’équipement électrique du véhicule et de la remorque est en bon état de fonctionnement, exempt de tout dysfonctionnement et non endommagé.

  • Si le véhicule est verrouillé à l’aide de la clé du véhicule (alarme antivol activée).

Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme se déclenche dès que le branchement électrique avec la remorque est interrompu.

Intégration à l’alarme antivol (remorque avec blocs de feux arrière à DEL)

Pour des raisons techniques, les remorques équipées de feux arrière à DEL ne peuvent pas être intégrées à l’alarme antivol.

Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne se déclenche pas dès que le branchement électrique avec la remorque équipée de feux arrière à DEL est interrompu.

AVERTISSEMENT

Des câbles électriques raccordés de manière inappropriée ou incorrecte peuvent mettre sous tension la remorque, entraîner des dysfonctionnements de toute l’électronique embarquée et provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne faites effectuer les travaux sur l’équipement électrique du véhicule que dans un atelier spécialisé.

  • Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière du véhicule tracteur ou à d’autres sources de courant.

AVERTISSEMENT

Le contact entre les broches de la prise de courant pour remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge de l’équipement électrique ou la défaillance de l’éclairage et ainsi entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Ne reliez jamais ensemble les broches de la prise de courant pour remorque.

  • Faites réparer les broches tordues dans un atelier spécialisé.

AVIS

Une remorque reposant sur une roue jockey ou des chandelles de remorque ne doit pas rester attelée au véhicule. Par exemple, le véhicule se relève ou s’abaisse en cas de modification de la charge ou d’un endommagement des pneus. Des forces importantes risquant d’endommager le véhicule et la remorque s’exercent alors sur le dispositif d’attelage et sur la remorque.

En cas de dysfonctionnement de l’équipement électrique du véhicule ou de la remorque et de dysfonctionnement de l’alarme antivol, faites contrôler le véhicule dans un atelier spécialisé.

Lorsque la remorque est reliée par branchement électrique via la prise de courant de la remorque, la batterie 12 V se décharge si le moteur est arrêté et si les accessoires sont activés.

Si l’état de charge de la batterie 12 V est faible, le branchement électrique avec la remorque est automatiquement interrompu.

Chargement de la remorque

Poids tracté et poids sur flèche

Le poids tracté est le poids que le véhicule peut tracter.

Le poids sur flèche est le poids qui s’exerce à la verticale de haut en bas sur la boule du dispositif d’attelage.

Les indications de poids tracté et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d’attelage ne sont que des valeurs d’essai du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en-deçà de ces valeurs figurent dans les papiers du véhicule. Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du véhicule qui font foi.

Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche insuffisant nuit au comportement routier de l’ensemble de véhicules.

Le poids sur flèche existant augmente le poids sur l’essieu arrière et réduit la charge possible dans le véhicule.

Poids sur flèche autorisé maximal

Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 80 kg.

Poids total roulant

Le poids total roulant est égal à la somme du poids total en charge réel du véhicule tracteur et du poids total en charge réel de la remorque.

Dans certains pays, les remorques sont répertoriées en catégories. Nous vous recommandons de vous informer sur les remorques appropriées auprès d’un atelier spécialisé.

Chargement de la remorque

L’ensemble de véhicules doit être équilibré. Pour cela, exploitez le poids sur flèche maximal autorisé et ne chargez pas la remorque complètement à l’arrière ni complètement à l’avant :

  • Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au-dessus de l’essieu.

  • Arrimez correctement le chargement sur la remorque.

Pression de gonflage des pneus

La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond aux recommandations du fabricant de la remorque.

En cas de traction d’une remorque, les pneus du véhicule tracteur doivent être gonflés à la pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage des pneus.

AVERTISSEMENT

Le dépassement du poids sur flèche maximal et de la charge sur essieu maximale ainsi que du poids total ou du poids roulant du véhicule et de la remorque peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.

  • Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur les essieux avec le poids actuel sur les essieux avant et arrière. Né dépassez jamais le poids total maximal autorisé avec le poids avant et arrière du véhicule.

AVERTISSEMENT

Un chargement non attaché peut considérablement compromettre la stabilité directionnelle et la sécurité de conduite de l’ensemble de véhicules, ce qui peut causer des accidents et des blessures graves.

  • Chargez toujours correctement la remorque.

  • Fixez toujours le chargement avec des cordes ou des sangles de fixation ou de serrage appropriées et en bon état.

Conduite avec une remorque

Réglage des projecteurs

Lorsqu’une remorque est attelée, la partie avant du véhicule peut se soulever et les feux de croisement allumés peuvent éblouir les autres usagers de la route. Abaissez les faisceaux lumineux en conséquence à l’aide du système de réglage du site des projecteurs. Le réglage automatique du site des projecteurs s’adapte automatiquement. Aucun réglage n’est donc nécessaire.

Particularités de la conduite avec une remorque

  • Si la remorque possède un frein à inertie, freinez avec précaution dans un premier temps, puis plus énergiquement. Cela évite les à-coups au freinage dus au blocage des roues de la remorque.

  • La distance de freinage s’allonge en fonction du poids total roulant.

  • En descente, utilisez votre frein moteur. Si vous utilisez uniquement les freins, le système de freinage risque de surchauffer et, éventuellement, de tomber en panne.

    • Pour les véhicules avec une boîte de vitesses mécanique, rétrogradez avant la descente.

    • En mode Tiptronic de la boîte de vitesses automatique, sélectionnez un rapport inférieur.

  • Le centre de gravité du véhicule, et par conséquent ses qualités routières, ont été modifiés par le poids tracté et par le poids total plus élevé de l’attelage.

  • La configuration véhicule tracteur à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition de la charge. Dans ce cas, conduisez avec une grande prudence et lentement.

Démarrage en côte avec une remorque

En fonction de la pente et du poids total de l’attelage, un attelage en stationnement peut reculer légèrement lors d’un démarrage.

Lors du démarrage en côte avec une remorque, procédez comme suit :

  • Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

  • Appuyez une fois sur la touche  pour désactiver le frein de stationnement électronique Frein de stationnement électronique.

  • En présence d’une boîte mécanique : appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.

  • Engagez la 1re vitesse ou mettez le levier sélecteur en position D.

  • Tirez sur la touche  et maintenez-la dans cette position pour bloquer l’ensemble de véhicules avec le frein de stationnement électronique.

  • Relâchez la pédale de frein.

  • Démarrez lentement.

  • Pour cela, relâchez lentement la pédale d’embrayage de la boîte mécanique.

  • Relâchez la touche  uniquement lorsque le moteur délivre suffisamment de force motrice pour démarrer.

AVERTISSEMENT

La traction incorrecte d’une remorque peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves.

  • La conduite avec une remorque et le transport d’objets lourds ou encombrants peuvent modifier les qualités routières du véhicule et rallonger la distance de freinage.

  • Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez en anticipant plus que d’habitude.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Réduisez votre vitesse, en particulier en descente.

  • Accélérez modérément et en faisant très attention. Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage brusque et subite.

  • Soyez particulièrement prudent lors des dépassements. Réduisez immédiatement votre vitesse dès que vous percevez le moindre mouvement d’oscillation de la remorque.

  • N’essayez jamais de « redresser » une remorque qui oscille en accélérant.

  • Respectez les vitesses maximales qui, pour les véhicules avec remorque, peuvent être inférieures à celles qui s’appliquent pour les véhicules sans remorque.

Système de stabilisation de la remorque

Le système de stabilisation de la remorque peut détecter les mises en lacets d’une remorque attelée et les contrer.

Le système de stabilisation de la remorque constitue une extension du programme électronique de stabilisation (ESC).

Lorsque le système de stabilisation de la remorque détecte un mouvement de lacet de la remorque, il aide automatiquement à réduire les risques de « balancement » de la remorque, en même temps que la fonction de contre-braquage.

Conditions de fonctionnement du système de stabilisation de la remorque

  • Le dispositif d’attelage a été installé en première monte ou un dispositif d’attelage compatible a été installé en deuxième monte.

  • Le programme électronique de stabilisation (ESC) et l’antipatinage (ASR) sont activés. Le témoin de contrôle  ou  sur le combiné d’instruments ne s’allume alors pas.

  • La remorque est raccordée électriquement avec le véhicule tracteur via la prise de courant de la remorque.

  • La vitesse est supérieure à environ 60 km/h (37 mph).

  • Le poids sur flèche maximal est exploité.

  • La remorque doit posséder un timon rigide.

  • Les remorques freinées doivent avoir un dispositif mécanique à inertie.

AVERTISSEMENT

Le supplément de sécurité apporté par le système de stabilisation de la remorque ne doit pas vous inciter à prendre des risques.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Sur chaussées glissantes, accélérez avec prudence.

  • Si un système effectue une régulation, levez le pied de l’accélérateur.

AVERTISSEMENT

Il se peut que le système de stabilisation de la remorque ne puisse pas détecter correctement toutes les situations de conduite.

  • Lorsque l’ESC est désactivé, le système de stabilisation de la remorque l’est aussi.

  • Étant donné que le système de stabilisation de la remorque ne détecte pas toujours les mouvements pendulaires des remorques légères, il ne les stabilise pas non plus.

  • Sur les chaussées glissantes offrant une faible adhérence, une remorque peut se mettre en portefeuille malgré le système de stabilisation de la remorque.

  • Les remorques possédant un centre de gravité élevé peuvent basculer avant d’effectuer des mouvements pendulaires.

  • Des freinages brusques risquent de se produire automatiquement, en cas de situations de conduite extrêmes, si aucune remorque n’est attelée, mais qu’une fiche est branchée dans la prise de courant pour remorque (par ex. porte-vélos avec éclairage).

Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte

Fig. 1 Cotes et points de fixation pour l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte

En cas de montage ultérieur d’un dispositif d’attelage, respectez impérativement les cotes d’écartement → fig. 1. La cote plus petite allant du milieu de la boule d’attelage jusqu’à la chaussée F ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cela est également valable lorsque le véhicule est entièrement chargé, poids sur flèche maximal compris.

A

Points de fixation

B

959 mm

C

560 mm

D

340 mm

E

65 mm minimum

F

350 – 420 mm

G

1066 mm

Volkswagen vous recommande de faire effectuer l’installation en deuxième monte d’un dispositif d’attelage dans un atelier spécialisé. Il peut par exemple être nécessaire de transformer le système de refroidissement ou de monter des tôles calorifuges. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Des câbles électriques inadéquats ou branchés de manière incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements de toute l’électronique embarquée et provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière ou à d’autres sources de courant inappropriées. Utilisez uniquement des fiches appropriées pour raccorder la remorque.

  • Faites effectuer l’installation en deuxième monte d’un dispositif d’attelage sur le véhicule dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

En cas de dispositif d’attelage mal monté ou inadapté, la remorque peut se détacher du véhicule tracteur. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles.

Utilisez uniquement des dispositifs d’attelage agréés par Volkswagen pour le type de véhicule concerné.

Résolution des problèmes

Boule d’attelage non verrouillée

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

  • N’utilisez pas le dispositif d’attelage. Contrôlez le verrouillage du dispositif d’attelage Boule d’attelage électrique.

  • Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Carburant et épuration des gaz d’échappement
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte du carburant peut entraîner des explosions, un incendie ainsi que des brûlures et d’autres blessures graves.

  • Avant le ravitaillement en carburant, coupez le moteur et le contact, éteignez votre téléphone mobile et tout autre équipement radio.

  • Avant le ravitaillement en carburant, coupez le chauffage stationnaire Chauffage et ventilation stationnaires.

  • Lors du ravitaillement, ne montez pas dans le véhicule pour éviter d’éventuelles décharges électrostatiques.

  • Assurez-vous que le bouchon de réservoir est correctement fermé et qu’il n’y a pas d’écoulement de carburant.

  • Respectez les consignes de sécurité en vigueur et la réglementation locale relative à la manipulation du carburant.

AVERTISSEMENT

Un ravitaillement avec un carburant incorrect peut entraîner un incendie, des blessures graves et un endommagement du véhicule.

  • Le véhicule doit être ravitaillé exclusivement avec du carburant agréé.

  • Ne ravitaillez pas le véhicule avec des carburants contenant des métaux et n’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen en respectant le dosage prescrit.

  • Nettoyez immédiatement toutes les pièces du véhicule sur lesquelles du carburant a débordé.

ATTENTION

Du carburant peut s’échapper du jerricane. Cela peut entraîner un incendie et des blessures.

  • Ne transportez pas de jerricane à bord du véhicule.

Les carburants peuvent polluer l’environnement. Recueillez les écoulements de fluides et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur.

Un déverrouillage de secours de la trappe à carburant n’est pas possible. En cas d’urgence, faites appel à un spécialiste.

Types de carburant et ravitaillement
Entrée en matière

La trappe à carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule.

Identification des carburants et des normes de carburant

Fig. 1 Sur la face intérieure de la trappe à carburant : plaque de type de carburant (schéma de principe)

Plaque de type de carburant

Le type de carburant avec lequel le véhicule doit être ravitaillé dépend de la motorisation du véhicule. Une plaque indiquant au moins un type de carburant à utiliser pour le véhicule est apposée en usine sur la trappe à carburant → fig. 1.

La désignation et le cadre indiquent quels carburants sont appropriés pour le véhicule. Il s’agit ici d’une exigence minimale. Il est interdit de ravitailler le véhicule avec d’autres carburants → Identification des carburants et des normes de carburant.

Norme de carburant

Le carburant à utiliser doit satisfaire à l’une des normes suivantes. Il est interdit de ravitailler le véhicule avec d’autres carburants → Identification des carburants et des normes de carburant.

En cas d’indisponibilité de carburant conforme aux normes indiquées, demandez à votre Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé quels carburants disponibles conviennent à votre véhicule.

Essence

Fig. 2 Essences avec part d’éthanol

Essence contenant de l’Ethanol. Le chiffre indique la teneur maximale en éthanol dans l’essence, par ex. E5 pour une teneur maximale en éthanol de 5 %.

Normes de carburant

  • EN 228

  • Resolucao ANP N° 40 (Brésil)

  • Resolucion 576/2019 (Argentine)

  • NOM-016-CRE-2016 (Mexique)

Gazole

Fig. 3 Gazoles avec teneur en biogazole

Gazole contenant du Biogazole. Le chiffre indique la teneur maximale en biodiesel du gazole, par ex. B7 pour une teneur maximale de 7 % en biodiesel.

Normes de carburant

  • EN 590

  • DIN EN 590

AVIS

Le ravitaillement avec un carburant non conforme aux normes ou non agréé peut causer une perte de puissance et des dommages considérables au moteur et au système d’alimentation.

  • Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si les carburants indiqués à la pompe correspondent aux exigences du véhicule.

  • Ravitaillez le véhicule uniquement avec des carburants conformes à la norme et au type d’identification mentionnés ci-dessus pour éviter tout endommagement du système d’alimentation et toute panne du moteur.

Essence

Types d’essence

Les différents types d’essence se distinguent par leur indice d’octane « recherche » (RON). Le véhicule peut être ravitaillé avec une essence présentant un RON supérieur à celui requis par le moteur. Cela n’apporte cependant aucun avantage en matière de consommation de carburant ou de puissance du moteur.

Plusieurs types de carburant, par ex. 95/92 / 97/93RON peuvent être indiqués sur l’autocollant. Les types d’essence en gras, dans notre exemple 95/92, sont ceux privilégiés pour le véhicule. Ce n’est que lorsque ces derniers ne sont pas disponibles qu’un autre type d’essence listé peut être utilisé. Le véhicule doit alors être ravitaillé avec de l’essence ayant un indice d’octane supérieur, par ex. 97 au lieu de 93 RON.

Ravitaillez les véhicules à moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb ou de l’essence à teneur maximale en éthanol de 10 % (E10) → .

La qualité du carburant a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Ravitaillez votre véhicule avec du carburant contenant déjà des additifs appropriés → .

AVIS

L’utilisation de carburant et d’additifs non appropriés risque d’endommager le véhicule.

  • Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si la norme de carburant indiquée à la pompe correspond aux exigences du véhicule.

  • N’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen et respectez le dosage prescrit.

  • Ravitaillez le véhicule uniquement avec de l’essence présentant un indice d’octane recherche (RON) supérieur ou égal à celui indiqué. Si, en cas d’urgence, vous êtes contraint d’utiliser de l’essence présentant un indice d’octane insuffisant, faites tourner le moteur uniquement à régime moyen et sans forte sollicitation. Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur. Prenez dès que possible de l’essence présentant un indice d’octane suffisant.

Gazole

Ravitaillez les véhicules à moteur diesel uniquement avec du gazole ou du gazole à teneur maximale en biogazole de 7 % → .

Si vous utilisez du gazole à teneur élevée en soufre, les entretiens doivent être effectués à intervalles plus rapprochés. Pour connaître les pays dans lesquels le gazole a une teneur élevée en soufre, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé.

La qualité du carburant a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Ravitaillez votre véhicule avec du carburant contenant déjà des additifs appropriés → .

Gazole d’hiver et réchauffeur de filtre

Lors de la saison froide, un gazole présentant un comportement au froid amélioré (gazole d’hiver) doit être utilisé. Le ravitaillement avec du gazole d’hiver permet d’éviter des dysfonctionnements. Le gazole d’hiver est proposé lors de la saison froide dans les stations-service.

Les normes de carburant spécifiques à chaque pays définissent différentes classes de résistance au froid en fonction des saisons et des conditions climatiques Types de carburant et ravitaillement.

Les véhicules à moteur diesel sont équipés d’un réchauffeur de filtre. Ce dernier permet de garantir le bon comportement au froid du gazole pendant la marche du véhicule. Vous pouvez obtenir des informations sur le comportement au froid du gazole auprès de stations-service du pays concerné.

Nous vous recommandons de garer votre véhicule dans un lieu abrité, par ex. un garage, pour être sûr de pouvoir le démarrer même lorsque la température extérieure est basse.

Détrompeur de ravitaillement

La goulotte de remplissage de carburant des véhicules à moteur diesel peut être dotée d’un détrompeur de ravitaillement destiné à empêcher que le véhicule soit ravitaillé à l’aide de pistolets ne distribuant pas de gazole.

Si vous ne parvenez pas à introduire correctement le pistolet distributeur dans la goulotte de remplissage de carburant, contrôlez tout d’abord s’il s’agit bien d’un pistolet distributeur de gazole. Après vous être assuré qu’il s’agit du pistolet distributeur correct, tournez ce dernier d’un côté et de l’autre en appuyant légèrement. Cela permet d’ouvrir le détrompeur de ravitaillement et de rendre possible le ravitaillement. Si le détrompeur de ravitaillement reste fermé, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le système.

Si, en cas d’urgence, vous devez ravitailler votre véhicule avec un jerricane, le détrompeur de ravitaillement ne s’ouvre pas.

Pour pouvoir remplir le réservoir à carburant malgré tout, versez le gazole lentement et par petites quantités. Utilisez un adaptateur approprié pour le jerricane afin de faciliter le ravitaillement. Vous trouverez des adaptateurs appropriés auprès de votre Partenaire Volkswagen ou d’un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Un ravitaillement avec un carburant incorrect peut entraîner un incendie, des blessures graves et un endommagement du véhicule.

  • Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si la norme de carburant indiquée à la pompe correspond aux exigences du véhicule.

  • N’utilisez pas de biogazole pur, d’essence, de fioul domestique ou d’autres carburants inappropriés.

  • N’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen et respectez le dosage prescrit.

Par des températures hivernales, il est possible que le moteur diesel soit plus bruyant et que les gaz d’échappement soient légèrement bleutés.

Ravitaillement en carburant

Fig. 1 Derrière la trappe à carburant : bouchon de réservoir (schéma de principe)

Ravitaillement

  1. Déverrouillez la trappe à carburant avec la clé du véhicule ou la touche  située dans la porte du conducteur.

  2. Ouvrez la trappe à carburant.

  3. Dévissez le bouchon de réservoir et insérez-le dans l’ouverture prévue à cet effet sur la trappe à carburant.

  4. Orientez la poignée du pistolet distributeur vers le bas pour garantir un ravitaillement optimal.

  5. Le réservoir à carburant est plein lorsque le pistolet distributeur coupe le débit pour la première fois → Ravitaillement en carburant.

  6. Vissez le bouchon de réservoir sur la goulotte de remplissage de carburant.

  7. Fermez la trappe à carburant.

AVERTISSEMENT

En cas réservoir à carburant trop rempli, du carburant peut gicler ou déborder. Cela peut provoquer des explosions, des incendies et des blessures graves.

  • Ne continuez pas le ravitaillement lorsque le pistolet distributeur automatique a coupé le débit une première fois.

Épuration des gaz d’échappement
Entrée en matière

Les composants liés à l’épuration des gaz d’échappement réduisent les émissions polluantes :

AVERTISSEMENT

Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dont l’inhalation peut entraîner une perte de connaissance, voire la mort.

  • Ne faites pas tourner le moteur dans des locaux fermés.

  • Ne démarrez jamais le moteur dans des locaux fermés.

  • Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des incendies.

  • Garez le véhicule de telle manière que les pièces du système d’échappement ne soient pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. des herbes sèches.

  • N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection du soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs, filtres à particules ou écrans thermiques.

AdBlue®

Grâce à la solution à base d’urée AdBlue®, le catalyseur de réduction catalytique sélective (SCR) transforme les oxydes d’azote en azote et en eau. AdBlue® est une marque déposée ; le produit est également connu sous la désignation AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust Fluid).

Informations légales

Toute modification technique du système d’épuration des gaz d’échappement susceptible d’avoir une incidence sur la dépollution des gaz d’échappement avec l’AdBlue® est strictement interdite.

Si vous n’utilisez pas exclusivement l’AdBlue® homologué par Volkswagen et conforme à la norme ISO-22241-1 pour le remplissage ou les appoints, le véhicule ne sera plus conforme au certificat de conformité délivré pour son type.

L’utilisation du véhicule sans l’AdBlue® prescrit par Volkswagen peut constituer un délit.

Si le système d’épuration des gaz d’échappement n’est pas utilisé dans les conditions prévues, il risque d’y avoir une dégradation des émissions polluantes.

Informations relatives à l’AdBlue®

La consommation d’AdBlue® dépend du style de conduite adopté, de la température de fonctionnement du système et de la température ambiante. L’autonomie restante et la quantité d’appoint peuvent être régulièrement contrôlées sur l’afficheur du combiné d’instruments Affichage des données de conduite (indicateur multifonction).

L’AdBlue® gèle à partir de –11 °C (+13 °F) et le ravitaillement risque donc d’être difficile quand il fait très froid. Le système est chauffé au cours de la marche du véhicule afin de garantir l’épuration des gaz d’échappement même par très basse température.

Les appoints d’AdBlue® doivent être effectués indépendamment des échéances d’entretien. En effet, ils peuvent être plus fréquents et donc intervenir entre les intervalles d’entretien.

Le réservoir d’AdBlue® ne doit pas être vide Composants liés à l’épuration des gaz d’échappement.

Système de notification et d’alerte de niveau bas

Effectuez systématiquement un appoint d'AdBlue® dès que l'afficheur du combiné d’instruments vous y invite AdBlue.

AdBlue® dans des conditions d’utilisation normales. Autonomie restante supérieure à 2 000 km ou 2 400 km (en fonction de l’équipement du véhicule). L’appoint d’AdBlue® est possible, mais pas obligatoire.

À partir d’une autonomie restante de 2 000 km ou de 2 400 km (en fonction de l’équipement du véhicule), une notification d’appoint d’AdBlue® apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. L’autonomie restante actuelle s’affiche lors de cette notification.

Si vous ne tenez pas compte de la notification et que l’autonomie restante descend à 1 000 km, le témoin de contrôle jaune s’allume. Une mention indiquant que le moteur ne pourra plus redémarrer dans XXX km apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments.

Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle jaune et que la mention Autonomie restante 0 km s’affiche, il devient impossible de redémarrer le moteur. Le témoin d’alerte rouge  s’allume.

Système de notification et d’alerte en cas de dysfonctionnement

Si le système d’épuration des gaz d’échappement présente un dysfonctionnement ou qu’il contient de l’AdBlue® non conforme à la norme ISO 22241-1, les témoins de contrôle blancs ou jaunes s’allument. À partir du moment où le témoin de contrôle jaune s’allume, l’autonomie restante est de 1 000 km.

Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle jaunes, les témoins d’alerte rouges s’allument. L’autonomie restante est de 0 km et il est désormais impossible de redémarrer le moteur.

ATTENTION

L’AdBlue® est un liquide irritant et corrosif qui peut entraîner des blessures au contact de la peau, des yeux ou de l’appareil respiratoire.

  • Suivez toujours les instructions d’utilisation figurant sur les bidons d’AdBlue®. Dans des conditions d’utilisation conformes aux instructions, il y a peu de risques que l’utilisateur entre en contact avec de l’AdBlue®.

  • Conservez l’AdBlue® uniquement dans son bidon d’origine fermé. N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients.

  • Conservez toujours l’AdBlue® en lieu sûr, hors de portée des enfants.

  • En cas de contact d’AdBlue® avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

  • En cas de contact d’AdBlue® avec la peau, rincez-la immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

  • En cas d’ingestion d’AdBlue®, rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau pendant au moins 15 minutes. Ne provoquez pas de vomissement en l’absence de prescription médicale. Faites immédiatement appel à un médecin.

AVIS

Si le niveau d’AdBlue® est insuffisant, le véhicule ne peut pas redémarrer après la coupure du contact. Aucun démarrage de fortune n’est possible !

  • Faites l’appoint avec une quantité suffisante d’AdBlue® au plus tard lorsque l’autonomie restante est d’environ 1 000 km.

  • Ne roulez jamais jusqu’à épuisement du réservoir d’AdBlue®.

AVIS

La manipulation incorrecte de l’AdBlue® peut provoquer des endommagements du véhicule qui sont exclus de la garantie.

  • Utilisez uniquement de l’AdBlue® conforme à la norme ISO 22241-1.

  • Ne mélangez jamais de l’eau, du carburant ou des additifs à l’AdBlue®.

  • Ne versez jamais d’AdBlue® dans le réservoir à gazole.

  • Ne conservez pas le bidon de recharge en permanence à bord du véhicule. Des variations de température et des endommagements peuvent entraîner un défaut d’étanchéité du bidon et l’AdBlue® risque alors d’endommager l’habitacle.

Ravitaillement en AdBlue®

Fig. 1 Derrière la trappe à carburant : bouchon de réservoir d’AdBlue (schéma de principe)
Fig. 2 Derrière la trappe à carburant : ravitaillement en AdBlue avec le bidon de recharge (schéma de principe)
Fig. 3 Derrière la trappe à carburant : ravitaillement en AdBlue avec le pistolet distributeur (schéma de principe)

Légende de la fig. 1, de la fig. 2 et de la fig. 3 :

1

Bouchon de la goulotte de remplissage d’AdBlue®

2

Bidon de recharge

3

Pistolet distributeur d’AdBlue®

Préparation du ravitaillement

La goulotte de remplissage d’AdBlue® se trouve derrière la trappe à carburant, à côté de la goulotte de remplissage de carburant → fig. 1.

  • Garez le véhicule sur une surface plane et coupez le contact.

  • Ouvrez la trappe à carburant.

  • Dévissez le bouchon de la goulotte de remplissage d’AdBlue®.

  • Utilisez uniquement de l’AdBlue® conforme à la norme ISO 22241-1.

Ravitaillement avec le bidon de recharge

Tenez compte des informations relatives à la conservation ainsi que des consignes et indications du fabricant figurant sur le bidon de recharge.

  • Dévissez le bouchon du bidon de recharge.

  • Mettez en place le bidon de recharge sur la goulotte de remplissage d’AdBlue® et vissez-le.

  • Ne compressez pas le bidon de recharge pour éviter de l’endommager.

  • Mettez en place le bidon de recharge sur la goulotte de remplissage de carburant et maintenez-le dans cette position.

  • Versez au moins la quantité d'appoint minimale indiquée sur le combiné d’instruments.

  • Ne compressez pas le bidon de recharge pour éviter de remplir le réservoir de manière excessive → .

  • Dévissez le bidon de recharge.

Ravitaillement avec un pistolet distributeur

Le réservoir d’AdBlue® peut être rempli à toutes les pompes distributrices d’AdBlue®.

Ne ravitaillez pas le véhicule simultanément en carburant et en AdBlue®.

  • Le pistolet distributeur d’AdBlue® fonctionne de la même manière qu’un pistolet distributeur de carburant.

  • Orientez la poignée du pistolet distributeur d’AdBlue® vers le bas pour garantir un ravitaillement optimal → fig. 3.

  • Versez au moins la quantité d'appoint minimale indiquée sur le combiné d’instruments.

  • Ne continuez pas le ravitaillement pour éviter de remplir le réservoir d’agent de réduction de manière excessive.

  • Le réservoir d’AdBlue® est plein lorsque le pistolet distributeur coupe le débit pour la première fois → .

Ravitaillement à l’aide d’un jerricane

  • Dévissez le bouchon du jerricane.

  • Pour remplir le réservoir d’AdBlue®, utilisez le bec verseur intégré.

  • Versez au moins la quantité d'appoint minimale indiquée sur le combiné d’instruments.

  • Le réservoir d’AdBlue® est plein lorsque le niveau d’AdBlue® atteint la hauteur de la goulotte de remplissage d’AdBlue®. Évitez tout remplissage excessif du réservoir d’AdBlue® → .

Préparation de la poursuite du voyage

  • Revissez le bouchon de la goulotte de remplissage d’AdBlue® jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

  • Fermez la trappe à carburant.

  • Mettez seulement le contact pendant au moins 30 secondes afin que le ravitaillement puisse être détecté par le système.

  • Ne démarrez le moteur qu’ensuite.

AVIS

Un remplissage excessif d’AdBlue® peut endommager le système de réservoir et le véhicule.

  • Ne versez pas plus que la quantité d’appoint maximale indiquée sur l’afficheur du combiné d’instruments.

  • Si vous renversez de l’AdBlue® par mégarde, essuyez-le le plus rapidement possible avec un chiffon humide et à l’eau froide en grande quantité.

  • Éliminez l’AdBlue® cristallisé avec une éponge et de l’eau chaude.

Éliminez le bidon de recharge dans le respect de l’environnement.

Des bidons de recharge d’AdBlue® appropriés sont disponibles chez votre Partenaire Volkswagen.

Résolution des problèmes

Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Les témoins d’alerte rouges  s’allument.

Défaut AdBlue ! Plus de démarrage moteur possible !

La réduction catalytique sélective présente un dysfonctionnement ou est remplie d’AdBlue® non conforme à la norme. Il devient impossible de démarrer le moteur.

  • Rendez-vous immédiatement, sans couper le moteur, dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler le système.

ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective

Les témoins de contrôle jaune ou blanc  s’allument.

Défaut AdBlue ! Démarrage moteur impossible dans XXX km.

Il y a dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective ou l’appoint a été effectué avec de l’AdBlue® non conforme à la norme.

  • Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler le système.

Niveau d’AdBlue® insuffisant

Le témoin d’alerte rouge  s’allume.

Appoint d’AdBlue ! Démarrage moteur impossible !

Le moteur ne peut plus démarrer car le niveau d’AdBlue® est insuffisant.

  • Arrêtez le véhicule.

  • Versez la quantité d’appoint minimale d’AdBlue® dans le réservoir AdBlue.

ou Niveau d’AdBlue® faible

Le témoin de contrôle jaune ou blanc  s’allume.

Appoint d’AdBlue ! Démarrage moteur impossible dans XXX km.

  • Faites l’appoint d’AdBlue® dans la plage de kilométrage indiquée AdBlue.

Catalyseur

Pour assurer une grande longévité de fonctionnement du système d’échappement et du catalyseur du moteur à essence :

  • Ne ravitaillez le véhicule qu’avec de l’essence sans plomb.

  • Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant Types de carburant et ravitaillement.

  • Ne faites pas un appoint trop important d’huile-moteur Huile-moteur.

  • Ne procédez pas à un démarrage par remorquage, mais privilégiez plutôt le démarrage de fortune Démarrage de fortune.

Si vous constatez des ratés d’allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur pendant la marche du véhicule, réduisez immédiatement votre vitesse et faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé Composants liés à l’épuration des gaz d’échappement. Du carburant imbrûlé risquerait autrement de parvenir dans le système d’échappement et par conséquent d’être rejeté dans l’atmosphère. De plus, le catalyseur risque également d’être endommagé par surchauffe.

Une odeur de soufre à l’échappement peut être perçue, même si le système d’épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable.

Filtre à particules

Fonctionnement

Le filtre à particules (en fonction de l’équipement) filtre la suie contenue dans les gaz d’échappement.

Régénération

Durant la conduite normale, le filtre se nettoie de manière automatique. Si le nettoyage automatique du filtre n’est pas possible (par ex. si vous conduisez en permanence sur de courtes distances), la suie colmate le filtre. Le filtre à particules a besoin d’être nettoyé (régénération).

La régénération peut provoquer des bruits, de légers dégagements d’odeurs et des régimes plus élevés. Un post-fonctionnement du ventilateur peut survenir pendant la marche du véhicule et après la coupure du moteur.

Pour favoriser la régénération du filtre à particules, Volkswagen recommande d’éviter de faire en permanence de courts trajets.

AVERTISSEMENT

Des manœuvres de conduite auxquelles les autres usagers de la route ne s’attendent pas peuvent entraîner des accidents.

  • Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

  • Respectez les règles de circulation du pays où vous vous trouvez.

La suie s’accumulant dans le filtre à particules est brûlée périodiquement à des températures élevées. Durant une régénération périodique, le témoin jaune ne s’allume pas.

Résolution des problèmes

Fonctionnement irrégulier du moteur et dysfonctionnements

Un fonctionnement irrégulier du moteur ou des dysfonctionnements peuvent résulter d’une mauvaise qualité du carburant :

  • Réduisez immédiatement votre vitesse.

  • Roulez à régime moyen et avec une faible charge du moteur jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche.

  • Si ces symptômes se produisent immédiatement après le ravitaillement en carburant, coupez immédiatement le moteur pour éviter des dommages collatéraux.

  • Faites appel à un spécialiste en mesure de vous aider.

Filtre à particules encrassé par la suie

Le témoin de contrôle jaune  s’allume.

Le filtre à particules est colmaté par la suie et une régénération est nécessaire.

Condition préalable au trajet de régénération : le moteur doit avoir atteint sa température de fonctionnement.

Pour les moteurs à essence

  • Roulez à une vitesse au moins égale à 80 km/h.

  • Retirez ensuite complètement votre pied de l’accélérateur pendant quelques secondes pour laisser rouler le véhicule avec une vitesse engagée.

  • Répétez cette opération (accélérer et laisser rouler) jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’éteigne.

  • Cette procédure entraîne un nettoyage automatique du filtre à particules et peut prendre un certain temps. Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé.

Pour les moteurs diesel

  • Roulez à au moins 60 km/h et à un régime moteur au moins égal à 2 000 tr/min. La hausse de température ainsi obtenue peut provoquer la combustion de la suie du filtre.

  • N’interrompez le trajet de régénération qu’une fois que le témoin de contrôle s’est éteint.

  • Cette procédure entraîne un nettoyage automatique du filtre à particules et peut durer environ 20 à 40 minutes. Si le témoin de contrôle reste allumé au bout d’environ 40 minutes, rendez-vous immédiatement à un atelier spécialisé.

Dysfonctionnement relatif aux gaz d’échappement

Le témoin de contrôle jaune  s’allume.

Dysfonctionnement d’un composant lié à l’épuration des gaz d’échappement pouvant endommager le véhicule.

  • Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche.

  • Faites contrôler le moteur et le système d’échappement.

Ratés de combustion

Le témoin de contrôle jaune  clignote.

Ratés de combustion pouvant endommager le véhicule.

  • Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche.

  • Faites contrôler le moteur et le système d’échappement.

Si les témoins de contrôle s’allument ou clignotent, vous devez vous attendre à des dysfonctionnements et à une consommation de carburant accrue du moteur.

Faites-le vous-même
Outillage de bord
Entrée en matière

Lors de la sécurisation du véhicule en cas de panne, veuillez respecter la législation en vigueur dans le pays respectif.

AVERTISSEMENT

Si l’outillage de bord, le kit de crevaison, la roue de secours ou la roue d’urgence ne sont pas correctement attachés, ils risquent d’être projetés à travers l’habitacle en cas de manœuvres ou de freinage brusques et en cas d’accident, pouvant ainsi causer des blessures graves.

  • Veillez toujours à ce que l’outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours ou la roue d’urgence soient fixés sûrement dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

Si l’outillage de bord est inapproprié ou endommagé, il peut provoquer des accidents et des blessures.

  • Ne vous servez jamais d’un outillage de bord inapproprié ou endommagé.

Rangement

L’outillage de bord peut, selon l’équipement du véhicule, se trouver dans un logement en mousse situé sous la partie avant ou la partie arrière du plancher de coffre à bagages Plancher de coffre à bagages.

Après utilisation, repliez le cric dans sa position initiale pour pouvoir le ranger correctement.

Composition de l’outillage de bord

Fig. 1 Composition de l’outillage de bord. (Schéma de principe)

L’étendue de l’outillage de bord dépend du pays et de l’équipement du véhicule.

1

Tournevis avec six pans creux dans le manche pour visser ou dévisser les boulons de roue desserrés. La lame du tournevis est réversible. Le tournevis se trouve sous la clé démonte-roue.

2

Adaptateur pour boulon antivol de roue Volkswagen vous recommande de toujours conserver l’adaptateur pour boulons de roue dans le véhicule, parmi l’outillage de bord. Le numéro de code du boulon antivol de roue est gravé sur la face avant de l’adaptateur. En cas de perte, vous pouvez vous procurer un adaptateur de rechange en indiquant ce numéro. Notez le numéro de code du boulon antivol de roue et conservez-le en lieu sûr, hors du véhicule.

3

Œillet de remorquage vissable

4

Étrier métallique pour retirer les enjoliveurs centraux, les enjoliveurs de roue pleins ou les capuchons de boulons de roue

5

Cric Avant de ranger le cric, rétractez entièrement sa griffe à la manivelle.

6

Clé démonte-roue

7

Manivelle

Cric : entretien

De manière générale, le cric n’est soumis à aucun cycle d’entretien. En cas de nécessité, graissez le cric avec de la graisse universelle.

Balais d’essuie-glace
Position de maintenance

Fig. 1 Essuie-glaces en position de maintenance

En position de maintenance, les bras d’essuie-glace peuvent être écartés du pare-brise.

Activation de la position de maintenance

  • Le capot avant doit être fermé Dans le compartiment-moteur.

  • Mettez le contact puis coupez-le.

  • Abaissez brièvement le levier d’essuie-glace.

Soulèvement des bras d’essuie-glace avant

  • Avant de les soulever, amenez les balais d’essuie-glace en position de maintenance → .

  • Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace.

Placez de nouveau les bras d’essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route ! Le contact étant mis, abaissez brièvement le levier d’essuie-glace pour ramener les bras d’essuie-glace dans leur position initiale.

AVIS

  • Pour éviter tout risque d’endommagement du capot avant et des bras d’essuie-glace, ne soulevez les bras d’essuie-glace du pare-brise que lorsqu’ils se trouvent en position de maintenance.

  • Remettez toujours en place les bras d’essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route.

Nettoyage et remplacement des balais d’essuie-glace

Fig. 1 Remplacement des balais d’essuie-glace du pare-brise
Fig. 2 Remplacement du balai d’essuie-glace arrière

Les balais d’essuie-glace de première monte sont enduits d’une couche de graphite. La couche de graphite permet au balai d’essuie-glace de glisser en silence sur la glace. Si elle est endommagée, la couche de graphite augmente entre autres le niveau sonore du balayage sur la glace.

Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Dans le cas d’un broutement des balais d’essuie-glace, remplacez-les s’ils sont endommagés ou nettoyez-les s’ils sont encrassés → Nettoyage et remplacement des balais d’essuie-glace.

Il est conseillé de remplacer immédiatement des balais d’essuie-glace endommagés. Les balais d’essuie-glace sont disponibles dans un atelier spécialisé.

Nettoyage des balais d’essuie-glace

Pour l’essuie-glace avant : amenez les bras d’essuie-glace en position de maintenance avant de les soulever Balais d’essuie-glace.

  • Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace.

  • Nettoyez avec précaution les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge humide → Nettoyage et remplacement des balais d’essuie-glace.

  • Posez les bras d’essuie-glace avec précaution sur le pare-brise.

Remplacement des balais d’essuie-glace du pare-brise

  • Avant de les soulever, amenez les balais d’essuie-glace en position de maintenance Balais d’essuie-glace.

  • Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace.

  • Maintenez la touche de déverrouillage enfoncée et retirez simultanément le balai d’essuie-glace dans le sens de la flèche → fig. 1 1.

  • Insérez un balai d’essuie-glace neuf de longueur et d’exécution identiques sur le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

  • Posez les bras d’essuie-glace avec précaution sur le pare-brise.

Remplacement du balai d’essuie-glace arrière

  • Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace.

  • Soulevez et rabattez le bras d’essuie-glace.

  • Maintenez enfoncée la touche de déverrouillage → fig. 2 1.

  • Basculez le balai d’essuie-glace en direction du bras d’essuie-glace → fig. 2 (flèche A) et retirez-le en même temps dans le sens de la flèche B. Il se peut que vous deviez pour cela exercer une force relativement importante.

  • Insérez un balai d’essuie-glace neuf de longueur et d’exécution identiques sur le bras d’essuie-glace dans le sens inverse de la flèche jusqu’à ce qu’il s’encliquette → fig. 2 (flèche B). Lors de cette opération, le balai d’essuie-glace doit se trouver en position déployée → fig. 2 (flèche A).

  • Posez le bras d’essuie-glace avec précaution sur la glace arrière.

AVERTISSEMENT

S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves.

  • Remplacez toujours les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont endommagés ou usés et s’ils ne nettoient plus correctement les glaces.

AVIS

Des balais d’essuie-glaces endommagés ou encrassés peuvent rayer les glaces.

  • Évitez les nettoyants contenant des solvants, les éponges dures et autres objets à arêtes vives qui risquent d’endommager la couche de graphite lors du nettoyage des balais d’essuie-glace.

  • Ne nettoyez pas les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires.

Les résidus de cire laissés sur le pare-brise et sur la glace arrière après le passage dans une installation de lavage ou l’utilisation d’autres produits d’entretien peuvent entraîner le broutement des essuie-glaces. Éliminez les résidus de cire à l’aide d’un nettoyant spécial ou de chiffons.

Éclairage extérieur
Entrée en matière

Avant de procéder au remplacement de l’ampoule, vérifiez que tous les feux à DEL et les ampoules sont en bon état. En général, vous pouvez remplacer les ampoules vous-même. Si l’éclairage extérieur est doté de feux à DEL en fonction de l’équipement et du modèle, vous ne pouvez pas procéder vous-même au remplacement des feux à DEL ou de certaines DEL. La défaillance de certaines diodes électroluminescentes peut être l’indice de la survenue éventuelle d’autres défaillances de DEL. Dans ce cas, faites contrôler les feux à DEL dans un atelier spécialisé et faites-les remplacer si nécessaire.

Le fait de conduire avec un système d’éclairage extérieur défectueux peut être illégal.

Spécifications supplémentaires concernant les ampoules

Certaines ampoules des projecteurs ou des feux arrière peuvent présenter des spécifications de première monte différentes de celles des ampoules classiques. La désignation correspondante est inscrite sur le culot de l’ampoule ou sur le bulbe de verre.

AVERTISSEMENT

Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n’est pas suffisamment éclairée et que le véhicule est difficilement, voire pas du tout visible par d’autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT

Un remplacement incorrect des ampoules peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Avant tout travail dans le compartiment-moteur, veuillez toujours lire et tenir compte des avertissements Dans le compartiment-moteur. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut causer des blessures graves.

  • Les ampoules halogènes sont sous pression et peuvent éclater lors de leur remplacement.

  • Ne remplacez l’ampoule correspondante que lorsqu’elle est complètement refroidie.

  • Ne remplacez vous-même les ampoules que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. En cas de doute, confiez les travaux nécessaires à un atelier spécialisé.

  • Ne touchez pas le bulbe de verre de l’ampoule avec les doigts. Les empreintes digitales laissées sur l’ampoule s’évaporent sous l’effet de la chaleur dégagée par l’ampoule allumée et « ternissent » le réflecteur.

  • Les boîtiers de projecteurs ainsi que les boîtiers des blocs de feux arrière comportent des pièces à arêtes vives. Protégez-vous les mains lors du remplacement de l’ampoule.

AVIS

Si, après le remplacement d’une ampoule, vous n’avez pas monté correctement le cache en caoutchouc ou les capuchons en plastique du boîtier de projecteur, l’équipement électrique risque d’être endommagé, notamment en cas d’infiltration d’eau.

Liste de contrôle « informations relatives au remplacement des ampoules »

Liste de contrôle

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué pour procéder au remplacement d’une ampoule → Liste de contrôle informations relatives au remplacement des ampoules :

  1. Garez si possible le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide, à une distance sûre de la circulation.

  2. Activez le frein de stationnement électronique Frein de stationnement électronique.

  3. Éteignez les feux Feux de croisement.

  4. Amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes en position neutre Clignotants.

  5. Boîte automatique : amenez le levier sélecteur en position P Transmission automatique.

  6. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur Arrêt du moteur.

  7. Boîte mécanique : engagez une vitesse Boîte mécanique.

  8. Laissez l’éclairage d’orientation s’éteindre Fonctions « Retour chez soi » et « Départ de chez soi » (éclairage d’orientation).

  9. Laissez refroidir les ampoules correspondantes.

  10. Vérifiez si vous remarquez un fusible grillé Fusibles.

  11. Remplacez l’ampoule concernée en vous conformant aux instructions → Liste de contrôle informations relatives au remplacement des ampoules. Une ampoule défectueuse ne doit être remplacée que par une ampoule neuve de même version. La désignation correspondante est inscrite sur le culot de l’ampoule ou sur le bulbe de verre.

  12. Ne touchez jamais le bulbe de verre de l’ampoule avec les doigts. L’empreinte digitale ainsi laissée s’évaporerait sous l’effet de la chaleur dégagée par l’ampoule allumée et se déposerait sur le réflecteur, ce qui diminuerait la puissance d’éclairage du projecteur.

  13. Après avoir changé une ampoule, vérifiez son fonctionnement. Si l’ampoule ne s’allume pas, il se peut qu’elle ne soit pas correctement mise en place, qu’elle soit de nouveau défaillante ou que le connecteur soit mal branché.

  14. Après chaque remplacement d’ampoule à l’avant du véhicule, faites contrôler le réglage des projecteurs dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

AVIS

Vos feux doivent toujours être retirés/installés avec précaution afin d’éviter tout endommagement de la peinture ou d’une autre partie du véhicule.

Remplacement des ampoules dans le projecteur avant (ampoules halogènes)

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : caches au dos du projecteur gauche
Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : remplacement des ampoules du projecteur gauche

Pour remplacer l’ampoule, il n’est pas nécessaire de déposer le projecteur avant.

Remplacement de l’ampoule de feux de route

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur

  2. Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  3. Retirez le cache en caoutchouc → fig. 1 1 au dos du projecteur.

  4. Tournez le porte-ampoule → fig. 2 1 dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis retirez-le par l’arrière.

  5. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. Si nécessaire, enfoncez le verrouillage du porte-ampoule et retirez tout droit l’ampoule du porte-ampoule.

  6. Remettez le porte-ampoule → fig. 2 1 en place dans le projecteur, puis tournez-le dans le sens inverse de la flèche, jusqu’en butée.

  7. Placez le cache en caoutchouc → fig. 1 1 au dos du projecteur.

  8. Fermez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

Remplacement de l’ampoule du feu de jour ou du feu de position

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur

  2. Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  3. Tournez le porte-ampoule → fig. 1 3 dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis retirez-le par l’arrière.

  4. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. Si nécessaire, enfoncez le verrouillage du porte-ampoule et retirez tout droit l’ampoule du porte-ampoule.

  5. Remettez le porte-ampoule → fig. 1 3 en place dans le projecteur, puis tournez-le dans le sens inverse de la flèche, jusqu’en butée.

  6. Fermez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

Remplacement de l’ampoule du clignotant

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur

  2. Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  3. Retirez le cache en caoutchouc → fig. 1 4 au dos du projecteur.

  4. Tournez le porte-ampoule → fig. 2 4 dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis retirez-le par l’arrière.

  5. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. Si nécessaire, enfoncez le verrouillage du porte-ampoule et retirez tout droit l’ampoule du porte-ampoule.

  6. Remettez le porte-ampoule → fig. 2 4 en place dans le projecteur, puis tournez-le dans le sens inverse de la flèche, jusqu’en butée.

  7. Placez le cache en caoutchouc → fig. 1 4 au dos du projecteur.

  8. Fermez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

Remplacement de l’ampoule de feux de croisement

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur

  2. Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  3. Retirez le cache en caoutchouc → fig. 1 2 au dos du projecteur.

  4. Poussez le porte-ampoule → fig. 2 2 vers le bas dans le sens de la flèche, puis retirez-le par l’arrière.

  5. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. Si nécessaire, enfoncez le verrouillage du porte-ampoule et retirez tout droit l’ampoule du porte-ampoule.

  6. Placez le porte-ampoule → fig. 2 2 dans le projecteur et enfoncez-le vers le haut dans le sens contraire de la flèche.

  7. Placez le cache en caoutchouc → fig. 1 2 au dos du projecteur.

  8. Fermez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

Les figures montrent le projecteur gauche. L’architecture du projecteur droit est symétriquement opposée.

Les projecteurs avant étant disponibles dans plusieurs versions, il se peut que l’emplacement et la version des caches, des porte-ampoules et des ampoules diffèrent de ceux représentés sur les figures.

Le remplacement des diodes électroluminescentes pour les feux de jour à DEL n’est pas possible. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Remplacement des ampoules du pare-chocs avant

Fig. 1 Dans le pare-chocs avant droit : changement de l’ampoule dans le projecteur

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur.

  2. Braquez la direction de sorte que la roue du côté correspondant du véhicule soit dirigée vers le milieu du véhicule ; pour cela, démarrez le moteur si nécessaire. Coupez ensuite le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

  3. Retirez avec précaution, dans le sens de la flèche, le cache en faisant levier à l’aide d’un objet adapté, par ex. un tournevis plat → fig. 1.

  4. Déverrouillez puis débranchez la fiche  → fig. 1 1.

  5. Tournez le porte-ampoule  → fig. 1 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis retirez-le par l’arrière avec l’ampoule.

  6. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle.

  7. Placez le porte-ampoule dans le projecteur, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.

  8. Rebranchez la fiche  → fig. 1 1 sur le porte-ampoule  → fig. 1 2. La fiche doit s’enclencher de manière audible → .

  9. Montez le cache.

AVIS

Veillez à la bonne fixation du connecteur électrique sur le boîtier du projecteur afin d’éviter des dommages à l’équipement électrique dus à l’infiltration d’eau.

Les figures montrent le projecteur droit. L’architecture du projecteur gauche est symétriquement opposée.

Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière dans la carrosserie

Fig. 1 Sur les côtés du coffre à bagages : dépose du bloc de feux arrière
Fig. 2 Bloc de feux arrière dans la carrosserie : dépose du porte-ampoule

Dépose des blocs de feux arrière

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur.

  2. Ouvrez le capot arrière.

  3. Ouvrez la découpe du revêtement latéral du coffre à bagages dans la zone du bloc de feux arrière dans le sens de la flèche → fig. 1.

  4. Retirez le fusible → fig. 1 1. Appuyez le verrouillage rouge  → fig. 1 2 du connecteur avant de débrancher ce dernier.

  5. Dévissez manuellement la vis de fixation → fig. 1 3.

  6. Détachez avec précaution le bloc de feux arrière de la carrosserie par l’arrière.

  7. Retirez le bloc de feux arrière et posez-le sur une surface propre et lisse.

Remplacement des ampoules

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Poussez les languettes de verrouillage → fig. 2 1 à 4 dans le sens de la flèche afin de déverrouiller le porte-ampoule.

  2. Retirez le porte-ampoule du bloc de feux arrière.

  3. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle.

  4. Mettez en place le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière. Toutes les languettes de verrouillage doivent s’enclencher de manière audible.

Repose du bloc de feux arrière

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Mettez en place le bloc de feux arrière avec précaution dans l’ouverture de la carrosserie.

  2. Maintenez d’une main le bloc de feux arrière en position de montage, puis serrez de l’autre main la vis de fixation → fig. 1 3.

  3. Vérifiez que le bloc de feux arrière est correctement posé et bien en place.

  4. Rebranchez le connecteur sur le porte-ampoule et enfoncez le fusible → fig. 1 1.

  5. Fermez dans le sens inverse de la flèche la découpe du revêtement latéral du coffre à bagages dans la zone du bloc de feux arrière.

  6. Fermez le capot arrière.

Les figures représentent le bloc de feux arrière gauche. L’architecture du boîtier du bloc de feux arrière droit est symétriquement opposée.

Étant donné que les blocs de feux arrière sont disponibles dans plusieurs versions, il est possible que l’emplacement et la version du porte-ampoule et des ampoules diffèrent de ceux représentés sur la figure.

Certains éléments des blocs de feux arrière à DEL peuvent être équipés d’ampoules « ordinaires ». Ces ampoules peuvent être remplacées.

Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière dans le capot arrière

Fig. 1 Dans le capot arrière : retrait du cache.
Fig. 2 Dans le capot arrière : retrait du porte-ampoule.

Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué :

  1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations Éclairage extérieur.

  2. Ouvrez le capot arrière.

  3. Retirez avec précaution, dans le sens de la flèche, le cache en faisant levier à l’aide de la lame plate d’un tournevis → fig. 1.

  4. Retirez le fusible → fig. 1 1. Appuyez le verrouillage rouge  → fig. 1 2 du connecteur avant de débrancher ce dernier.

  5. Remplacement des feux de recul : tournez le porte-ampoules → fig. 2 4 jusqu’en butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le par l’arrière en même temps que l’ampoule.

    Remplacement des feux rouges arrière : déverrouillez le porte-ampoule en poussant les languettes de verrouillage  → fig. 2 1 à 3 dans le sens de la flèche puis en le retirant par l’arrière.

  6. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle.

  7. Feu de recul : Placez le porte-ampoule du feu de recul dans le bloc de feux arrière puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.

    Feu rouge arrière : Mettez en place le porte-ampoule du feu rouge arrière dans le bloc de feux arrière. Les languettes de verrouillage doivent s’encliqueter de manière audible.

  8. Rebranchez le connecteur sur le porte-ampoule et enfoncez le fusible → fig. 1 1.

  9. Fermez dans le sens inverse de la flèche la découpe du revêtement latéral du coffre à bagages dans la zone du bloc de feux arrière.

  10. Fermez le capot arrière.

Les figures représentent le bloc de feux arrière gauche. L’architecture du boîtier du bloc de feux arrière droit est symétriquement opposée.

Étant donné que les blocs de feux arrière sont disponibles dans plusieurs versions, il est possible que l’emplacement et la version du porte-ampoule et des ampoules diffèrent de ceux représentés sur la figure.

Vous ne pouvez pas remplacer vous-même des DEL sur les projecteurs à DEL. Recherchez un atelier spécialisé.

Certains éléments des blocs de feux arrière à DEL peuvent être équipés d’ampoules « ordinaires ». Ces ampoules peuvent être remplacées.

Remplacement des fusibles
Entrée en matière

En raison du perfectionnement permanent du véhicule, de l’affectation des fusibles en fonction de l’équipement et de la protection de plusieurs consommateurs électriques par un fusible commun, il n’est pas possible de fournir une vue d’ensemble complète des emplacements des fusibles au moment de l’impression. Des informations détaillées sur l’affectation des fusibles sont disponibles chez un partenaire Volkswagen.

En principe, plusieurs consommateurs électriques peuvent être protégés par un même fusible. À l’inverse, il peut y avoir plusieurs fusibles pour un même consommateur.

Ne remplacez les fusibles que lorsque la source de l’anomalie a été supprimée. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Un équipement électrique sous haute tension peut causer des décharges électriques, des brûlures graves et des blessures mortelles !

  • Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage.

  • Évitez les courts-circuits dans l’équipement électrique.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de fusibles inappropriés, la réparation de fusibles et le pontage d’un circuit électrique sans fusibles peuvent causer un incendie et causer des blessures graves.

  • Ne posez jamais de fusibles qui possèdent une protection par fusibles plus élevée. Ne remplacez les fusibles que par des fusibles de même intensité (même couleur et même valeur indiquée) et de même taille.

  • Ne réparez jamais les fusibles.

  • Ne remplacez jamais un fusible par une bande de métal, un trombone ou un objet semblable.

AVIS

  • Pour éviter tout endommagement sur l’équipement électrique, coupez toujours le contact, éteignez l’éclairage, désactivez tous les consommateurs électriques et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur avant de remplacer un fusible.

  • Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts également en un autre point de l’équipement électrique.

  • Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d’humidité et de saleté. La présence d’humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager l’équipement électrique.

  • Déposez avec précaution les couvercles des boîtes à fusibles et reposez-les correctement afin d’éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Le véhicule comporte d’autres fusibles que ceux indiqués dans ce chapitre. Ils doivent être remplacés uniquement dans un atelier spécialisé.

Fusibles dans le compartiment-moteur

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : cache 1 de la boîte à fusibles avec pince en plastique 2

Ouverture de la boîte à fusibles dans le compartiment-moteur

  • Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  • Poussez les dispositifs de verrouillage dans le sens des flèches → fig. 1 pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles → fig. 1 1.

  • Retirez le cache par le haut.

  • Pour la repose, placez le cache sur la boîte à fusibles et abaissez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette des deux côtés de manière audible.

Une pince en plastique prévue pour retirer les fusibles peut se trouver sur la face intérieure du cache de la boîte à fusibles dans le compartiment-moteur → fig. 1 2.

Tableau des fusibles dans le compartiment-moteur

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : emplacements des fusibles

Le tableau indique l’emplacement des fusibles des consommateurs importants pour le conducteur. La colonne gauche du tableau indique l’emplacement des fusibles ; les autres colonnes indiquent la version du fusible, l’intensité du courant et le consommateur protégé.

En fonction du marché et de l’équipement du véhicule, les numéros de fusibles et les emplacements peuvent différer de ceux indiqués dans le tableau. Adressez-vous éventuellement à un Partenaire Volkswagen pour connaître l’affectation exacte des fusibles.

Emplacement → fig. 1 :

F6

7,5 ampères, ATO®, capteur de feux stop.

F14

40 ampères, JCASE®, dégivrage électrique de pare-brise.

F15

15 ampères, ATO®, avertisseur sonore.

F19

30 ampères, ATO®, essuie-glace avant.

F37

20 ampères, ATO®, chauffage stationnaire.

Fusibles dans le tableau de bord

Fig. 1 Cache de la boîte à fusibles dans le tableau de bord : véhicules à direction à gauche, à gauche du volant, véhicules à direction à droite, côté passager avant.

Véhicules à direction à gauche : ouverture de la boîte à fusibles dans le tableau de bord

  • Ouvrez le rangement côté conducteur et videz-le si nécessaire.

  • Enfoncez la butée vers le haut, ouvrez davantage le rangement côté conducteur dans le sens de la flèche, puis retirez-le → fig. 1  1.

  • Pour le reposer, enfoncez le rangement dans les logements du tableau de bord jusqu’à ce qu’il s’encliquette des deux côtés de manière audible.

  • Fermez légèrement le rangement côté conducteur en poussant éventuellement la butée vers le haut → fig. 1 1.

Véhicules à direction à droite : ouverture de la boîte à fusibles dans le tableau de bord

  • Ouvrez la boîte à gants et videz-la si nécessaire → fig. 1  .

  • Poussez l’élément de freinage vers le bas dans l’ouverture du support et extrayez-le par le côté → fig. 1  1.

  • Poussez l’ergot de butée vers le haut dans le sens de la flèche tout en continuant d’ouvrir la boîte à gants → fig. 1  2.

  • Pour la repose : remettez la boîte à gants en position → fig. 1 . Insérez l’élément frein dans l’ouverture du support et poussez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Poussez la boîte à gants avec précaution vers l’avant au-delà du point de résistance des ergots de butée → fig. 1  2.

Tableau des fusibles dans le tableau de bord

Fig. 1 Dans le tableau de bord : affectation des fusibles

Le tableau indique l’emplacement des fusibles des consommateurs importants pour le conducteur. La colonne gauche du tableau indique l’emplacement des fusibles ; les autres colonnes indiquent la version du fusible, l’intensité du courant et le consommateur protégé.

En fonction du marché et de l’équipement du véhicule, les numéros de fusibles et les emplacements peuvent différer de ceux indiqués dans le tableau. Adressez-vous éventuellement à un Partenaire Volkswagen pour connaître l’affectation exacte des fusibles.

Emplacement → fig. 1 :

F4

7,5 ampères, MINI®, alarme antivol.

F7

10 ampères, MINI®, bloc de commande du climatiseur ou du système de chauffage et de ventilation, relais du dégivrage de glace arrière.

F8

7,5 ampères, MINI®, commande d’éclairage (feux de croisement), détecteur de pluie et de luminosité, frein de stationnement électronique

F10

7,5 ampères, MINI®, afficheur, élément de commande du système d’infodivertissement.

F11

40 ampères, ATO®, éclairage extérieur gauche.

F12

20 ampères, ATO®, système d’infodivertissement.

F14

40 ampères, ATO®, régulateur de soufflante d’air frais.

F16

7,5 ampères, MINI®, téléphone.

F23

20 ampères, JCASE®, toit coulissant panoramique électrique.

F24

40 ampères, ATO®, éclairage extérieur droit.

F26

30 ampères, ATO®, chauffage de siège.

F27

30 ampères, ATO®, éclairage intérieur.

F40

20 ampères, ATO®

F42

40 ampères, ATO®, verrouillage centralisé.

F47

15 ampères, ATO®, essuie-glace arrière.

F51

25 ampères, ATO®, chauffage de siège arrière.

F53

30 ampères, ATO®, dégivrage de glace arrière.

Emplacements sur les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte → fig. 1 :

F22

15 ampères, ATO®, câble de recharge de la remorque.

F28

25 ampères, ATO®, calculateur de remorque gauche.

F38

25 ampères, ATO®, calculateur de remorque droit.

F44

15 ampères, ATO®, calculateur de remorque.

Les lève-glaces électriques et les sièges électriques peuvent être protégés par des coupe-circuits automatiques qui se réactivent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge est éliminée, par exemple en cas de glaces gelées.

Remplacement des fusibles grillés

Fig. 1 Fusible grillé : , fusible enfichable plat, fusible-bloc
Fig. 2 Extraction ou mise en place du fusible à l’aide de la pince en plastique :  : fusible enfichable plat  : fusible-bloc

Versions des fusibles

  • Fusible enfichable plat standard (ATO®)

  • Petit fusible enfichable plat (MINI®)

  • Fusible-bloc (JCASE®).

Repère-couleur des fusibles

Fusibles (ATO – MINI – MAXI)

Coloris

Intensité

Noir

1 ampères

Mauve

3 ampères

Orange

5 ampères

Marron

7,5 ampères

Rouge

10 ampères

Bleu

15 ampères

Jaune

20 ampères

Blanc ou transparent

25 ampères

Vert

30 ampères

Vert clair

40 ampères

Fusibles (JCASE)

Bleu

20 ampères

Rose

30 ampères

Vert

40 ampères

Rouge

50 ampères

Jaune

60 ampères

Préparatifs

  • Coupez le contact, éteignez l’éclairage et désactivez tous les consommateurs électriques.

  • Ouvrez la boîte à fusibles correspondante Fusibles.

Détection des fusibles grillés

  • Éclairez le fusible à l’aide d’une lampe de poche. Vous reconnaîtrez ainsi plus facilement un fusible grillé.

  • Un fusible enfichable plat (ATO®, MINI®) grillé est reconnaissable à la bande de métal fondue visible par le haut et le côté du boîtier transparent → fig. 1 .

  • Lorsqu’un fusible-bloc (JCASE®) est grillé, la bande de métal fondu est visible par le haut à travers le boîtier transparent → fig. 1 .

Remplacement des fusibles

  • Si nécessaire, retirez la pince en matière plastique du cache de la boîte à fusibles concernée.

  • En fonction du modèle du fusible, enfilez latéralement l’agrafe adéquate de la pince en plastique sur le fusible → fig. 2  1 ou  → fig. 2  1.

  • Retirez le fusible.

  • Si le fusible est grillé, remplacez-le par un fusible neuf de même intensité (même couleur et mêmes inscriptions) et de même taille → .

  • Après avoir mis en place le fusible neuf, remettez la pince en plastique dans le cache si nécessaire.

  • Remettez le cache en place ou fermez le couvercle de la boîte à fusibles.

AVIS

Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l’équipement électrique.

Démarrage de fortune
Entrée en matière

Pour des raisons techniques, le véhicule ne doit pas être démarré par remorquage → Entrée en matière.

Si le moteur ne démarre pas lorsque la batterie 12 V est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie 12 V d’un autre véhicule pour démarrer.

Pour le démarrage de fortune, vous devez disposer d’un câble de démarrage approprié.

La section de câble pour le câble de démarrage est :

  • Pour les véhicules à moteur à essence, d’au moins 25 mm2 (0,038 po2).

  • Pour les véhicules à moteur diesel, d’au moins 35 mm2 (0,054 po2).

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte des câbles de démarrage ainsi qu’un démarrage de fortune mal effectué peuvent entraîner l’explosion de la batterie 12 V et causer ainsi des blessures graves. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie 12 V, tenez compte des points suivants :

  • Toute intervention sur la batterie 12 V ou sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie 12 V, lisez les avertissements et les consignes de sécurité et tenez-en toujours compte Batterie 12 V.

  • La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie 12 V déchargée.

  • Ne rechargez jamais une batterie 12 V gelée, même après son dégel. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F).

  • Toute batterie 12 V gelée ou qui a été dégelée doit être remplacée.

  • Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme dans la batterie 12 V lors d’un démarrage de fortune. Tenez toujours le feu, les étincelles, les flammes nues et les cigarettes allumées à l’écart de la batterie 12 V. N’utilisez jamais un téléphone mobile pendant que vous branchez et débranchez les câbles de démarrage.

  • Disposez les câbles de démarrage de sorte qu’ils n’entrent jamais en contact avec des pièces en rotation dans le compartiment-moteur.

  • Veillez à ne jamais intervertir les pôles et à toujours raccorder correctement les câbles de démarrage.

  • Consultez la notice d’utilisation du fabricant des câbles de démarrage.

AVIS

Pour éviter tout risque de dommage important sur l’équipement électrique, tenez compte des points suivants :

  • Des câbles de démarrage raccordés de manière incorrecte peuvent provoquer un court-circuit.

  • Utilisez uniquement des câbles de démarrage et des pinces totalement isolées.

  • Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant risque de circuler dès le raccordement des bornes positives.

AVIS

Le démarrage par remorquage peut entraîner des dommages.

Prise de démarrage de fortune (raccord à la masse)

Fig. 1 Dans le compartiment moteur : prise de démarrage de fortune (raccord à la masse)

La prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) sert à raccorder le câble de démarrage noir → fig. 1.

Effectuez le démarrage de fortune uniquement à l’aide de cette prise de démarrage de fortune (raccord à la masse).

Comment effectuer un démarrage de fortune

Fig. 1 Schéma de branchement des câbles de démarrage
1

Véhicule avec batterie 12 V déchargée, bénéficiaire du démarrage de fortune

2

Véhicule avec batterie 12 V délivrant le courant de démarrage de fortune.

3

Raccord à la masse approprié : de préférence une prise de démarrage de fortune (raccord à la masse), une pièce métallique épaisse solidement vissée au bloc-cylindres ou le bloc-cylindres lui-même.

La batterie 12 V déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.

Les véhicules ne doivent pas se toucher. Le courant risque sinon de circuler dès le raccordement des bornes positives.

Veillez à ce que les pinces crocodiles raccordées aient un contact métallique suffisant.

Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage au bout de dix secondes et attendez environ une minute avant de recommencer.

Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un spécialiste.

Branchement des câbles de démarrage

Respectez l’ordre de branchement des câbles de démarrage A – B – C – D → fig. 1.

Ne raccordez jamais le câble de démarrage noir sur la borne négative de la batterie 12 V d’un véhicule. Le raccordement à la borne négative risque d’entraîner une mauvaise évaluation de l’état de la batterie 12 V à l’intérieur de l’électronique embarquée.

  • Coupez le contact sur les deux véhicules Démarrage du moteur.

  • Si nécessaire, ouvrez le cache de la batterie 12 V dans le compartiment-moteur Batterie 12 V.

  • Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge A à la borne positive + de la batterie du véhicule dont la batterie 12 V est déchargée  → fig. 1 1 → Comment effectuer un démarrage de fortune.

  • Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge B à la borne positive + du véhicule fournissant le courant  → fig. 1 2.

  • Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir C de préférence à une prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) ; sinon, branchez-la à une pièce métallique épaisse vissée sur le bloc-cylindres ou au bloc-cylindres lui-même du véhicule fournissant le courant → fig. 1 3.

  • Sur le véhicule dont la batterie 12 V est déchargée, raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage noir D de préférence à la prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) ; sinon, raccordez-la à une pièce métallique épaisse fermement vissée sur le bloc-cylindres ou au bloc-cylindres lui-même → fig. 1 3 → Comment effectuer un démarrage de fortune.

  • Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur.

Démarrage du moteur

  • Démarrez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti.

  • Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie 12 V est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il « tourne régulièrement ».

Débranchement des câbles de démarrage

  • Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage.

  • Sur le véhicule dont la batterie 12 V est déchargée, mettez en marche la soufflante du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur et le dégivrage de glace arrière afin d’éliminer les pics de tension générés lors du débranchement.

  • Les moteurs tournant, débranchez les câbles de démarrage uniquement dans l’ordre D – C – B – A → fig. 1.

  • Si nécessaire, fermez le cache de la batterie.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler la batterie 12 V.

AVERTISSEMENT

Un démarrage de fortune mal effectué peut entraîner une explosion de la batterie 12 V ainsi que des blessures graves. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie 12 V, tenez compte des points suivants :

  • Toute intervention sur la batterie 12 V ou sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie 12 V, lisez les avertissements et les consignes de sécurité et tenez-en toujours compte Batterie 12 V.

  • Portez toujours des lunettes et gants de protection appropriés et ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie 12 V.

  • Branchez les câbles de raccord dans le bon ordre – d’abord le câble positif, puis le câble négatif.

  • Ne branchez jamais le câble négatif sur des pièces du système d’alimentation en carburant ou sur les conduites de frein.

  • Les parties non isolées des pinces crocodiles ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie 12 V ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant.

  • Contrôlez le regard circulaire de la batterie 12 V en utilisant, si nécessaire, une lampe de poche. Si celui-ci est jaune clair ou incolore, n’effectuez pas de démarrage de fortune et faites appel à un spécialiste.

  • Évitez toute décharge électrostatique dans la zone de la batterie 12 V. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie 12 V.

  • N’effectuez jamais un démarrage de fortune si la batterie 12 V est endommagée, gelée ou dégelée.

AVIS

Une fois le démarrage de fortune effectué, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler la batterie 12 V.

Remorquage
Entrée en matière

Le remorquage requiert de l’entraînement, en particulier si l’on utilise un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Il est préférable que les conducteurs inexpérimentés n’effectuent pas de remorquage.

Veillez en permanence à éviter les forces de traction non admissibles ainsi que les à-coups. En dehors des chaussées stabilisées, les éléments de fixation risquent toujours de subir une sollicitation excessive.

Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage.

Remorquage

Remorquage désigne la traction d’un véhicule, qui n’est pas en état de marche, par un autre véhicule.

Le véhicule peut être remorqué avec une barre de remorquage ou un câble de remorquage. Lorsque le moteur est coupé, la boîte de vitesses n’est pas suffisamment lubrifiée si le remorquage s’effectue à des vitesses élevées et sur une grande distance :

  • La vitesse maximale autorisée pour le remorquage est de 50 km/h (30 mph).

  • La distance maximale autorisée pour le remorquage est de 50 km (30 miles).

Câble et barre de remorquage

Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre de remorquage que vous pouvez utiliser un câble de remorquage.

Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire.

Remorquage par une dépanneuse

Si votre véhicule doit être soulevé par l’un de ses essieux pour le remorquage, cela doit s’effectuer uniquement sur les essieux suivants, en fonction de la combinaison boîte de vitesses et transmission :

Traction avant :

Boîte mécanique

Essieu avant ou essieu arrière

Boîte automatique

Essieu avant

AVERTISSEMENT

Le comportement du véhicule ainsi que l’efficacité de freinage se trouvent considérablement modifiés lorsque le véhicule est remorqué.

AVERTISSEMENT

Ne remorquez jamais un véhicule privé de son alimentation électrique.

  • Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur et ne coupez jamais le contact avec le bouton de démarrage. Les dispositifs de blocage de la direction mécanique ou électronique pourraient sinon s’encliqueter brusquement. Il vous est alors impossible de manœuvrer le véhicule. Cela peut entraîner des accidents, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule.

  • Si, lors du remorquage, le véhicule est privé de son alimentation électrique, interrompez immédiatement le remorquage et faites appel à un spécialiste.

AVIS

Le remorquage à l’aide d’un câble de remorquage ou d’une barre de remorquage risque d’endommager le véhicule.

  • Remorquez le véhicule avec précaution lorsque vous utilisez un câble ou une barre de remorquage.

  • Dans la mesure du possible, faites remorquer le véhicule en panne à l’aide d’une dépanneuse.

AVIS

Lorsque vous poussez le véhicule à la main, vous risquez d’endommager les feux arrière, les spoilers latéraux de la glace arrière et les grandes surfaces tôlées ; le becquet arrière peut alors se détacher.

  • Lorsque vous poussez le véhicule,n’appuyez pas sur les feux arrière, les spoilers latéraux de la glace arrière, les grandes surfaces tôlées et le becquet arrière.

AVIS

La dépose et la repose du cache et de l’œillet de remorquage risquent d’endommager le véhicule, par ex. sa peinture.

  • Déposez et reposez avec précaution le cache et l’œillet de remorquage pour ne pas endommager le véhicule.

AVIS

L’utilisation d’un œillet de remorquage non adapté au véhicule risque d’endommager le véhicule.

  • Utilisez toujours l’œillet de remorquage adapté au véhicule ou l’outillage de bord du propre véhicule pour le remorquage.

Tenez compte des conseils relatifs au remorquage

Pendant le remorquage, le changement de direction peut être signalé sur le véhicule remorqué bien que le signal de détresse soit activé. Actionnez à cet effet le levier des clignotants dans la direction souhaitée, le contact étant mis. Le signal de détresse s’interrompt pendant la durée de fonctionnement du clignotant. Dès que le levier des clignotants est de nouveau en position neutre, le signal de détresse est de nouveau activé automatiquement.

Quand votre véhicule ne doit-il pas être remorqué ?

Le véhicule ne doit pas être remorqué dans les situations suivantes :

  • La boîte de vitesses du véhicule est endommagée ou ne contient plus de lubrifiant.

  • La batterie 12 V est déchargée. Sur les véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », la direction reste bloquée et le frein de stationnement électronique éventuellement activé au préalable ainsi que le verrouillage électronique de colonne de direction ne peuvent pas être désactivés.

  • La distance de remorquage est supérieure à 50 km (30 miles).

  • La mobilité des roues ou le fonctionnement de la direction ne peuvent plus être assurés à la suite d’un accident.

Si le véhicule ne peut pas être remorqué sur ses quatre roues pour l’une des raisons indiquées, faites appel à un spécialiste et faites transporter le véhicule sur une dépanneuse.

Remorquage

Préparatifs

  • Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux points de fixation prévus à cet effet  Remorquage ou démarrage par remorquage.

  • Veillez à ce que le câble de remorquage ne soit pas vrillé. Sinon, un œillet de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage.

  • Mettez le contact et activez le signal de détresse sur les deux véhicules. Toutefois, respectez alors toute disposition éventuellement contraire en vigueur dans ce domaine.

  • Suivez les instructions relatives au remorquage dans le Livre de Bord du véhicule tiers.

Véhicule tracteur (à l’avant)

  • Ne commencez vraiment à rouler que lorsque le câble de remorquage est tendu.

  • Accélérez de manière particulièrement prudente.

  • Évitez les freinages et manœuvres brusques.

Véhicules avec boîte mécanique :

  • Embrayez de manière particulièrement souple au démarrage.

Véhicule tracté (à l’arrière)

  • Assurez-vous que le contact est mis afin que le volant ne soit pas bloqué et que vous puissiez actionner les clignotants et l’essuie-glace si nécessaire.

  • Le servofrein et la direction assistée fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Sinon, vous devez exercer une force nettement plus importante pour actionner la pédale de frein et pour braquer le volant.

  • Desserrez le frein de stationnement électronique.

  • Veillez à ce que le câble de remorquage soit toujours tendu.

  • Revenez au point mort/ramenez le levier sélecteur en position N.

AVIS

Le véhicule ne peut être remorqué que si l’état de charge de la batterie 12 V est suffisant, que le frein de stationnement électronique est desserré et que le verrouillage de la colonne de direction est débloqué. En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement de l’équipement électrique, démarrez le moteur en effectuant un démarrage de fortune pour désactiver le frein de stationnement électronique et débloquer le verrouillage de la colonne de direction.

Montage de l’œillet de remorquage à l’avant

Fig. 1 Dans le pare-chocs avant, du côté droit : dépose du cache
Fig. 2 Dans le pare-chocs avant, côté droit : vissage de l’œillet de remorquage

Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule.

Suivez les conseils relatifs au remorquage Remorquage ou démarrage par remorquage.

Montage de l’œillet de remorquage à l’avant

  • Prenez l’œillet de remorquage dans l’outillage de bord rangé dans le coffre à bagages Outillage de bord.

  • Appuyez sur la zone latérale du cache (flèche) pour déclipser le cache  → fig. 1.

  • Retirez le cache par l’avant et laissez-le pendre sur le véhicule.

  • Vissez l’œillet de remorquage aussi fermement que possible dans son logement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → fig. 2 , → . Utilisez un objet approprié permettant de visser complètement et fermement l’œillet de remorquage dans son logement.

  • Après le remorquage, dévissez à l’aide d’un objet approprié l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

  • Mettez le capuchon en place dans l’évidement considéré et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

  • Nettoyez si nécessaire l’œillet de remorquage et rangez-le dans l’outillage de bord se trouvant dans le coffre à bagages.

AVIS

L’œillet de remorquage doit toujours être vissé entièrement et fermement dans son logement. L’œillet de remorquage risque sinon de se détacher de son logement lors du remorquage ou du démarrage par remorquage.

Montage de l’œillet de remorquage à l’arrière

Fig. 1 Dans le pare-chocs arrière, côté droit : retrait du cache
Fig. 2 Dans le pare-chocs arrière, côté droit : vissage de l’œillet de remorquage

Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule.

Sur les véhicules avec dispositif d’attelage de première monte, aucun logement n’est prévu derrière le cache pour l’œillet de remorquage à visser. Pour le remorquage, basculez / montez et utilisez la boule d’attelage Traction d’une remorque.

Suivez les conseils relatifs au remorquage Remorquage ou démarrage par remorquage.

Montage de l’œillet de remorquage à l’arrière

  • Prenez l’œillet de remorquage dans l’outillage de bord rangé dans le coffre à bagages Outillage de bord.

  • Appuyez sur la zone supérieure du cache dans le sens de la flèche pour déclipser le cache  → fig. 1.

  • Retirez le cache et laissez-le pendre au véhicule.

  • Vissez l’œillet de remorquage aussi fermement que possible dans son logement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → fig. 2 , → . Utilisez un objet approprié permettant de visser complètement et fermement l’œillet de remorquage dans son logement.

  • Après le remorquage, dévissez à l’aide d’un objet approprié l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

  • Mettez le capuchon en place dans l’évidement considéré et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

  • Nettoyez si nécessaire l’œillet de remorquage et rangez-le dans l’outillage de bord se trouvant dans le coffre à bagages.

AVIS

  • L’œillet de remorquage doit toujours être vissé entièrement et fermement dans son logement. L’œillet de remorquage risque sinon de se détacher de son logement lors du remorquage ou du démarrage par remorquage.

  • Les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte doivent remorquer exclusivement avec une barre de remorquage spécialement adaptée pour être montée sur une boule d’attelage. Si vous utilisez une barre de remorquage non appropriée, vous risquez d’endommager la boule d’attelage et le véhicule. Utilisez à la place un câble de remorquage.

Contrôles et rétablissement des niveaux
Dans le compartiment-moteur
Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur

Le compartiment-moteur d’un véhicule constitue une zone dangereuse. N’intervenez jamais dans le compartiment-moteur si vous n’êtes pas familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes générales de sécurité en vigueur et si vous ne disposez pas des fluides, consommables et outils adéquats. Des travaux non réalisés dans les règles de l’art risquent de causer des blessures graves → Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur. Si nécessaire, faites effectuer toutes les interventions dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, garez toujours le véhicule en toute sécurité sur une surface horizontale et solide.

AVERTISSEMENT

Des déplacements involontaires du véhicule au cours d’opérations de maintenance peuvent causer des blessures graves.

  • Ne travaillez jamais sous le véhicule si celui-ci n’est pas immobilisé correctement. Si vous effectuez des opérations sous le véhicule alors que les roues touchent le sol, veillez à ce que le véhicule se trouve sur une surface plane, que les roues soient bloquées et que la clé du véhicule soit retirée du contact-démarreur si nécessaire.

  • Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il est nécessaire de le sécuriser en l’étayant en plus avec des chandelles appropriées. Le cric n’est pas suffisant à cet effet et il risque de céder, ce qui peut causer des blessures graves.

  • Le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé manuellement.

AVERTISSEMENT

Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut causer des blessures graves !

  • Quelles que soient les interventions à effectuer, soyez toujours extrêmement vigilant et agissez avec prudence, tout en respectant les consignes générales de sécurité en vigueur. Ne prenez jamais de risques pour votre sécurité.

  • N’intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. En cas de doute, confiez les travaux nécessaires à un atelier spécialisé. Des opérations effectuées de manière non conforme peuvent causer des blessures graves.

  • N’ouvrez ou ne fermez jamais le capot avant tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. La vapeur chaude ou le liquide de refroidissement brûlant peuvent provoquer des brûlures graves. Attendez toujours de ne plus entendre ni voir de vapeur ou de liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur.

  • Laissez toujours refroidir le moteur avant d’ouvrir le capot avant.

  • Les pièces chaudes du moteur et du système d’échappement peuvent causer des brûlures au contact de la peau.

  • Une fois le moteur refroidi, tenez compte des points suivants avant d’ouvrir le capot avant :

    • Activez le frein de stationnement électronique et amenez le levier sélecteur en position P ou le levier de vitesses au point mort.

    • Coupez le contact, retirez la clé du contact-démarreur et conservez-la en lieu sûr et à une distance suffisante du véhicule pour empêcher que, en particulier si votre véhicule est doté du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », le contact soit mis par inadvertance et que le moteur à combustion interne démarre.

    • Tenez toujours les enfants éloignés du compartiment-moteur et ne les laissez jamais sans surveillance.

  • Lorsque le moteur est chaud, le système de refroidissement du moteur est sous pression. Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement risque sinon de gicler et d’entraîner des brûlures graves et d’autres blessures.

    • Tournez lentement et avec précaution le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant légèrement dessus.

    • Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement ou de la vapeur chaude à l’aide d’un grand chiffon épais.

  • Lorsque vous faites l’appoint, ne renversez pas de fluides sur les pièces du moteur ou sur le système d’échappement. Les fluides renversés peuvent causer un incendie.

AVERTISSEMENT

Un équipement électrique sous haute tension peut causer des décharges électriques, des brûlures et des blessures graves, voire mortelles !

  • Ne court-circuitez jamais l’équipement électrique. La batterie 12 V risque sinon d’exploser.

  • Pour réduire le risque de décharge électrique et de blessures graves pendant que le moteur tourne ou au moment de son démarrage, ne touchez jamais les câbles électriques de l’allumage.

  • Ne touchez jamais les câbles électriques et les raccords des ampoules à décharge.

AVERTISSEMENT

Le compartiment-moteur comporte des pièces en rotation qui peuvent causer des blessures graves.

  • Ne mettez jamais les mains dans le ventilateur de radiateur ou à proximité. Tout contact avec les pales du rotor peut causer des blessures graves. Le ventilateur est asservi à la température et peut se mettre en marche automatiquement – même lorsque le contact est coupé ou que la clé du véhicule a été retirée du contact-démarreur !

  • Si des interventions doivent être effectuées lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (par ex. courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur) et l’allumage haute tension constituent un danger de mort. Soyez toujours extrêmement vigilant.

    • Tenez toujours éloignés des pièces en rotation du moteur les parties du corps, les bijoux, les cravates, les vêtements amples et les cheveux longs. Avant toute intervention, retirez toujours les bijoux et cravates, attachez les cheveux longs et veillez à ce que tous les vêtements soient bien plaqués sur corps afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces du moteur.

    • Actionnez toujours l’accélérateur avec une extrême prudence et n’accélérez jamais par inadvertance. Le véhicule peut se mettre en mouvement même si le frein de stationnement électronique a été activé.

  • Ne laissez aucun objet (par ex. outils ou chiffons) dans le compartiment-moteur. La présence d’objets peut causer des dysfonctionnements, endommager le moteur et provoquer un incendie.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de matériaux isolants supplémentaires dans le compartiment-moteur (par ex. couvertures) risque de perturber le fonctionnement du moteur, entraîner des incendies et causer des blessures graves.

  • Ne couvrez jamais le moteur avec des couvertures ou d’autres matériaux isolants.

AVERTISSEMENT

Les fluides ainsi que certains matériaux du compartiment-moteur sont facilement inflammables et peuvent causer un incendie et des blessures graves !

  • Ne fumez jamais à proximité du compartiment-moteur.

  • Ne travaillez jamais à proximité d’étincelles ou de flammes nues.

  • Ne versez jamais de fluides sur le moteur. Ils peuvent s’enflammer au contact des pièces brûlantes du moteur et entraîner ainsi des blessures.

  • Si des interventions sur le système d’alimentation ou l’équipement électrique sont nécessaires, tenez compte des points suivants :

    • Déconnectez toujours la batterie 12 V. Veillez à ce que le véhicule soit déverrouillé lorsque la batterie 12 V est déconnectée ; l’alarme antivol est sinon activée.

    • Ne travaillez jamais à proximité de systèmes de chauffage, de chauffe-eaux ou d’autres flammes nues.

  • Ayez toujours à disposition un extincteur en bon état de fonctionnement et ayant été contrôlé.

AVIS

En cas d’appoint ou de vidange de fluides, veillez à ce que les fluides appropriés soient versés dans les orifices de remplissage correspondants. L’utilisation de fluides inappropriés risque d’entraîner de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur !

Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol sous le véhicule. Si vous remarquez sur le sol des taches de fluides, faites contrôler le véhicule dans un atelier spécialisé. Éliminez dans les règles de l’art les fluides qui se sont écoulés.

Préparation du véhicule avant toute intervention dans le compartiment-moteur

Liste de contrôle

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué avant toute intervention dans le compartiment-moteur → Préparation du véhicule avant toute intervention dans le compartiment-moteur :

  1. Garez en toute sécurité le véhicule sur une surface plane et solide.

  2. Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que vous ayez désactivé la disponibilité de marche du véhicule.

  3. Activez le frein de stationnement électronique Frein de stationnement électronique.

  4. Désactivez la disponibilité de marche du véhicule.

  5. Si nécessaire, retirez et conservez la clé du véhicule hors du véhicule afin que le véhicule ne puisse pas être démarré par inadvertance.

  6. Laissez refroidir suffisamment le moteur.

  7. Tenez les autres personnes éloignées du compartiment-moteur.

  8. Bloquez le véhicule pour l’empêcher de rouler.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de causer des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

Ouverture ou fermeture du capot avant

Fig. 1  Au plancher du côté conducteur : levier de déverrouillage du capot avant (schéma de principe)
Fig. 2 Au-dessus de la grille de calandre : levier de commande du capot avant

Ouverture du capot avant

  • Ouvrez la porte du conducteur et tirez le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche → fig. 1. Le capot avant est éjecté du dispositif de verrouillage du porte-serrure → .

  • Soulevez le capot avant, appuyez sur le levier de commande, puis ouvrez entièrement le capot-moteur → fig. 2. Le capot avant est maintenu en position par le vérin pneumatique.

Fermeture du capot avant

  • Abaissez le capot avant jusqu’à ce que la force du vérin pneumatique soit surmontée → .

  • Laissez retomber le capot avant dans le dispositif de verrouillage du porte-serrure à partir d’une hauteur d’environ 20 cm (8 in)n’exercez aucune pression supplémentaire sur le capot avant !

Si le capot avant n’est pas fermé, soulevez-le de nouveau et refermez-le correctement.

Le capot avant est correctement fermé lorsqu’il affleure les éléments de carrosserie qui l’entourent. Le capot avant n’est plus mis en surbrillance sur l’afficheur du combiné d’instruments ou l’affichage s’éteint Dans le compartiment-moteur.

AVERTISSEMENT

Si le capot avant n’a pas été fermé correctement, il peut s’ouvrir brusquement en cours de route et masquer la visibilité vers l’avant. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Après avoir fermé le capot avant, vérifiez que le dispositif de verrouillage du porte-serrure est correctement encliqueté.

  • Si vous constatez en cours de route que le capot avant n’est pas correctement fermé, activez le signal de détresse, freinez avec prudence, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le.

  • N’ouvrez ou ne fermez le capot avant qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement.

AVIS

  • Pour éviter tout risque d’endommagement du capot avant et des bras d’essuie-glace, n’ouvrez le capot avant que lorsque les essuie-glaces sont désactivés et rabattus.

Affichage

L’ouverture ou la mauvaise fermeture du capot avant est représentée par des symboles sur l’afficheur du combiné d’instruments

.

Arrêtez de rouler ! Si nécessaire, soulevez de nouveau le capot avant et refermez-le.

Cette représentation est également visible lorsque le contact est coupé ; elle s’éteint quelques secondes après le verrouillage du véhicule si les portes sont fermées.

AVERTISSEMENT

En ignorant volontairement les affichages d’avertissement, vous risquez de provoquer l’immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

  • N’ignorez jamais les affichages d’avertissement.

  • Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité.

La représentation figurative peut varier selon la version du combiné d’instruments.

Fluides et ingrédients

Tous les fluides et ingrédients, comme le liquide de refroidissement et les batteries, font l’objet de perfectionnements constants. Huiles-moteur pour les moteurs à combustion interne. C’est pourquoi la vidange des fluides et le renouvellement des ingrédients doivent être confiés à un atelier spécialisé. Les Partenaires Volkswagen sont tenus constamment informés des dernières modifications.

AVERTISSEMENT

L’utilisation incorrecte des fluides et ingrédients, de même que l’emploi de fluides et ingrédients inappropriés, peuvent provoquer des accidents, des blessures graves, des brûlures et des intoxications.

  • Conservez les fluides uniquement dans leur bidon d’origine fermé.

  • N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver des fluides afin de n’inciter personne à en boire le contenu.

  • Tenez les enfants éloignés de tous les fluides et ingrédients.

  • Lisez toujours les informations et avertissements figurant sur les emballages des fluides et tenez-en compte.

  • Quand vous utilisez des produits dégageant des vapeurs nocives, travaillez toujours à l’air libre ou dans un endroit bien aéré.

AVIS

  • Faites l’appoint uniquement avec des fluides appropriés. Ne confondez en aucun cas les fluides. Sinon, il peut en résulter de graves dysfonctionnements et un endommagement du moteur !

Les fuites de fluides peuvent être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez, dans des récipients appropriés, les fluides qui se sont écoulés et éliminez-les dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement.

Liquide de lave-glace

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace

Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de lave-glace et faites l’appoint si nécessaire.

Un tamis se trouve dans la goulotte de remplissage du réservoir de lave-glace. Le tamis protège les gicleurs de lave-glace en retenant les grosses particules de saleté lorsque vous faites l’appoint. Ne retirez le tamis qu’en cas de nettoyage. En cas d’endommagement ou d’absence du tamis, ces particules de saleté peuvent pénétrer dans le système lorsque vous faites l’appoint et obstruer les gicleurs.

  • Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  • Le réservoir de lave-glace est reconnaissable au symbole  qui figure sur son couvercle → fig. 1.

  • Vérifiez si le réservoir contient suffisamment de liquide de lave-glace.

  • Pour faire l’appoint, mélangez de l’eau claire (pas d’eau distillée) avec un nettoyant pour glaces adapté → . Tenez compte des instructions de mélange figurant sur l’emballage.

  • En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l’eau ne gèle pas → .

La capacité du réservoir de lave-glace est, en fonction de l’équipement, de 3,0 à 7,5 litres environ (3,1 à 7,9 quarts).

AVERTISSEMENT

Ne mélangez jamais un additif de liquide de refroidissement ou des additifs similaires non adaptés au liquide de lave-glace. Un film huileux pourrait sinon se former sur la glace et nuire considérablement à la visibilité.

AVIS

  • Ne mélangez jamais un produit de nettoyage adapté avec d’autres. Sinon, il peut en résulter une floculation des composants et donc un engorgement des buses du lave-glace.

Huile-moteur
Entrée en matière

Les huiles-moteur sont conformes aux exigences des moteurs, aux systèmes d’épuration des gaz d’échappement et à la qualité du carburant. Sur tous les moteurs à combustion interne, l’huile-moteur entre par principe en contact avec les résidus de combustion et le carburant, ce qui a des effets sur le vieillissement de l’huile-moteur. Le choix d’une huile-moteur appropriée est important pour le fonctionnement et la longévité du moteur. En usine, le remplissage du moteur s’effectue avec de l’huile multigrade superlubrifiante qui peut être généralement utilisée toute l’année.

C’est pourquoi Volkswagen recommande de faire effectuer la vidange d’huile-moteur par un Partenaire Volkswagen.

Vous trouverez des informations sur les témoins d’alerte et de contrôle à la fin du chapitre, dans la section consacrée à la résolution des problèmes Huile-moteur.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de l’huile-moteur risque de provoquer des brûlures et d’autres blessures graves.

  • Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez de l’huile-moteur.

  • L’huile-moteur étant toxique, conservez-la hors de la portée des enfants.

  • Conservez l’huile-moteur uniquement dans son bidon d’origine fermé. Conservez de la même manière l’huile usagée avant de la mettre au rebut.

  • Le contact régulier avec de l’huile-moteur risque de nuire à la peau. Lavez toujours soigneusement à l’eau et au savon les parties de l’épiderme qui ont été au contact de l’huile-moteur.

  • Lorsque le moteur tourne, l’huile-moteur atteint des températures extrêmement élevées et peut causer de graves brûlures cutanées. Laissez toujours refroidir le moteur.

De l’huile-moteur renversée ou qui s’écoule est une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement.

Normes d’huile-moteur

Informez-vous auprès d’un atelier spécialisé sur l’huile-moteur adaptée à votre véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Si l’huile-moteur recommandée par l’atelier spécialisé n’est pas disponible, vous pouvez, en cas d’urgence, faire l’appoint avec une autre huile-moteur. Afin de ne pas endommager le moteur, ne versez qu’une quantité maximale de 0,5 litre de l’huile-moteur mentionnée ci-dessous jusqu’à la prochaine vidange d’huile :

  • Moteurs à essence sans filtre à particules : norme VW 502 00 et ACEA A3/B4 ou API SN (API SM)

  • Moteurs à essence avec filtre à particules : norme VW 504 00, VW 508 00 et ACEA C3 ou API CJ-4

  • Moteurs diesel sans filtre à particules : norme VW 505 01 et ACEA A3/B4 ou API CJ-4

  • Moteurs diesel avec filtre à particules : norme VW 507 00, VW 509 00 et ACEA C3 ou API CJ-4

Si vous ne savez pas si votre véhicule est équipé d’un filtre à particules, veuillez vous renseigner auprès d’un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Volkswagen recommande l’huile d’origine Volkswagen.

AVIS

  • Ne mélangez pas d’additif lubrifiant à l’huile-moteur. Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie.

  • Nous vous recommandons d’utiliser les huiles-moteur agréées conformément à la norme VW correspondante. L’utilisation d’huiles-moteur qui ne correspondent pas à ces exigences de qualité peut endommager le moteur.

AVIS

Si le véhicule a été rempli d’une huile-moteur selon les normes VW 502 00, VW 504 00, VW 505 01, VW 507 00, VW 508 00 ou VW 509 00, faites l’appoint d’huile-moteur de la même norme dans la mesure du possible. Cela risque sinon de provoquer des dommages au moteur.

Vidange d’huile-moteur

L’huile-moteur doit être vidangée régulièrement. Respectez l’intervalle d’entretien valable pour votre véhicule Service.

La vidange d’huile-moteur et le remplacement du filtre requièrent des outils spéciaux et des connaissances techniques ainsi que de la mise au rebut de l’huile usagée. Par conséquent, faites toujours appel à un atelier spécialisé pour vidanger l’huile et changer le filtre. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Vous trouverez de plus amples informations sur les intervalles d’entretien au chapitre Entretien Service.

La présence d’additifs dans l’huile-moteur assombrit l’huile-moteur neuve après un bref temps de fonctionnement du moteur. Ce phénomène est normal et ne justifie pas une vidange plus fréquente de l’huile-moteur.

AVERTISSEMENT

Si, dans des cas exceptionnels, vous deviez effectuer vous-même une vidange d’huile, tenez compte des points suivants :

  • Portez toujours des lunettes de protection.

  • Laissez toujours le moteur refroidir complètement pour éviter tout risque de brûlure.

  • Lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile avec les doigts, tenez vos bras à l’horizontale pour éviter que l’huile vous coule le long des bras.

  • Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient approprié pouvant recueillir au moins toute l’huile contenue dans votre moteur.

  • N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver l’huile-moteur afin que des tiers puissent encore les identifier.

  • L’huile-moteur étant toxique, conservez-la hors de la portée des enfants.

Avant de vidanger l’huile, trouvez un endroit convenant à l’élimination conforme de l’huile usagée.

Mettez au rebut l’huile usagée dans le respect de l’environnement. Ne mettez jamais au rebut l’huile usagée dans des endroits tels que les jardins, les bois et forêts, les égouts, les routes et chemins, les fleuves ou les cours d’eau.

Consommation d’huile-moteur

La consommation d’huile-moteur peut différer d’un moteur à l’autre et varier pendant la durée de vie du moteur.

En fonction de votre style de conduite et des conditions d’utilisation, la consommation d’huile-moteur peut atteindre 1 l (1 pinte) pour 2 000 km (1 200 miles), voire davantage durant les 5 000 premiers kilomètres (3 100 miles) sur les véhicules neufs. C’est pourquoi le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet.

En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par ex. en été lors de longs parcours sur autoroute ou de franchissements de cols de haute montagne, il est préférable que le niveau d’huile se trouve dans la zone supérieure autorisée Huile-moteur.

Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint

Fig. 1 Repères pour niveau d’huile sur la jauge d’huile (variantes)
A

Niveau d’huile trop élevé : tenez compte des messages éventuellement affichés dans le combiné d’instruments et adressez-vous à un atelier spécialisé.

B

Il ne faut pas faire l’appoint d’huile-moteur.

C

Niveau d’huile correct.

D

Niveau d’huile-moteur insuffisant – faites l’appoint d’huile-moteur.

Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur (schéma de principe)

Liste de contrôle

Effectuez les opérations dans l’ordre indiqué → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint :

  1. Le moteur ayant atteint sa température de fonctionnement, garez votre véhicule sur une surface horizontale afin d’éviter toute lecture erronée du niveau d’huile-moteur.

  2. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à l’huile-moteur de refluer dans le carter d’huile.

  3. Ouvrez le capot-moteur Dans le compartiment-moteur.

  4. Retirez la jauge d’huile du tube de guidage et essuyez-la avec un chiffon propre. La jauge d’huile est reconnaissable à sa poignée de couleur.

  5. Remettez ensuite la jauge d’huile en place dans le tube de guidage jusqu’en butée. Si la jauge d’huile possède un repère sur sa partie supérieure, ce dernier doit s’engager dans la gorge correspondante située sur l’extrémité supérieure du tube de guidage lors de l’introduction de la jauge.

  6. Retirez de nouveau la jauge d’huile puis lisez le niveau d’huile sur la jauge comme suit → fig. 1 :

    A Niveau d’huile trop élevé. Tenez compte des messages éventuellement affichés dans le combiné d’instruments ou adressez-vous à un atelier spécialisé → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint.

    B Ne faites pas l’appoint d’huile → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint. Passez à l’étape 16.

    C Niveau d’huile correct. Il est possible, par ex. en cas de sollicitation élevée du moteur, de faire l’appoint d’huile-moteur jusqu’à la limite supérieure de cette zone. Passez à l’étape 8 ou 16 → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint.

    D Niveau d’huile-moteur insuffisant Il est indispensable de faire l’appoint d’huile-moteur. Passez à l’étape 8.

  7. Après avoir relevé le niveau d’huile, remettez en place la jauge d’huile jusqu’en butée dans le tube de guidage.

  8. Dévissez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur → fig. 2.

  9. Faire l’appoint d’huile-moteur petit à petit en petites quantités (pas plus de 0,5 l/0,5 quart). Volkswagen AG recommande d’utiliser une huile spécialement homologuée pour le moteur concerné, conformément à la norme VW Huile-moteur.

  10. Pour éviter un remplissage excessif, attendez une minute environ après chaque appoint pour permettre à l’huile-moteur de s’écouler dans le carter d’huile jusqu’au repère de la jauge d’huile.

  11. Contrôlez de nouveau le niveau d’huile sur la jauge avant de verser une nouvelle petite quantité d’huile-moteur. Ne versez jamais de quantité excessive d’huile-moteur → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint.

  12. À la fin de l’appoint, le niveau d’huile doit se situer au milieu de la zone → fig. 1 C. Il ne doit pas se situer au-dessus de C, dans la zone B et ne doit pas se situer dans la zone A → Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint.

  13. Après l’appoint, fermez l’orifice de remplissage d’huile avec le bouchon.

  14. Fermez le capot-moteur Dans le compartiment-moteur.

AVERTISSEMENT

L’huile-moteur peut s’enflammer au contact des pièces brûlantes du moteur. Cela peut causer des incendies ainsi que des brûlures et d’autres blessures graves.

  • L’huile-moteur renversée sur des pièces froides du moteur risque de se réchauffer et de s’enflammer lorsque le moteur tourne.

  • Après le remplissage, assurez-vous toujours que le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur est bien vissé et que la jauge d’huile est insérée correctement dans le tube de guidage. Cette précaution permet d’empêcher l’huile-moteur de s’écouler sur les pièces brûlantes du moteur en marche.

AVIS

  • Si vous avez ajouté par inadvertance trop d’huile-moteur et que le niveau d’huile se trouve ensuite dans la zone → fig. 1 A, ne démarrez pas le moteur. Adressez-vous à un atelier spécialisé et, si nécessaire, faites appel à un spécialiste. Sinon, le catalyseur et le moteur risquent d’être endommagés !

  • Lors de l’appoint en fluides, veillez à verser les fluides appropriés dans leurs orifices de remplissage correspondants. L’utilisation de fluides inappropriés risque d’entraîner de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur !

Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone → fig. 1 B. Sinon, de l’huile risque d’être aspirée par l’aération de carter-moteur et parvenir dans l’atmosphère par l’intermédiaire du système d’échappement.

Résolution des problèmes

Pression d’huile trop faible

Le témoin de contrôle clignote en rouge.

Arrêtez de rouler !

Pression d’huile trop faible.

  • Arrêtez le moteur.

  • Contrôlez le niveau d’huile Huile-moteur.

Si le témoin d’alerte clignote bien que le niveau d’huile-moteur soit correct, ne poursuivez pas votre route ou ne laissez pas le moteur tourner.

Le moteur risque d’être endommagé.

  • Faites appel à un spécialiste.

Niveau d’huile trop faible

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

  • Arrêtez-vous dès que possible.

  • Arrêtez le moteur.

  • Contrôlez le niveau d’huile-moteur Huile-moteur.

Dysfonctionnement du système de lubrification

Le témoin de contrôle clignote en jaune.

Dysfonctionnement du système de lubrification

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler le système de lubrification.

Liquide de refroidissement
Entrée en matière

N’intervenez vous-même sur le système de refroidissement que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes générales de sécurité en vigueur et disposez des produits, des fluides et des outils adéquats. Des travaux non réalisés dans les règles de l’art risquent de causer des blessures graves → Entrée en matière. Si nécessaire, faites effectuer toutes les interventions dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Le liquide de refroidissement est toxique !

  • Conservez le liquide de refroidissement uniquement dans son bidon d’origine fermé et dans un endroit sûr.

  • N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver le liquide de refroidissement afin de ne pas inciter des tiers à en boire le contenu.

  • Conservez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

  • Assurez-vous que la proportion d’additif de liquide de refroidissement est adaptée à la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé.

  • Par des températures extérieures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le véhicule d’être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule risquent également de mourir de froid s’ils ne sont pas suffisamment couverts.

Les liquides de refroidissement et les additifs peuvent être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui s’écoulent et mettez-les au rebut dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement.

Spécifications du liquide de refroidissement

Le système de refroidissement est rempli en usine d’un mélange constitué d’eau ayant subi un traitement particulier et d’une proportion d’au moins 40 % d’additif de liquide de refroidissement.

Informez-vous auprès d’un atelier spécialisé du liquide de refroidissement adapté à votre véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Pour protéger le système de refroidissement, la proportion d’additif de liquide de refroidissement doit toujours être de 40 % minimum. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d’additif de liquide de refroidissement peut être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 55 %, la protection antigel risquant sinon de perdre de son efficacité et l’effet de refroidissement de diminuer.

L’additif de liquide de refroidissement est reconnaissable à sa coloration violette. Le mélange d’eau et d’additif de liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu’à -25 °C (-13 °F), protège de la corrosion les pièces en alliage léger du système de refroidissement, prévient l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement.

Lorsque vous faites l’appoint de liquide de refroidissement, utilisez un mélange constitué d’eau distillée et d’une proportion minimale de 40 % d’additif de liquide de refroidissement adéquat, afin d’obtenir une protection anticorrosion optimale → Spécifications du liquide de refroidissement.

AVERTISSEMENT

Une protection antigel insuffisante dans le système de refroidissement peut entraîner une panne du moteur et causer des blessures graves.

  • Assurez-vous que la proportion d’additif de liquide de refroidissement est adaptée à la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé.

  • Par des températures extérieures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le véhicule d’être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule risquent également de mourir de froid s’ils ne sont pas suffisamment couverts.

AVIS

Ne mélangez jamais les additifs d’origine avec d’autres additifs non homologués par Volkswagen.

  • Si le liquide contenu dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement n’est pas rose (la coloration résulte du mélange de l’additif de liquide de refroidissement violet avec de l’eau distillée) mais, par ex., marron, l’additif a été mélangé avec un autre liquide de refroidissement inapproprié. Dans ce cas, le liquide de refroidissement doit être immédiatement vidangé. Cela risque en effet de provoquer de graves défauts de fonctionnement ou d’endommager le moteur et le système de refroidissement !

Les liquides de refroidissement et les additifs de liquides de refroidissement peuvent être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : repères sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement (schéma de principe)
Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement (schéma de principe)

Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume.

Préparatifs

  1. Garez votre véhicule sur un plan horizontal et ferme.

  2. Laissez refroidir le moteur → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint.

  3. Ouvrez le capot avant Dans le compartiment-moteur.

  4. Le vase d’expansion du liquide de refroidissement est reconnaissable au symbole  qui figure sur son couvercle → fig. 2.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Lors de la livraison (véhicules neufs), il se peut que le niveau de liquide de refroidissement se trouve au-dessus de la zone repérée. Ce phénomène est normal. Il n’y a donc pas lieu de vidanger le liquide de refroidissement.

  • Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à l’aide des repères latéraux du vase d’expansion de liquide de refroidissement → fig. 1. Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères.

  • Si le niveau du liquide dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement est en dessous du repère minimal (« min »), faites l’appoint de liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, le niveau de liquide de refroidissement du moteur peut se trouver légèrement au-dessus du repère maximal.

Appoint de liquide de refroidissement

Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume. Faites immédiatement appel à un spécialiste.

Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas et qu’aucun atelier ne se trouve à proximité, respectez les points suivants :

  • Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement brûlant ou de la vapeur chaude en plaçant un chiffon approprié sur le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement.

  • Dévissez le bouchon avec précaution → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint.

  • Faites l’appoint uniquement avec du liquide de refroidissement neuf conforme aux spécifications de Volkswagen Liquide de refroidissement.

  • Ne faites l’appoint de liquide de refroidissement que s’il reste une certaine quantité de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion ; vous risquez sinon d’endommager le moteur ! Si aucun liquide de refroidissement n’est visible dans le vase d’expansion, arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste.

  • Si le vase d’expansion du liquide de refroidissement contient encore du liquide de refroidissement, faites l’appoint jusqu’au repère supérieur et contrôlez le jour suivant. Si le niveau a encore baissé, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le système de refroidissement.

  • Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères → fig. 1. En rétablissant le niveau, ne dépassez pas le bord supérieur de la zone repérée → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint.

  • Revissez le bouchon fermement.

  • Si, en cas d’urgence, aucun liquide de refroidissement conforme aux spécifications n’est disponible, n’utilisez pas d’autre additif de liquide de refroidissement  Liquide de refroidissement ! Ne faites d’abord l’appoint qu’avec de l’eau distillée → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint. Faites ensuite rétablir le plus rapidement possible la proportion de mélange adéquate avec l’additif de liquide de refroidissement prescrit Liquide de refroidissement.

AVERTISSEMENT

La vapeur et le liquide de refroidissement à haute température peuvent causer des brûlures graves.

  • N’ouvrez jamais le capot avant si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment avant. Attendez toujours jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir ni entendre de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures au contact de la peau.

  • Avant d’ouvrir le capot avant, respectez les points suivants :

    • Activez le frein de stationnement électronique.

    • Tenez toujours les enfants éloignés du compartiment avant et ne les laissez jamais sans surveillance.

  • Lorsque le moteur est chaud, le système de refroidissement du moteur est sous pression. Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement risque sinon de gicler et d’entraîner des brûlures et d’autres blessures graves.

    • Tournez lentement et avec une grande précaution le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant dessus.

    • Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement ou de la vapeur chaude à l’aide d’un grand chiffon épais.

AVIS

  • N’utilisez que de l’eau distillée pour l’appoint ! Tout autre type d’eau risque de causer des dommages de corrosion considérables dans le moteur en raison de sa concentration en éléments chimiques. De plus, le moteur de tomber en panne. Si vous avez fait l’appoint avec de l’eau non distillée, faites vidanger immédiatement le liquide du système de refroidissement dans un atelier spécialisé.

  • Ne faites l’appoint de liquide de refroidissement que jusqu’au bord supérieur de la zone repérée → fig. 1. Le surplus de liquide de refroidissement est sinon refoulé, une fois chauffé, hors du circuit de refroidissement et peut entraîner des endommagements.

  • En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, ne faites l’appoint qu’après le refroidissement total du moteur. Une perte importante de liquide de refroidissement laisse supposer des défauts d’étanchéité du système de refroidissement du moteur. Faites immédiatement contrôler le système de refroidissement dans un atelier spécialisé. Vous risquez sinon d’endommager le moteur !

  • Ne faites pas l’appoint de liquide de refroidissement si le vase d’expansion du liquide de refroidissement est vide ! Il se peut que de l’air ait pénétré dans le système de refroidissement. Arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Vous risquez sinon d’endommager le moteur !

Liquide de frein

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein

Avec le temps, le liquide de frein absorbe l’humidité de l’air ambiant. Une teneur en eau trop élevée risque d’endommager le système de freinage. Le point d’ébullition du liquide de frein est alors sensiblement abaissé. Si la teneur en eau est trop élevée, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités et en cas de freinage à fond. Les bulles de vapeur réduisent l’efficacité de freinage, allongent considérablement la distance de freinage et peuvent même entraîner une défaillance totale du système de freinage. Votre propre sécurité et celle d’autres usagers de la route sont compromises si le système de freinage ne fonctionnent pas correctement en permanence → Liquide de frein.

Spécification du liquide de frein

Volkswagen a mis au point un liquide de frein spécialement adapté au système de freinage du véhicule. Afin de garantir un fonctionnement optimal du système de freinage, Volkswagen vous recommande expressément d’utiliser le liquide de frein conforme à la norme VW 501 14.

Avant d’utiliser un liquide de frein, vérifiez que les spécifications du liquide de frein mentionnées sur le bidon répondent aux exigences du véhicule.

Le liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 est disponible auprès de votre Partenaire Volkswagen.

Si ce type de liquide de frein n’est pas disponible et que vous devez par conséquent utiliser un autre liquide de frein de haute qualité, vous pouvez utiliser un liquide de frein répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6.

Tous les liquides de frein répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6 n’ont pas la même composition chimique. Certains de ces liquides de frein peuvent contenir des produits chimiques qui, avec le temps, risquent de détruire ou d’endommager certaines pièces du système de freinage du véhicule.

Afin de garantir un fonctionnement correct et durable du système de freinage, Volkswagen vous recommande donc d’utiliser un liquide de frein conforme à la norme VW 501 14.

Un liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 répond aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6.

Niveau de liquide de frein

Le niveau de liquide de frein doit toujours se trouver entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de frein → Liquide de frein.

Le niveau de liquide de frein ne peut pas être contrôlé avec exactitude sur chaque modèle étant donné qu’un volet ou des pièces du moteur masquent les repères de niveau du réservoir de liquide de frein. S’il n’est pas possible de lire avec précision le niveau de liquide de frein, faites appel à un spécialiste.

Le niveau de liquide de frein baisse légèrement en cours d’utilisation en raison de l’usure des plaquettes de frein et du rattrapage automatique du jeu.

Niveau de liquide de frein

Le témoin de contrôle est allumé en rouge.

Niveau de liquide de frein insuffisant.

  • Arrêtez de rouler !

  • Contrôlez le niveau de liquide de frein.

Si le niveau de liquide de frein est insuffisant :

  • Informez votre atelier spécialisé.

  • Faites contrôler le système de freinage.

Vidange du liquide de frein

Faites effectuer la vidange du liquide de frein dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Ne faites l’appoint qu’avec du liquide de frein neuf qui présente les spécifications requises.

AVERTISSEMENT

Un niveau de liquide de frein insuffisant et un liquide de frein trop vieux ou inapproprié peuvent entraîner une défaillance des freins ou réduire l’effet de freinage.

  • Faites contrôler régulièrement le système de freinage ainsi que le niveau de liquide de frein !

  • Faites effectuer régulièrement une vidange du liquide de frein.

  • Des bulles de vapeur peuvent se former lorsque les freins sont fortement sollicités avec un liquide de frein trop vieux. Les bulles de vapeur réduisent l’efficacité de freinage, allongent considérablement la distance de freinage et peuvent entraîner une défaillance totale du système de freinage.

  • Veillez à utiliser du liquide de frein approprié. N’utilisez que du liquide de frein strictement conforme à la norme VW 501 14.

  • Tout autre liquide de frein ou un liquide de moindre qualité peut perturber le fonctionnement des freins et réduire l’efficacité du freinage.

  • Si aucun liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 n’est disponible, utilisez exceptionnellement un liquide de frein de qualité répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 6 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4.

  • Faites toujours l’appoint avec du liquide de frein neuf.

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein est toxique.

  • Pour réduire les risques d’intoxication, n’utilisez jamais de bouteilles ou autres récipients pour conserver le liquide de frein. Ces récipients, même repérés, peuvent inciter des personnes à en boire le contenu.

  • Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé, hors de la portée des enfants.

AVIS

Du liquide de frein qui se répand ou qui s’écoule endommage la peinture du véhicule, les pièces en matière plastique et les pneus. Essuyez immédiatement tout liquide de frein qui a été renversé ou qui s’est écoulé sur une pièce quelconque du véhicule.

Le liquide de frein peut être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et éliminez-les dans le respect des règles de dépollution en vigueur.

Batterie 12 V
Entrée en matière

La batterie 12 V fait partie de l’équipement électrique et alimente en énergie certains des systèmes de sécurité du véhicule. La batterie 12 V est contrôlée et au besoin remplacée dans le cadre des opérations d’entretien.

N’intervenez vous-même sur l’équipement électrique que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes générales de sécurité en vigueur et disposez des produits, des fluides et des outils adéquats ! Des travaux non réalisés dans les règles de l’art risquent de causer des blessures graves → . Faites effectuer tous les travaux dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Vous trouverez des informations sur les témoins d’alerte et de contrôle à la fin du chapitre, dans la section consacrée à la résolution des problèmes Batterie 12 V.

Emplacement de montage de la batterie 12 V

La batterie 12 V se trouve dans le compartiment-moteur.

Explication des mises en garde figurant sur la batterie 12 V

Portez toujours des lunettes de protection !

L’électrolyte est très corrosif. Portez toujours des gants et lunettes de protection !

Le feu, les étincelles et les flammes nues sont interdits. Abstenez-vous également de fumer !

Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie 12 V.

Gardez toujours l’électrolyte et la batterie 12 V hors de portée des enfants !

Tenez impérativement compte des informations contenues dans la Notice d’Utilisation !

AVERTISSEMENT

Toute intervention sur la batterie 12 V et sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention, lisez les avertissements et les consignes de sécurité suivants et tenez-en toujours compte :

  • Avant toute intervention sur la batterie 12 V, coupez le contact ainsi que tous les consommateurs électriques et déconnectez le câble négatif de la batterie 12 V.

  • Gardez toujours l’électrolyte et la batterie 12 V hors de portée des enfants.

  • Portez toujours des gants et lunettes de protection.

  • L’électrolyte est très agressif. Il risque de causer des brûlures chimiques de la peau et de rendre aveugle. Lorsque vous manipulez la batterie 12 V, protégez-vous surtout les mains, les bras et le visage des projections d’électrolyte.

  • Ne fumez pas et ne travaillez jamais à proximité d’étincelles ou de flammes nues.

  • Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques ainsi qu’aux décharges électrostatiques.

  • Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie.

  • N’utilisez jamais une batterie 12 V endommagée. Elle risque d’exploser. Remplacez immédiatement la batterie 12 V si elle est endommagée.

  • N’utilisez en aucun cas une batterie 12 V gelée. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F). Remplacez immédiatement la batterie 12 V si elle est gelée.

AVIS

N’exposez pas la batterie 12 V de manière prolongée à la lumière directe du jour.

  • Le rayonnement UV peut endommager le bac de batterie.

AVIS

Protégez la batterie 12 V du gel en cas d’immobilisation prolongée du véhicule.

  • La batterie 12 V risque de « geler » et devenir ainsi inutilisable.

Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V ayant subi une décharge profonde ou ayant été remplacée ou bien encore après un démarrage de fortune, les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) peuvent avoir été modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée.

Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie 12 V

Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : ouverture du cache de la batterie 12 V
Fig. 2 Regard de batterie situé sur la face supérieure de la batterie 12 V (schéma de principe)

Contrôlez régulièrement le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V si elle totalise un kilométrage élevé, est utilisée dans les pays chauds ou présente un certain âge. La batterie 12 V ne nécessite sinon aucun entretien.

Pour des raisons techniques, le niveau d’électrolyte des batteries 12 V portant la mention    ne peut pas être contrôlé. Rendez-vous dans un atelier spécialisé pour faire contrôler la batterie 12 V.

Préparatifs

Ouverture du cache de la batterie 12 V

Lorsqu’un cache de batterie est présent :

Pour l’ouvrir, rabattez le cache dans le sens de la flèche → fig. 1.

Pour le fermer, rabattez le cache dans le sens inverse de la flèche → fig. 1.

Contrôle du niveau d’électrolyte (batteries 12 V dotées d’un regard)

  • Veillez à un éclairage suffisant pour vous permettre de distinguer clairement la couleur dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie 12 V (flèche) → fig. 2. N’utilisez jamais de flammes nues ou d’objets incandescents pour vous éclairer.

  • La couleur dans le regard circulaire change en fonction du niveau d’électrolyte de la batterie 12 V.

Jaune clair ou incolore

Le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V est insuffisant. Faites contrôler la batterie 12 V dans un atelier spécialisé et faites-la remplacer si nécessaire.

Noir

Le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V est correct.

AVERTISSEMENT

Toute intervention sur la batterie 12 V peut causer des brûlures graves, des explosions ou des décharges électriques.

  • Portez toujours des gants et lunettes de protection.

  • L’électrolyte est très agressif. Il risque de causer des brûlures chimiques de la peau et de rendre aveugle. Lorsque vous manipulez la batterie 12 V, protégez-vous surtout les mains, les bras et le visage des projections d’électrolyte.

  • Ne basculez jamais une batterie 12 V. De l’électrolyte risque sinon de s’écouler par les orifices de dégazage et de causer des brûlures.

  • N’ouvrez jamais une batterie 12 V.

  • En cas de projections d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l’eau froide pendant quelques minutes. Consultez ensuite immédiatement un médecin.

  • En cas d’ingestion d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin.

Recharge, remplacement, débranchement ou branchement de la batterie 12 V

Si vous pensez que la batterie 12 V est endommagée ou défectueuse, rendez-vous dans un atelier spécialisé et qualifié pour y faire contrôler la batterie 12 V.

Recharge de la batterie 12 V

Il est recommandé de faire recharger la batterie 12 V dans un atelier spécialisé étant donné que la batterie 12 V montée en usine est dotée d’une technologie qui nécessite une limitation de la tension de charge → . Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Remplacement de la batterie 12 V

La batterie 12 V a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente certaines caractéristiques de sécurité. Avant d’acheter une batterie neuve en remplacement d’une batterie 12 V, renseignez-vous auprès d’un Partenaire Volkswagen sur la compatibilité électromagnétique, sur la taille ainsi que sur les exigences d’entretien, de puissance et de sécurité requises par la nouvelle batterie 12 V. L’orifice de dégazage de la batterie 12 V doit toujours se trouver du côté de la borne négative, celui situé du côté de la borne positive doit toujours être obturé.

Utilisez exclusivement une batterie 12 V sans entretien conforme aux normes TL 825 06 et VW 7 50 73. Ces normes doivent dater d’octobre 2014 ou porter une date ultérieure.

Le remplacement de la batterie 12 V nécessitant une adaptation de l’électronique embarquée, faites-le effectuer dans un atelier spécialisé et qualifié. Seul un atelier spécialisé et qualifié dispose de la technologie requise pour réaliser cette adaptation correctement. Volkswagen vous recommande de faire remplacer la batterie 12 V chez un Partenaire Volkswagen.

Débranchement de la batterie 12 V

Si vous devez débrancher la batterie 12 V de l’équipement électrique du véhicule, tenez compte des points suivants :

  • Désactivez tous les consommateurs électriques et coupez le contact.

  • Déverrouillez le véhicule avant le débranchement, l’alarme antivol risquant sinon de se déclencher.

  • Débranchez tout d’abord le câble négatif, puis le câble positif → .

Branchement de la batterie 12 V

  • Avant de rebrancher la batterie 12 V, désactivez tous les consommateurs électriques et coupez le contact.

  • Rebranchez tout d’abord le câble positif, puis le câble négatif → .

Après le branchement d’une batterie 12 V et la mise du contact, différents témoins de contrôle s’allument. Ils s’éteignent dès que vous avez parcouru un court trajet à une vitesse comprise entre environ 15 et 20 km/h (10 – 12 mph). Si les témoins de contrôle restent allumés, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le véhicule.

Si la batterie 12 V a été déconnectée durant une période prolongée, il se peut que l’échéance du prochain service ne soit pas affichée ou ne soit pas calculée correctement Combiné d’instruments. Tenez-compte des périodicités d’entretien maximales admissibles Révision.

Véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : si vous ne pouvez pas mettre le contact après avoir branché la batterie 12 V, verrouillez et déverrouillez le véhicule de l’extérieur. Puis essayez de nouveau de mettre le contact. Si vous ne pouvez pas mettre le contact, faites appel à un spécialiste.

Coupure automatique des consommateurs électriques

La gestion intelligente du réseau de bord recourt automatiquement à diverses mesures pour empêcher la décharge de la batterie 12 V lorsque celle-ci est fortement sollicitée :

  • Le régime de ralenti est augmenté pour que l’alternateur produise davantage de courant.

  • Éventuellement, certains gros consommateurs électriques sont limités en puissance, voire entièrement coupés.

  • L’alimentation en tension de la prise de courant 12 volts et de l’allume-cigare peut être brièvement interrompue durant le démarrage du moteur.

La gestion du réseau de bord ne peut pas toujours empêcher la batterie 12 V de se décharger. Par exemple, lorsque le contact reste mis pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé ou en cas de stationnement prolongé avec les feux de position ou de stationnement allumés.

La batterie 12 V se décharge

  • Lorsque le véhicule est immobilisé de manière prolongée alors que le moteur est arrêté, notamment si le contact est mis.

  • Lorsque vous utilisez des consommateurs électriques alors que le moteur est arrêté.

  • Pendant le fonctionnement du chauffage stationnaire Chauffage et ventilation stationnaires.

AVERTISSEMENT

En fixant une batterie 12 V de manière incorrecte ou en utilisant une batterie 12 V inadéquate, vous risquez de provoquer des court-circuits, un incendie et des blessures graves.

  • N’utilisez qu’une batterie 12 V sans entretien et étanche qui présente les mêmes propriétés, spécifications et dimensions que la batterie 12 V de première monte.

AVERTISSEMENT

Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie 12 V.

  • Ne rechargez la batterie 12 V que dans des locaux bien aérés.

  • Ne rechargez jamais une batterie 12 V gelée, même après son dégel. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F).

  • Remplacez impérativement toute batterie 12 V qui a gelé.

  • Des câbles de raccordement mal branchés peuvent provoquer un court-circuit. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif.

AVIS

  • Ne branchez ou ne débranchez jamais de batteries 12 V lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne. De même, n’utilisez jamais une batterie 12 V non conforme aux spécifications du véhicule. L’équipement électrique ou les composants électroniques risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements électriques.

  • Pour la recharge de la batterie 12 V, ne branchez jamais d’accessoires fournissant du courant électrique, par ex. panneau solaire ou chargeur de batteries, sur la prise de courant 12 V ou sur l’allume-cigare. Sinon, l’équipement électrique du véhicule risque d’être endommagé.

Les batteries 12 V peuvent contenir des substances toxiques telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Mettez au rebut la batterie 12 V conformément à la législation en vigueur.

L’électrolyte peut être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et éliminez-les dans le respect des règles de dépollution en vigueur.

Résolution des problèmes

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle est allumé en rouge. Le message texte La batterie 12 V ne se recharge pas. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr s’affiche.

Arrêtez de rouler ! Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité.

La batterie 12 V ne se recharge pas pendant la marche du véhicule.

  • Désactivez les consommateurs électriques dont vous n’avez pas besoin.

  • Informez l’atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Le dispositif start/stop de mise en veille ne peut pas démarrer le moteur Dispositif start/stop de mise en veille

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle est allumé en rouge. Le message texte Défaut : réseau de bord 12 V. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Livre de Bord! s’affiche.

Arrêtez de rouler ! Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité.

Le réseau de bord 12 volts présente une erreur.

  • Informez l’atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le message texte Défaut : réseau de bord 12 V. Veuillez vous rendre dans un atelier. s’affiche.

Le réseau de bord 12 volts présente une erreur.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le message texte Défaut : batterie 12 V. Pas de redémarrage possible. Atelier! s’affiche.

Dysfonctionnement sur la liaison entre le réseau de bord et la batterie 12 V.

Si, dans cette situation, la disponibilité de marche est désactivée, elle ne peut être rétablie ensuite ; effectuez éventuellement un démarrage de fortune Démarrage de fortune ou adressez-vous à un spécialiste.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le message texte Défaut: diagnostic de la batterie 12 V. Veuillez vous rendre dans un atelier. s’affiche.

Dysfonctionnement du système de surveillance de la batterie 12 V.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le message texte Veuillez remplacer la batterie 12 V. Rendez-vous dans un atelier. s’affiche.

La batterie 12 V a presque atteint la fin de sa durée de vie.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler et éventuellement remplacer la batterie 12 V Batterie 12 V.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le message texte Veuillez faire contrôler la batterie 12 V. Rendez-vous dans un atelier. s’affiche.

Dysfonctionnement sur la liaison entre le réseau de bord et la batterie 12 V.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Faites contrôler l’équipement électrique.

Batterie 12 volts

Le témoin de contrôle s’allume en jaune et le message texte Batterie 12 V faible. Recharge pendant la marche. s’affiche.

Mauvaise recharge de la batterie 12 V, causée par ex. par de basses températures.

  • Effectuez un court trajet pour recharger la batterie 12 V.

Roues et pneus
Systèmes de contrôle des pneus
Entrée en matière

Le système de contrôle des pneus avertit le conducteur si la pression de gonflage est insuffisante.

Les systèmes de contrôle des pneus disponibles pour ce véhicule sont les suivants :

Système de contrôle de l’état des pneus

  • Pendant la conduite, ce système surveille divers paramètres (par ex. la circonférence de roulement) sur les quatre pneus à l’aide de capteurs ABS (mesures indirectes).

Système de contrôle de la pression des pneus

  • Ce système surveille la pression de gonflage des pneus à l’aide de capteurs de pression situés dans chaque valve de pneu (effectuant des mesures directes). Valves de pneu métalliques.

La pression de référence pour le système de contrôle des pneus est la pression de gonflage des pneus recommandée pour les pneus montés en usine, sur pneus froids et à charge maximale. La pression de référence est indiquée sur la plaquette de pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus.

Une fois la pression de gonflage correctement adaptée sur les quatre pneus, le système de contrôle de l’état des pneus doit être réadapté Système de contrôle de l’état des pneus. La pression de référence est ainsi adaptée à la pression de gonflage actuelle des pneus.

AVERTISSEMENT

La technique intelligente du système de contrôle des pneus ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Une utilisation incorrecte des roues et des pneus peut entraîner un dégonflement soudain du pneu, un détachement de la bande de roulement, voire un éclatement du pneu.

  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus et respectez toujours la valeur de pression indiquée Pression de gonflage des pneus. Une pression de gonflage de pneu insuffisante peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater.

  • Respectez toujours la pression de gonflage sur pneus froids adaptée figurant sur la plaquette de pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont froids. Si nécessaire, ajustez la pression de gonflage des pneus du véhicule lorsque ceux-ci sont froids Pression de gonflage des pneus.

  • Contrôlez régulièrement l’usure ou l’état d’endommagement des pneus.

  • Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le véhicule.

Une pression de gonflage insuffisante des pneus a pour effet d’augmenter la consommation de carburant et l’usure des pneus.

Si vous roulez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ceux-ci risquent de s’élargir légèrement et de déclencher un avertissement de pression de gonflage.

Ne remplacez les pneus usés que par des pneus agréés par Volkswagen pour le type de véhicule correspondant.

Ne vous fiez pas uniquement au système de contrôle des pneus. Contrôlez régulièrement les pneus afin de vous assurer que leur pression de gonflage est correcte et qu’ils ne sont pas endommagés : trous, entailles, déchirures et boursouflures. Retirez les éventuels corps étrangers des sculptures des pneus, à moins qu’ils n’aient déjà pénétré à l’intérieur des pneus.

Système de contrôle de l’état des pneus

Description des fonctions

Le système de contrôle de l’état des pneus compare entre autres la vitesse de rotation et, ainsi, la circonférence de roulement des différentes roues à l’aide des capteurs de vitesse de l’ABS.

La circonférence de roulement peut varier :

  • Lorsque la pression de gonflage du pneu a été modifiée.

  • Lorsque la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante.

  • Lorsque le pneu présente des dommages sur sa structure.

  • Lorsque le véhicule est chargé sur un côté.

  • Lorsque des chaînes à neige sont montées.

  • Lorsqu’une roue d’urgence est montée.

  • Lorsqu’une roue a été remplacée sur chaque essieu.

Le système de contrôle de l’état des pneus  peut s’allumer tardivement, voire ne rien afficher, par ex. en cas de conduite sportive, de conditions hivernales, sur des routes non stabilisées ou en cas de conduite avec des chaînes à neige.

Le système de contrôle des pneus indique un changement de la circonférence de roulement des pneus par le témoin d’alerte dans le combiné d’instruments.

La pression de gonflage des pneus recommandée pour les pneus de première monte est indiquée sur la plaquette de pression de gonflage des pneus sur le montant de la porte du conducteur Pression de gonflage des pneus.

La pression de gonflage de tous les pneus doit être contrôlée une fois par mois sur pneus froids, en respectant les indications du fabricant du véhicule mentionnées sur la plaquette de pression de gonflage des pneus.

Cela s’applique également pour la pression de gonflage de la roue de secours ou de la roue d’urgence.

Si la taille des pneus montés diffère des indications sur la plaque du constructeur ou la plaquette de pression de gonflage des pneus, déterminez la pression de gonflage correcte des pneus.

Le système de contrôle de l’état des pneus ne remplace pas l’entretien régulier et le contrôle des pneus. Le conducteur est responsable du respect de la pression de gonflage correcte des pneus à tout moment, même si le système de contrôle de l’état des pneus n’affiche aucun avertissement d’une pression de gonflage des pneus trop faible.

Le système de contrôle de l’état des pneus dispose également d’un indicateur de perturbation couplé au témoin d’alerte . En cas de dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus, le témoin d’alerte clignote pendant environ une minute après la mise du contact, puis s’allume en permanence.

Si le système de contrôle de l’état des pneus affiche un dysfonctionnement, la pression de gonflage des pneus ne peut pas être surveillée correctement. Un dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus peut avoir différentes causes, par ex. le changement d’une roue ou d’un pneu. Après le changement d’une roue ou d’un pneu, contrôlez si le témoin d’alerte affiche un dysfonctionnement du système pour vous assurer que le système de contrôle de l’état des pneus fonctionne parfaitement Système de contrôle de l’état des pneus.

Adaptation du système de contrôle de l’état des pneus

  • Mettez le contact.

  • En fonction de la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction  Utilisation et affichage du système d’infodivertissement, puis ouvrez le menu Véhicule dans le système d’infodivertissement.

    OU : selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction .

  • En fonction de la version, appuyez sur le bouton de fonction Réglages.

  • Touchez le bouton de fonction Pneus.

  • Touchez le bouton de fonction SET.

  • Si les quatre pressions de gonflage des pneus correspondent aux valeurs requises, touchez le bouton de fonction Valider.

    OU : touchez le bouton de fonction Annuler pour annuler l’opération. La pression de gonflage actuelle des pneus n’est pas mémorisée et le système n’est pas réadapté.

Après une période de conduite prolongée (au moins 20 minutes) et à des vitesses différentes, le système apprend automatiquement les nouvelles valeurs et les surveille.

Le système de contrôle de l’état des pneus doit être réadapté dans les conditions suivantes :

  • Lors de l’adaptation des pressions de gonflage des pneus.

  • Après le remplacement d’une ou de plusieurs roues.

  • Lorsque les roues ont été permutées, par ex. de l’avant vers l’arrière.

Le système de contrôle de l’état des pneus ne doit être réadapté que si tous les pneus sont gonflés à la pression correcte, mesurée sur le pneu froid. Pour mesurer la pression de gonflage des pneus à froid, le véhicule doit être immobilisé depuis 3 heures ou n’avoir parcouru que quelques kilomètres à faible vitesse pendant cet espace de temps.

Le système de contrôle de l’état des pneus ne fonctionne pas si l’ESC ou l’ ABS présente un dysfonctionnement Systèmes d’assistance au freinage.

Après un avertissement indiquant une pression de gonflage trop faible, coupez et remettez le contact. Ensuite seulement, vous pouvez procéder à une nouvelle adaptation du système de contrôle de l’état des pneus.

Système de contrôle de la pression des pneus

Fig. 1 Schéma de principe de l’affichage sur le combiné d’instruments : pressions de gonflage actuelles des pneus
1

Pression assignée en bars

2

Pression réelle en bars

3

Perte de pression à l’avant gauche

4

Dysfonctionnement du système côté arrière droit

Description des fonctions

Le système de contrôle de la pression des pneus () surveille la pression de gonflage des quatre roues durant la marche du véhicule au moyen de capteurs de pression positionnés sur les pneus. Le système avertit le conducteur en cas de perte de pression.

Affichage des pressions des pneus dans le combiné d’instruments

Appelez le menu Statut du véhicule sur l’afficheur du combiné d’instruments Combiné d’instruments. Le véhicule est représenté avec les pressions réelles et assignées de chacune des roues → fig. 1.

Après la mise du contact, ce sont d’abord les pressions mesurées en dernier lieu qui sont affichées. Dès que vous prenez la route, l’affichage est actualisé. Lorsque la pression des pneus est insuffisante, les pressions réelles et les pneus correspondants sont mis en surbrillance → fig. 1.

Lorsque les pneus ne roulent pas durant une période prolongée, les capteurs n’émettent aucune valeur de pression. Cette précaution permet de ménager les piles des capteurs.

Si aucune valeur de pression de gonflage n’est émise, les dernières pressions de gonflage reçues sont affichées en gris.

Activation ou désactivation du système de contrôle de la pression des pneus (en fonction du véhicule)

Respectez la législation de votre pays sur le système de contrôle de la pression des pneus.

Si le véhicule est équipé de pneus qui ne possèdent pas de capteurs de roue ou qui possèdent des capteurs qui ne sont pas adaptés au véhicule, le témoin de contrôle  clignote pendant environ une minute, puis reste allumé en permanence. La pression des pneus n’est pas surveillée. Il n’est pas possible de désactiver le système.

Adaptation de la pression des pneus

Après chaque modification de l’état de chargement, vous devez contrôler et adapter la pression des pneus. La pression de gonflage recommandée pour le véhicule est indiquée sur un autocollant apposé sur le montant de la porte du conducteur ou sur la face intérieure de la trappe à carburant.

Des écarts peuvent apparaître entre les valeurs relevées sur le manomètre lors du gonflage des pneus et les valeurs calculées par le . Le fonctionnement du est plus précis !

Sélection des pressions de gonflage assignées pour véhicule partiellement ou entièrement chargé

En fonction de l’état de chargement du véhicule, le conducteur doit sélectionner la pression de gonflage assignée correspondante.

  • Mettez le contact.

  • Selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction .

  • Touchez le bouton de fonction Véhicule.

  • Touchez le bouton de fonction Réglages.

  • Sélectionnez l’option Pneus.

  • Sélectionnez l’option de menu Charge.

  • Sélectionnez l’état de chargement.

Sélection du type de pneu

Si vous remplacez les pneus par des pneus de dimensions différentes, il peut s’avérer nécessaire d’adapter la pression de gonflage assignée aux nouveaux pneus. Si une telle adaptation n’est pas nécessaire, le menu de sélection n’est pas disponible.

  • Mettez le contact.

  • Selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction .

  • Touchez le bouton de fonction Véhicule.

  • Touchez le bouton de fonction Réglages.

  • Sélectionnez l’option Pneus.

  • Choisir une taille de pneu adaptée.

En cas de montage de pneus dont les dimensions sont différentes de celles prescrites par l’usine, le Partenaire Volkswagen peut inscrire la pression de gonflage assignée qui leur correspond.

Roue de secours, roue d’urgence ou roue de secours gonflable

La pression de gonflage de la roue de secours, de la roue d’urgence ou de la roue de secours gonflable logée dans le coffre à bagages n’est pas surveillée.

AVIS

  • Les capteurs de pression des pneus sont fixés par des valves en aluminium spéciales, qui sont vissées à demeure. Lorsque vous gonflez les pneus et contrôlez la pression des pneus, assurez-vous de ne pas incurver les valves pour les mettre « en position ».

  • L’absence de capuchons sur les valves risque d’endommager tant les valves que les capteurs. Roulez donc toujours avec des capuchons de valves entièrement vissés sur les valves. N’utilisez pas de capuchons métalliques pour les valves.

  • N’utilisez pas de capuchons de valve de type « confort » étant donné qu’ils ne possèdent pas de pouvoir étanchéifiant et risquent ainsi d’endommager les capteurs.

Résolution des problèmes du système de contrôle de l’état des pneus

Pression de gonflage des pneus faible

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

La pression de gonflage des pneus d’un ou de plusieurs pneus a diminué ou la structure du pneu est endommagée.

Dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus

Le témoin de contrôle clignote pendant environ une minute, puis reste allumé en jaune.

Le système présente un défaut.

  • Arrêtez de rouler !

  • Coupez le contact puis remettez-le.

  • Effectuez une nouvelle adaptation du système de contrôle de l’état des pneus Système de contrôle de l’état des pneus.

  • Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent endommager les pneus, entraîner la perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves, voire mortelles.

  • Si le témoin de contrôle  s’allume, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez tous les pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent augmenter l’usure des pneus, compromettre la stabilité directionnelle et allonger la distance de freinage.

  • Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent causer une défaillance subite des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement et la perte de contrôle du véhicule.

  • La responsabilité de la pression correcte de gonflage de tous les pneus du véhicule incombe au conducteur. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur un autocollant Pression de gonflage des pneus.

  • Le système de contrôle des pneus ne peut fonctionner correctement que si la pression de gonflage de tous les pneus froids est correcte.

  • Tous les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite en fonction du chargement du véhicule Pression de gonflage des pneus.

  • Avant de prendre la route, gonflez toujours tous les pneus à la pression prescrite Pression de gonflage des pneus.

  • Si vous conduisez avec un pneu sous-gonflé, le pneu doit fournir un travail de flexion plus important. Un sous-gonflage du pneu peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater. Vous risquez alors de perdre le contrôle du véhicule.

  • Si vous roulez à une vitesse trop élevée et que votre véhicule soit surchargé, les pneus peuvent chauffer à un point tel qu’ils risquent d’éclater, ce qui peut vous faire perdre le contrôle du véhicule.

  • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement routier du véhicule.

  • Si le pneu n’est pas « à plat » et qu’il ne soit pas nécessaire de le remplacer immédiatement, roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier le plus proche afin de contrôler et de rectifier la pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Le système de contrôle de l’état des pneus doit toujours être correctement calibré.

Si vous roulez sur des routes non stabilisées pendant une période prolongée ou que vous adoptiez un style de conduite sportif, le système de contrôle de l’état des pneus risque d’être momentanément désactivé. En cas de dysfonctionnement, le témoin clignote pendant 65 secondes, puis reste allumé en permanence. Le témoin de contrôle s’éteint toutefois en cas de modification de l’état de la chaussée ou du style de conduite.

Résolution des problèmes du système de contrôle de la pression des pneus

Pression de gonflage des pneus faible

Le témoin de contrôle s’allume en jaune.

Message texte : Crevaison! Au moins un pneu a une pression de gonflage inférieure à 1,4 bar (20 psi / 140 kPa) ou présente une perte de pression de gonflage critique → .

  • Arrêtez de rouler !

  • Contrôlez l’état extérieur de toutes les roues et la présence éventuelle de corps étrangers.

  • Contrôlez la pression de gonflage de tous les pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Remplacez la roue ou roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche.

Message texte : Pression des pneus trop faible! L’avertissement signale une perte de pression de gonflage critique sur au moins un pneu → .

  • Contrôlez et adaptez la pression de gonflage de tous les pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Remplacez la roue ou roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche.

Message texte : Veuillez contrôler la pression des pneus. L’avertissement signale une pression de gonflage réduite sur au moins un pneu → .

  • Évitez d’effectuer de longs trajets et ne roulez pas à la vitesse maximale tant que l’alerte est affichée.

  • Contrôlez la pression de gonflage de tous les pneus Pression de gonflage des pneus et adaptez-la.

Dysfonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus

Le témoin de contrôle clignote pendant environ 60 secondes, puis reste allumé en jaune en permanence.

Une ou plusieurs roues avec capteur de pression de gonflage des pneus ont été montées, mais pas encore détectées.

  • Roulez quelques minutes jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’éteigne.

Une ou plusieurs roues sans capteur de pression de gonflage des pneus ont été montées, ou un capteur de pression de gonflage des pneus est défectueux.

  • Montez des roues dotées de capteurs de pression de gonflage des pneus en bon état de fonctionnement.

Le système présente un défaut.

  • Coupez le contact puis remettez-le. Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Il y a une perturbation radioélectrique entre un capteur et le système. Le fonctionnement du système peut être momentanément perturbé par les interférences de ces émetteurs fonctionnant sur la même gamme de fréquences.

  • Désactivez ou évitez les sources de parasites, telles que les appareils radio, les radiocommandes ou les jouets d’enfants.

AVERTISSEMENT

Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent endommager les pneus, entraîner la perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves, voire mortelles.

  • Si le témoin de contrôle  s’allume, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez tous les pneus Pression de gonflage des pneus.

  • Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent augmenter l’usure des pneus, compromettre la stabilité directionnelle et allonger la distance de freinage.

  • Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent causer une défaillance subite des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement et la perte de contrôle du véhicule.

  • La responsabilité de la pression correcte de gonflage de tous les pneus du véhicule incombe au conducteur. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur un autocollant Pression de gonflage des pneus.

  • Le système de contrôle des pneus ne peut fonctionner correctement que si la pression de gonflage de tous les pneus froids est correcte.

  • Tous les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite en fonction du chargement du véhicule Pression de gonflage des pneus.

  • Avant de prendre la route, gonflez toujours tous les pneus à la pression prescrite Pression de gonflage des pneus.

  • Si vous conduisez avec un pneu sous-gonflé, le pneu doit fournir un travail de flexion plus important. Un sous-gonflage du pneu peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater. Vous risquez alors de perdre le contrôle du véhicule.

  • Si vous roulez à une vitesse trop élevée et que votre véhicule soit surchargé, les pneus peuvent chauffer à un point tel qu’ils risquent d’éclater, ce qui peut vous faire perdre le contrôle du véhicule.

  • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement routier du véhicule.

  • Si le pneu n’est pas « à plat » et qu’il ne soit pas nécessaire de le remplacer immédiatement, roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier le plus proche afin de contrôler et de rectifier la pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus.

Informations utiles sur les roues et les pneus
Entrée en matière

Les pneus sont les éléments du véhicule les plus sollicités et les plus sous-estimés. Les pneus sont très importants, car leur surface de portée étroite est le seul contact du véhicule avec la route.

La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite, de l’utilisation et du montage correct.

AVERTISSEMENT

Les pneus neufs ou les pneus âgés, usés ou endommagés peuvent compromettre le bon contrôle du véhicule et l’efficacité de freinage.

  • Une utilisation incorrecte des roues et des pneus peut réduire la sécurité et provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Sur les quatre roues, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin de sculptures.

  • Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de roulage, ils ne possèdent pas encore leur pleine adhérence et leur pleine efficacité de freinage. Pour éviter tout risque de blessures et d’accidents, roulez avec la prudence qui s’impose sur les 600 premiers kilomètres (370 miles).

  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus froids et respectez toujours la valeur de pression indiquée. Une pression de gonflage insuffisante peut, pendant la marche du véhicule, faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater.

  • Contrôlez régulièrement l’usure et l’état d’endommagement des pneus.

  • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures) et des pneus usés. Si vous roulez avec ces pneus, ils risquent d’éclater et de provoquer un accident ou des blessures graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés.

  • Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le véhicule.

  • L’efficacité des systèmes d’aide à la conduite et des systèmes d’assistance au freinage dépend aussi de l’adhérence des pneus.

  • Si vous constatez des vibrations inhabituelles pendant la marche ou un tirage unilatéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les roues et les pneus sont endommagés.

  • Pour réduire les risques de perte de contrôle du véhicule, d’accident et de blessures graves, ne desserrez jamais les assemblages vissés des jantes avec anneaux de jantes vissés.

  • N’utilisez pas de roues ou de pneus dont vous ne connaissez pas les antécédents. Les roues et les pneus utilisés peuvent être endommagés même si ces dommages ne sont pas visibles. Cela risque alors d’endommager les pneus, et d’entraîner leur usure et la perte de contrôle du véhicule.

  • Même s’ils n’ont pas été utilisés, les pneus âgés peuvent soudainement se dégonfler ou éclater, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves. N’utilisez des pneus de plus de 6 ans qu’en cas d’urgence et avec la plus grande prudence, en conduisant avec la vigilance qui s’impose.

AVERTISSEMENT

Les roues peuvent se désolidariser en raison de boulons de roue mal serrés ou manquants et entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

  • Ne roulez jamais avec des boulons de roue manquants ou insuffisamment serrés.

  • Utilisez toujours les boulons de roue correspondant aux jantes et au type de véhicule appropriés.

  • Serrez toujours les boulons de roue au couple correct. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez les boulons de roue à l’aide de la clé démonte-roue, puis faites immédiatement contrôler le couple de serrage dans l’atelier spécialisé le plus proche.

Utilisation des roues et pneus

Fig. 1 Schéma de principe : schéma pour la permutation des roues

Les pneus et jantes agréés par Volkswagen sont en parfaite adéquation.

Permutation des roues

L’usure uniforme de tous les pneus demande une permutation régulière des roues en tenant compte du schéma → fig. 1. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité.

Volkswagen recommande de confier la permutation des roues à un atelier spécialisé.

Pour éviter tout endommagement des jantes et pneus

  • Ne franchissez les bordures de trottoirs et autres obstacles peu élevés que lentement et à angle droit afin que les deux roues avant touchent l’obstacle en même temps.

  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus.

  • Contrôlez régulièrement que les pneus ne présentent pas de dommages tels que des trous, coupures, perforations ou bulles.

  • Ne dépassez jamais la charge et la vitesse maximale des pneus Marquage des pneus et type de pneus.

  • Faites remplacer immédiatement un pneu défectueux ou usé Roues et pneus.

  • Protégez les pneus de tout contact avec des substances agressives y compris la graisse, l’huile, l’essence et le liquide de frein → .

  • Remplacez immédiatement les capuchons antipoussière manquants.

  • Retirez les corps étrangers n’ayant pas encore pénétré à l’intérieur du pneu Roues et pneus.

  • Tenez compte de tous les avertissements du système de contrôle des pneus Système de contrôle de l’état des pneus Système de contrôle de la pression des pneus.

Pneus de plus de 6 ans

En raison de processus physiques et chimiques, les pneus vieillissent, ce qui peut entraver leur bon fonctionnement. Des pneus qui ont été stockés sans être utilisés pendant une période prolongée vieillissent plus vite que des pneus utilisés en permanence.

Volkswagen recommande de remplacer les pneus de plus de 6 ans par des pneus neufs. Cette recommandation est également valable pour les pneus qui, de l’extérieur, paraissent encore utilisables et dont la profondeur des sculptures n’a pas encore atteint la valeur minimale imposée par la législation → .

De même, les propriétés des pneus d’hiver ou des pneus tous temps se dégradent considérablement avec le vieillissement, quelle que soit la profondeur restante des sculptures des pneus.

L’âge de chaque pneu peut être déterminé à partir de la date de fabrication Pression de gonflage des pneus.

Stockage des pneus

  • Stockez toujours les pneus dans un endroit frais et sec, si possible à l’abri de la lumière. N’entreposez pas les pneus montés sur leur jante à la verticale.

  • Emballez les pneus sans jantes dans des housses appropriées pour les protéger de la saleté et stockez-les debout sur la bande de roulement.

Pneus neufs

  • Roulez avec prudence sur les 600 premiers kilomètres (370 miles) car les pneus doivent d’abord être rodés. Des pneus non rodés présentent une adhérence →  et une efficacité de freinage amoindries → .

  • Sur les quatre roues, utilisez exclusivement des pneus de même type, de même taille et présentant le même dessin de sculptures.

Remplacement des pneus

  • Le véhicule est équipé en première monte de pneus à faible résistance au roulement. La consommation de carburant indiquée peut uniquement être atteinte avec ces pneus. Lorsque vous achetez des pneus neufs, prenez toujours des pneus à faible résistance au roulement Conduite économique.

  • Lors de l’achat de pneus neufs à faible résistance au roulement, faites-vous conseiller dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

  • Remplacez les pneus au moins par essieu → .

  • Ne remplacez les pneus usés que par des pneus agréés par Volkswagen pour votre type de véhicule.

  • N’utilisez jamais de pneus dont la taille effective dépasse les cotes des pneus agréés par Volkswagen.

Réadaptation du système de contrôle de l’état des pneus

Après chaque remplacement d’une ou de plusieurs roues, il est indispensable de réinitialiser le système de contrôle de l’état des pneus. Cela s’applique également après la permutation des roues, par ex. de l’avant vers l’arrière Système de contrôle de l’état des pneus.

Sur les véhicules avec système de contrôle de la pression des pneus

Lorsque vous remplacez les roues de première monte du véhicule, veillez à ce que les roues neuves soient équipées de capteurs compatibles avec le Système de contrôle de la pression des pneus.

  • Roulez à plus de 25 km/h (15 mph) pendant un certain temps afin que la présence de nouveaux pneus soit détectée.

En cas de remplacement ou de modification des capteurs, Volkswagen recommande d’utiliser systématiquement un jeu de valves neuves et un jeu de joints neufs.

Informations complémentaires sur le système de contrôle de la pression des pneus ( Système de contrôle de la pression des pneus).

AVERTISSEMENT

Des substances et liquides agressifs peuvent être à l’origine de dommages visibles et invisibles des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement.

  • Tenez toujours les produits chimiques, huiles, graisses, carburants, liquides de frein et autres substances agressives éloignés des pneus.

AVERTISSEMENT

Même s’ils n’ont pas été utilisés, les pneus âgés peuvent soudainement se dégonfler ou éclater, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • N’utilisez des pneus de plus de 6 ans qu’en cas d’urgence et avec la plus grande prudence, en conduisant avec la vigilance qui s’impose.

AVERTISSEMENT

Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de roulage, ils ne possèdent pas encore leur pleine adhérence et leur pleine efficacité de freinage.

  • Pour éviter tout risque de blessures et d’accidents, roulez avec la prudence qui s’impose sur les 600 premiers kilomètres (370 miles).

AVERTISSEMENT

Les roues doivent disposer du débattement requis par leur conception. Si son débattement est insuffisant, un pneu risque de frotter sur des éléments des trains roulants, de la carrosserie et des conduites de frein, ce qui peut entraîner une panne du système de freinage ainsi que le décollement de la bande de roulement et provoquer ainsi l’éclatement du pneu.

  • Les cotes réelles des pneus ne doivent pas être supérieures aux cotes des pneus agréés par Volkswagen et ne doivent pas frotter contre les pièces du véhicule.

AVIS

Évitez les fortes secousses et contournez si possible les obstacles. Les pneus peuvent être notamment déformés par les nids de poule et les bordures de trottoirs. Il peut en résulter des endommagements des pneus et des jantes.

AVIS

Lorsque vous changez les pneus, assurez-vous ne pas endommager les valves. Ne roulez jamais sans les capuchons de valves. Vous risquez d’endommager les valves.

Mettez les pneus usés au rebut dans les règles de l’art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule, par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d’hiver ou d’une roue d’urgence, n’utilisez la roue de secours qu’en cas de crevaison, pour une durée limitée et en conduisant avec la prudence qui s’impose. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale.

Avec les pneus homologués par Volkswagen, vous êtes assuré que les dimensions sont bien adaptées au véhicule. Pour d’autres pneus, le vendeur de pneus doit vous remettre un certificat du manufacturier dans lequel il est mentionné que le pneu est également adapté à votre véhicule. Conservez soigneusement ce certificat à bord du véhicule.

Jantes et boulons de roue

Les jantes, pneus et boulons de roue sont adaptés au type de véhicule. Par conséquent, à chaque fois que vous montez d’autres jantes, vous devez utiliser les boulons de roue possédant la longueur et la forme de calotte correctes. Ceci permet de garantir que les freins fonctionnent correctement et que le véhicule se déplace de manière stable et sécurisée.

Normalement, l’utilisation de jantes provenant d’autres véhicules n’est pas possible pour des raisons techniques. Dans certains cas, cette restriction s’applique même aux jantes provenant d’un autre véhicule du même type.

Le couple de serrage des boulons de roue doit être régulièrement contrôlé à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement Boulons de roue.

Boulons de roue

Pour chaque type de véhicule, veillez à toujours utiliser les boulons de roue appropriés et à les serrer au couple prescrit Boulons de roue.

Jantes avec anneau ou enjoliveur vissé

Les jantes à anneau ou enjoliveur vissé sont constituées de plusieurs éléments. Ces éléments sont reliés entre eux par des vis spéciales. Les jantes endommagées doivent être remplacées et ne doivent être réparées que dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen → .

Identification des jantes

Dans certains pays, les jantes neuves doivent comporter des indications concernant un certain nombre de caractéristiques. Les indications suivantes peuvent figurer sur la jante :

  • Sceau de conformité

  • Taille de la jante

  • Nom du fabricant ou de la marque

  • Date de fabrication (mois/année)

  • Pays d’origine

  • Code du fabricant

  • Numéro de lot des matières premières

  • Code de marchandise

AVERTISSEMENT

L’utilisation de jantes inappropriées ou endommagées peut nuire à la sécurité de conduite et peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Utilisez uniquement des jantes homologuées pour le véhicule.

  • Contrôlez régulièrement l’état des jantes et remplacez-les si nécessaire.

AVERTISSEMENT

Un desserrage et resserrage incorrects des vis sur les jantes à anneau vissé peuvent provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes à anneau vissé.

  • Faites effectuer tous les travaux sur les jantes à anneau vissé dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Pression de gonflage des pneus

Fig. 1 Symboles sur la plaquette de pression de gonflage des pneus
A

Pression de gonflage assignée pour les pneus de l’essieu avant

B

Pression de gonflage assignée pour les pneus de l’essieu arrière

1

Remarque : contrôlez la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont froids.

2

Pression de gonflage des pneus pour véhicule partiellement chargé

3

Selon le véhicule : pression de gonflage des pneus confort pour véhicule partiellement chargé

4

Pression de gonflage des pneus pour véhicule entièrement chargé

5

Pression de gonflage de la roue de secours, de la roue de secours gonflable ou de la roue d’urgence

Fig. 2 Sur le montant de la porte du conducteur : plaquette de pression de gonflage des pneus (ou sur la face intérieure de la trappe à carburant)

La plaquette indique la pression de gonflage correcte des pneus agréés ; elle est apposée soit sur le montant de la porte du conducteur → fig. 2, soit sur la face intérieure de la trappe à carburant.

L’aspect de la plaquette de pression de gonflage des pneus peut varier en fonction du véhicule. D’autres tailles de pneus peuvent y figurer.

Une pression de gonflage des pneus incorrecte dégrade le comportement du véhicule et entraîne une usure accrue des pneus, voire leur éclatement → . La pression de gonflage correcte des pneus est particulièrement importante à grande vitesse.

Pression de gonflage des pneus confort

Selon le véhicule, une pression de gonflage des pneus confort peut être indiquée sur la plaquette → fig. 1 3. La pression de gonflage des pneus confort permet d’augmenter le confort de conduite. En cas de conduite avec une pression de gonflage des pneus confort, il se peut que la consommation de carburant augmente.

Contrôle de la pression des pneus

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois.

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus uniquement lorsque ceux-ci sont froids. La pression de gonflage des pneus indiquée vaut pour des pneus froids. La pression de gonflage des pneus est plus élevée sur des pneus chauds que sur des pneus froids. Ne dégonflez donc jamais un pneu chaud pour obtenir la pression souhaitée.

  • Adaptez toujours la pression de gonflage des pneus en fonction de l’état de chargement du véhicule → fig. 1 4.

  • Après l’adaptation des pressions de gonflage des pneus, revissez toujours les capuchons de valve et tenez compte des informations relatives au système de contrôle des pneus.

  • Respectez toujours la pression de gonflage des pneus indiquée sur la plaquette. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu.

AVERTISSEMENT

En cas de pression de gonflage incorrecte, le pneu risque de se dégonfler soudainement pendant la conduite ou d’éclater. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles.

  • Une pression de gonflage insuffisante peut, pendant la marche du véhicule, faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement se décolle et le pneu éclate.

  • Une vitesse excessive ou une surcharge du véhicule peuvent provoquer une surchauffe, un endommagement subit, voire un éclatement des pneus, et un décollement de la bande de roulement, ce qui risque d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.

  • Une pression des pneus incorrecte diminue leur longévité et dégrade le comportement du véhicule.

  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois et avant chaque long trajet.

  • Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte en fonction de la charge utile du véhicule.

  • Ne réduisez jamais la pression de gonflage plus élevée que les pneus présentent à chaud.

AVIS

  • Lorsque vous mettez en place le contrôleur de gonflage, assurez-vous de ne pas l’incliner par rapport à la tige de soupape. La valve du pneu risque sinon d’être endommagée.

  • Roulez toujours avec des capuchons de valve correctement vissés.

Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.

Profondeur des sculptures et indicateurs d’usure

Fig. 1 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure

Profondeur des sculptures

La plupart des situations de conduite exigent des sculptures du pneu aussi hautes que possible. Tous les pneus doivent présenter, au moins par essieu, une profondeur des sculptures uniforme. Cela vaut particulièrement par temps de pluie ou en hiver.

Dans la plupart des pays, lorsque la profondeur restante des sculptures, mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d’usure, est de 1,6 mm (1/16 in), la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte (respectez les prescriptions légales divergentes spécifiques à chaque pays). Tous les pneus doivent présenter, au moins par essieu, une profondeur des sculptures uniforme → .

Veuillez respecter les prescriptions légales propres à chaque pays concernant les profondeurs de sculptures minimales autorisées pour les pneus d’hiver et tous temps.

Indicateurs d’usure des pneus

Les indicateurs d’usure indiquent si un pneu est usé. Le pneu doit être remplacé au plus tard lorsque l’usure des sculptures atteint l’indicateur d’usure.

Des indicateurs d’usure de 1,6 mm (1/16 in) d’épaisseur sont disposés au fond des sculptures des pneus → fig. 1. Des repères situés sur les flancs des pneus indiquent l’emplacement des indicateurs d’usure → fig. 1.

AVERTISSEMENT

Les pneus usés constituent un danger et peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule et des blessures graves.

  • Les pneus doivent être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsque ses indicateurs d’usure sont atteints.

  • Les pneus usés ont une adhérence fortement réduite, en particulier sur les routes mouillées, et le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage).

  • Les pneus usés réduisent la capacité de maîtrise du véhicule dans des situations de conduite normales et difficiles et augmentent la distance de freinage et le risque de dérapage.

Endommagement des pneus

Les dommages sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus → .

  • Si vous supposez qu’une roue est endommagée, roulez immédiatement plus lentement et arrêtez-vous dès que les conditions de circulation vous permettent de le faire en toute sécurité.

  • Vérifiez si les pneus et les jantes ne sont pas endommagés.

  • Ne poursuivez pas votre route si un pneu est endommagé.

  • Remplacez la roue endommagée Changement de roue. Pour cela, faites appel à un spécialiste, si nécessaire.

    OU : colmatez et gonflez la roue à l’aide du kit de crevaison Kit de crevaison.

  • Si aucun dommage extérieur n’est visible, roulez lentement et prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire contrôler le véhicule.

Corps étrangers ayant pénétré dans le pneu

  • Ne retirez pas les corps étrangers qui ont pénétré à l’intérieur du pneu ! Vous pouvez en revanche retirer les objets coincés entre les pains de gomme du pneu.

  • Remplacez la roue endommagée Changement de roue. Pour cela, faites appel à un spécialiste, si nécessaire.

    OU : colmatez et gonflez la roue à l’aide du kit de crevaison Kit de crevaison.

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus et adaptez-la.

  • Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

  • Pour les véhicules avec pneus à roulage à plat : ne retirez pas les corps étrangers et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Une pâte d’étanchéité appliquée sur la face intérieure de la bande de roulement du pneu recouvre le corps étranger et permet de colmater temporairement le pneu.

Usure des pneus

L’usure des pneus dépend de différents facteurs, tels que :

  • Le style de conduite

  • L’équilibrage des pneus

  • Le réglage de la géométrie des trains roulants

Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus.

Pendant la marche du véhicule, un balourd peut apparaître et se traduire par une instabilité de la direction. Un balourd des roues entraîne également une usure des pneus. Dans un tel cas, faites rééquilibrer les roues.

Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants nuit à la sécurité de conduite et augmente l’usure des pneus. En cas d’usure importante des pneus, faites effectuer un contrôle des trains roulants dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Des vibrations inhabituelles ou un tirage unilatéral de la direction pendant la marche du véhicule peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé.

  • Réduisez immédiatement la vitesse et arrêtez-vous en tenant compte de la circulation et du code de la route.

  • Vérifiez si les pneus et les jantes ne sont pas endommagés.

  • Ne continuez jamais votre route si des pneus ou des jantes sont endommagés. Faites plutôt appel à un spécialiste.

  • Si aucun dommage extérieur n’est visible, roulez lentement et prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire contrôler le véhicule.

Marquage des pneus et type de pneus

Fig. 1 Marquage international des pneus

→ fig. 1, marquage des pneus (exemple), signification

1

Nom du produit

Désignation individuelle du pneu par le fabricant

2

DOT

Le pneu est conforme à la législation en vigueur du ministère des Transports des États-Unis, responsable des normes de sécurité relatives aux pneus (Department of Transportation).

3

JHCO CHWS 2213

Numéro d’identification de pneu (TIN

JHCO CHWS

Code de l’usine de fabrication et indications du manufacturier relatives à la taille et aux caractéristiques du pneu

2213

Date de fabrication : 22e semaine de l’année 2013

Informations pour l’utilisateur final concernant les valeurs comparatives des pneus de base indiqués (méthodes de test normalisées) Informations clients :

4

TREADWEAR 280

Durée de vie relative du pneu, selon un test standard spécifique américain. Un pneu avec un indice d’usure (Treadwear) de 280 s’use 2,8 fois plus lentement qu’un pneu normal dont l’indice est de 100. Les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles d’utilisation et peuvent donc différer de la norme en fonction du type de conduite, de l’entretien de la voiture et des conditions climatiques et de la typologie de route empruntée.

5

TRACTION AA

Capacité de freinage des pneus sur chaussée mouillée (AA, A, B ou C). La capacité de freinage sur chaussée mouillée est testée sur des parcours d’essai certifiés et dans des conditions contrôlées. Un pneu qui porte la notation C présente une faible performance de traction. La valeur de traction indiquée pour les pneus est basée sur des tests de traction effectués en ligne droite et ne tient pas compte de l’accélération, du guidage latéral, de l’aquaplanage et de la traction en cas de charge maximale.

6

TEMPÉRATURE A

Résistance thermique des pneus à des vitesses de banc d’essai élevées (A, B ou C). Les notes A et B représentent des niveaux de performance plus élevés que le minimum requis par la loi. La notation relative à la température est établie par rapport à des pneus gonflés à la bonne pression et donc non surgonflés. Une vitesse excessive et des pneus sous-gonflés, ou surgonflés, peuvent, séparément ou conjointement, causer une surchauffe ou un même un éclatement du pneu.

7

88 H

Indice de charge → Charge des pneus et code de vitesse → Codes de vitesse

8

Rotation et flèche

Identification du sens de rotation des pneus → Pneus à profil unidirectionnel

OU : Outside

Repérage de la partie extérieure des pneus → Pneus asymétriques

9

MAX INFLATION 350 KPA (51 psi / 3,51 bars)

Limitation (US) pour la pression maximale de gonflage

10

M+S ou M/S ou

Désignation des pneus aptes à la conduite dans des conditions hivernales (Mud and Snow) Pneus d’hiver. Les pneus cloutés sont repérés par la lettre E située derrière le S.

11

TWI

Désigne la position de l’indicateur d’usure (Tread Wear Indicator) Profondeur des sculptures et indicateurs d’usure.

12

Nom de la marque, Logo

Manufacturier

13

Made in Germany

Pays de fabrication

14

Code spécifique à la Chine (China Compulsory Certification)

15

 023

Code spécifique au Brésil

16

E4 e4 0200477-b

Identification selon les directives internationales avec numéro du pays de réception Les pneus certifiés conformes norme ECE sont repérés par la lettre E, les pneus conformes à la réglementation CE sont repérés par la lettre e. Suit le numéro d’homologation à plusieurs chiffres.

17

RADIAL TUBELESS

Pneu radial sans chambre à air

18

P 195 / 65 R 15 XL

Désignation des dimensions :

P

Désigne une voiture particulière.

195

Largeur du pneu entre les deux flancs en mm

65

Rapport hauteur/largeur en %

R

Lettre-repère caractérisant la structure du pneu, ici pour radial

15

Diamètre de la jante en pouces

XL

Pneus en version renforcée (« Extra Load »)

19

MAX LOAD 615 KG (1 235 LBS)

Indication de charge (US) pour la charge maximale par roue

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON

Indications relatives aux composants de la carcasse du pneu :

1 nappe en rayonne

TREAD 4 PLIES

Indications relatives aux composants de la bande de roulement :

1 RAYON + 2 STEEL + 1 NYLON

l’exemple présente 4 nappes sous la bande de roulement : 1 nappe en rayonne, 2 nappes de sommet métallique et 1 nappe en nylon.

Le marquage se trouve sur les deux faces du pneu. Éventuellement, certains marquages tels que le numéro d’identification du pneu et la date de fabrication, se trouvent sur une seule partie du pneu.

Les chiffres qui suivent éventuellement sont des codes internes du fabricant du pneu ou des codes spécifiques à chaque pays.

Pneus taille basse

Par rapport à d’autres combinaisons roue/pneu, les pneus taille basse offrent une plus large bande de roulement et un plus grand diamètre de jante tout en ayant une hauteur de flanc plus faible Utilisation des roues et pneus. Les pneus taille basse augmentent les qualités routières et la précision de conduite. Mais sur des routes et chemins en mauvais état, le confort peut être moindre.

Pneus à profil unidirectionnel

Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales.

Si un pneu est cependant monté dans le sens inverse au sens de roulement prévu, veillez à rouler avec précaution, l’utilisation du pneu n’étant plus conforme aux dispositions en vigueur. Remplacez dès que possible le pneu ou montez-le dans le sens de roulement correct.

Pneus asymétriques

Les pneus asymétriques ont été développés en tenant compte des comportements internes et externes de la bande de roulement. Sur les pneus asymétriques, le flanc du pneu est marqué sur les parties intérieure et extérieure. Respectez impérativement le positionnement du pneu sur la jante.

Charge des pneus

L’indice de charge indique le poids maximal en kilogrammes qu’un pneu seul peut supporter (capacité de charge).

Quelques exemples :

78

425 kg

81

462 kg

83

487 kg

85

515 kg

87

545 kg

88

560 kg

91

615 kg

92

630 kg

93

650 kg

95

690 kg

97

730 kg

99

775 kg

100

800 kg

101

825 kg

102

850 kg

103

875 kg

104

900 kg

Codes de vitesse

Le code de vitesse indique la vitesse maximale admissible pour les pneus.

P

150 km/h maxi (93 mph)

Q

160 km/h maxi (99 mph)

R

170 km/h maxi (106 mph)

S

180 km/h maxi (112 mph)

T

190 km/h maxi (118 mph)

U

200 km/h maxi (125 mph)

H

210 km/h maxi (130 mph)

V

240 km/h maxi (149 mph)

W

270 km/h maxi (168 mph)

Y

300 km/h maxi (186 mph)

Z

plus de 240 km/h (149 mph)

Certains manufacturiers utilisent le code « ZR » pour identifier les pneus dont la vitesse maximale autorisée est supérieure à 240 km/h (149 mph).

Capacité de charge des pneus et plage de vitesse des pneus

Un certificat de conformité européen est délivré pour les véhicules destinés aux pays de l’Union européenne et aux pays appliquant la réglementation européenne. Ce certificat de conformité européen comporte des indications telles que la taille et le diamètre ainsi que la capacité de charge et la plage de vitesse des pneus agréés par Volkswagen pour le type de véhicule correspondant.

C’est sur la plaque du constructeur qu’est mentionnée l’existence d’un certificat de conformité européen pour votre véhicule Caractéristiques techniques.

  • Si une ligne « Numéro d’homologation » est visible sur la plaque du constructeur, cela signifie que votre véhicule possède un certificat de conformité européen.

  • S’il n’y a pas de plaque du constructeur et si la ligne « Numéro d’homologation » n’est pas visible, cela signifie que votre véhicule ne possède pas de certificat de conformité européen.

Pneus d’hiver

Les pneus d’été assurent une moins bonne adhérence sur routes gelées ou enneigées. Les pneus d’hiver ou les pneus 4 saisons améliorent les propriétés de conduite et de freinage en conditions hivernales. Volkswagen recommande de monter les pneus d’hiver lorsque la température est inférieure à + 7 °C (+45 °F) ou dans des conditions routières hivernales.

Les pneus d’hiver et les pneus 4 saisons perdent une grande partie de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm (3/16 in).

Pour l’utilisation de pneus d’hiver, tenez compte des points suivants :

  • Respectez la réglementation en vigueur spécifique au pays concerné.

  • Équipez simultanément les quatre roues de pneus d’hiver.

  • Utilisez-les uniquement en conditions de circulation hivernales.

  • Utilisez uniquement les tailles de pneus autorisées pour le véhicule.

  • Utilisez exclusivement des pneus d’hiver de même type radial, de même dimension et présentant le même dessin de sculptures.

  • Respectez les limitations de vitesses selon le code de vitesse → .

Limitation de vitesse

En fonction du code de vitesse, les pneus d’hiver possèdent une limitation de vitesse Marquage des pneus et type de pneus.

Il est possible de définir une alerte de vitesse à l’aide de la touche Pneus du menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement.

Sur les pneus d’hiver code V, la limitation de vitesse et la pression de gonflage nécessaire des pneus dépendent de la motorisation. Renseignez-vous impérativement auprès d’un Partenaire Volkswagen sur la vitesse maximale admissible et sur la pression de gonflage des pneus requise.

AVERTISSEMENT

Le fait qu’en conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule se trouvent améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver, ne doit pas vous inciter à prendre des risques.

Le dépassement de la limite de vitesse des pneus d’hiver peut les faire éclater brusquement et entraîner une perte de contrôle du véhicule.

  • Ne dépassez jamais la limite de vitesse des pneus d’hiver montés, même si la vitesse maximale du véhicule est plus élevée.

  • Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée pour les pneus d’hiver montés sur le véhicule.

  • Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.

Lorsque les températures sont supérieures à +7 °C (+45 °F), les pneus d’été présentent de meilleures qualités routières. Les bruits de roulement sont moins forts, l’usure plus faible et l’efficience énergétique plus élevée.

Sur les véhicules dotés d’un système de contrôle de l’état des pneus, il convient de réadapter de nouveau le système après le passage des pneus d’été aux pneus d’hiver Système de contrôle de l’état des pneus.

Sur les véhicules avec système de contrôle de la pression des pneus, les pneus d’hiver doivent être montés avec des capteurs compatibles, afin que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne correctement Système de contrôle de la pression des pneus. Si les pneus d’hiver ne correspondent pas aux dimensions des pneus d’été et que la pression de gonflage des pneus à froid est différente, les valeurs de pression de gonflage des pneus doivent être adaptées au système de contrôle de la pression des pneus Système de contrôle de la pression des pneus.

Pour vous informer sur les tailles de pneus d’hiver autorisées, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

Chaînes à neige

Respectez la législation en vigueur ainsi que la vitesse maximale autorisée lorsque vous roulez avec des chaînes à neige.

Sur chaussées verglacées ou enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le comportement au freinage.

Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les roues avant et uniquement sur les combinaisons pneu/jante suivantes :

Taille des pneus

Jantes

Type de chaînes à neige à utiliser

205/60 R 16

6 1/2 J x 16 ET 48

Uniquement des chaînes à neige à maillons fins dont l’épaisseur ne dépasse pas 13,5 mm environ.

205/55 R 17

6 1/2 J x 17 ET 48,5

Uniquement des chaînes à neige à maillons fins dont l’épaisseur ne dépasse pas 9 mm environ.

Nous vous recommandons de vous informer auprès d’un Partenaire Volkswagen sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige.

En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs centraux et les anneaux enjoliveurs de jante avant de monter les chaînes → . Toutefois, pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent alors être munis de capuchons. Des capuchons sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen.

Utilisation de chaînes à neige lorsqu’une roue d’urgence ou roue de secours gonflable est montée

Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige sur la roue d’urgence ou la roue de secours gonflable n’est pas autorisée Roue de secours et roue d’urgence.

  • Montez la roue d’urgence ou la roue de secours gonflable sur l’essieu arrière en cas de crevaison de la roue avant.

  • Remplacez ensuite la roue avant par la roue arrière ainsi libérée. Veillez à respecter le sens de rotation.

Volkswagen recommande de mettre les chaînes à neige en place avant de monter la roue.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de chaînes à neige inappropriées ou leur installation incorrecte peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Utilisez toujours les chaînes à neige appropriées.

  • Tenez compte des indications contenues dans la notice de montage jointe aux chaînes à neige.

  • Ne dépassez jamais la vitesse limite autorisée avec des chaînes à neige montées.

AVIS

  • Sur les routes déneigées, retirez les chaînes à neige. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement.

  • Des chaînes à neige en contact direct avec les jantes peuvent rayer ces dernières ou les endommager. Nous vous recommandons d’utiliser des chaînes à neige avec protection de jante intégrée.

Sur les véhicules dotés d’un système de contrôle de l’état des pneus, il faut réadapter le système après le montage de chaînes à neige Système de contrôle de l’état des pneus.

Caches de passage de roue
Enjoliveur central

Fig. 1 Retrait de l’enjoliveur central par extraction

L’enjoliveur central sert à protéger les boulons de roue et doit être remis en place après le changement de roue.

  • Extraction : prenez l’étrier métallique dans l’outillage de bord Outillage de bord et accrochez-le dans un alésage (jante en alliage léger) ou sur l’arête (jante en acier) de l’enjoliveur → fig. 1.

  • Retirez l’enjoliveur dans le sens de la flèche.

  • Mise en place : comprimez l’enjoliveur central contre la jante jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière perceptible.

Fig. 2 Retrait de l’enjoliveur central par rotation
  • Retrait : tournez l’enjoliveur central vers la gauche ou la droite jusqu’à ce qu’il se dégage de la jante.

  • Passez votre main derrière l’un des rayons et retirez l’enjoliveur central.

  • Mise en place : placez l’enjoliveur central au milieu de la jante.

  • Poussez l’enjoliveur central contre la jante jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière perceptible.

AVERTISSEMENT

Des caches de passage de roue inappropriés et un mauvais montage des caches de passage de roue peuvent causer des blessures graves et des accidents.

Des caches de passage de roue mal montés peuvent se détacher pendant la conduite et mettre en danger les autres usagers de la route.

  • N’utilisez pas de caches de passage de roue endommagés.

  • Assurez-vous toujours que la ventilation nécessaire au refroidissement des freins n’est pas interrompue ou réduite. Cela s’applique également en cas de montage ultérieur de caches de roue. Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner une distance de freinage bien plus longue.

Enjoliveur de roue plein

Fig. 1 Retrait de l’enjoliveur de roue plein

L’enjoliveur de roue sert à protéger les boulons de roue et doit être remis en place après le changement de la roue.

Retrait de l’enjoliveur de roue plein

  • Prenez la clé démonte-roue et l’étrier métallique dans l’outillage de bord Outillage de bord.

  • Accrochez l’étrier métallique dans l’un des évidements de l’enjoliveur de roue plein.

  • Faites passer la clé démonte-roue à travers l’étrier métallique → fig. 1 et retirez l’enjoliveur de roue plein dans le sens de la flèche.

Repose de l’enjoliveur de roue plein

  • Vérifiez que le boulon antivol de roue est positionné correctement Boulons de roue.

  • Appliquez l’enjoliveur de roue plein sur la jante de sorte que la découpe de valve se trouve au-dessus de la valve du pneu. Veillez à ce que l’enjoliveur s’encliquette correctement sur toute sa circonférence.

AVERTISSEMENT

Des caches de passage de roue inappropriés et un mauvais montage des caches de passage de roue peuvent causer des blessures graves et des accidents.

Des caches de passage de roue mal montés peuvent se détacher pendant la conduite et mettre en danger les autres usagers de la route.

  • N’utilisez pas de caches de passage de roue endommagés.

  • Assurez-vous toujours que la ventilation nécessaire au refroidissement des freins n’est pas interrompue ou réduite. Cela s’applique également en cas de montage ultérieur de caches de roue. Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner une distance de freinage bien plus longue.

AVIS

Il se peut que l’enjoliveur de roue plein soit vissé solidement. Ne le retirez donc pas en forçant.

Capuchons de boulons de roue

Fig. 1 Retrait des capuchons de boulons de roue

Les capuchons permettent de protéger les boulons de roue et doivent être correctement remis en place après le changement de la roue.

Retrait et remise en place des capuchons de boulons de roue

  • Extraction : prenez l’étrier métallique dans l’outillage de bord Outillage de bord.

  • Faites passer l’étrier métallique à travers l’ouverture du capuchon → fig. 1 et retirez-le dans le sens de la flèche.

  • Repose : mettez en place le capuchon jusqu’en butée sur les boulons de roues.

Le boulon antivol de roue possède un capuchon spécifique. Ce capuchon ne peut être monté que sur un boulon antivol de roue et non sur un boulon de roue classique.

Changement de roue
Entrée en matière

N’effectuez le changement de roue que si le véhicule est garé en toute sécurité, que vous êtes familiarisé avec les consignes de sécurité et les opérations nécessaires, et que vous disposez des outils adéquats. Certains véhicules sont livrés départ usine sans cric ni clé démonte-roue. Dans ce cas, faites remplacer la roue dans un atelier spécialisé.

Le cric livré départ usine n’est conçu que pour le changement d’une roue dont le pneu est endommagé et doit être remplacé. En cas d’endommagement des deux pneus d’un même côté du véhicule, des deux pneus d’un même essieu ou encore de tous les pneus, faites appel à un spécialiste.

AVERTISSEMENT

Un changement de roue peut s’avérer dangereux, surtout si vous l’effectuez au bord de la chaussée. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des points suivants :

  • Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de pouvoir changer la roue.

  • Lors du changement de roue, tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours se tenir à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail.

  • Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route.

  • Veillez à ce que le sol soit plat et ferme. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous le cric.

  • N’effectuez le changement de roue que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. Sinon, faites appel à un spécialiste.

  • Lorsque vous changez une roue, utilisez toujours des outils appropriés et en bon état.

  • Arrêtez toujours le moteur et amenez le levier sélecteur sur la position P afin de réduire le risque de déplacement inopiné du véhicule.

    Sur les véhicules avec boîte mécanique, arrêtez toujours le moteur et engagez une vitesse afin de réduire le risque de déplacement inopiné du véhicule.

  • Activez le frein de stationnement électronique.

  • Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage des boulons de roue à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement.

  • Sur les véhicules équipés d’un système de contrôle de l’état des pneus, le système doit être immédiatement réadapté après le changement d’une roue Système de contrôle de l’état des pneus.

Mesures préalables au changement d’une roue

Liste de contrôle

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué avant de procéder au changement de roue →  :

  1. En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et ferme, à une distance suffisante de la circulation.

  2. Activez le frein de stationnement électronique.

  3. DSG® : amenez le levier sélecteur en position P.

  4. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

  5. Boîte mécanique : engagez une vitesse.

  6. Faites sortir tous les occupants du véhicule et amenez-les dans un lieu sûr, loin de la circulation.

  7. Activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation En cas d’urgence. Respectez les prescriptions du code de la route.

  8. Calez la roue du côté diagonalement opposé avec une pierre, des cales pliantes ou un objet similaire.

  9. Si vous tractez une remorque, dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la Traction d’une remorque.

  10. Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages.

  11. Retirez la roue de secours ou roue d’urgence ainsi que l’outillage de bord du coffre à bagages.

  12. Retirez les caches de roue Caches de roue.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

Boulons de roue

Fig. 1 Changement de roue : desserrage des boulons de roue
Fig. 2 Changement de roue : valve de pneu 1 et emplacements de montage du boulon antivol de roue 2 ou 3

Utilisez exclusivement une clé démonte-roue appropriée pour desserrer les boulons de roue.

Ne desserrez les boulons de roue que d’un tour environ tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric.

Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez du pied avec précaution sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette opération, tenez-vous au véhicule et veillez à être bien d’aplomb.

Desserrage des boulons de roue

  • Placez la clé démonte-roue jusqu’en butée sur le boulon de roue → fig. 1.

  • Saisissez l’extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon de roue d’environ un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → .

Desserrage du boulon antivol de roue

  • Sortez l’adaptateur pour boulons antivol de roue de l’outillage de bord.

  • Enfoncez l’adaptateur sur le boulon antivol de roue jusqu’en butée.

  • Enfoncez la clé démonte-roue sur l’adaptateur jusqu’en butée.

  • Saisissez l’extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon de roue d’environ un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → .

Vissage du boulon antivol de roue (enjoliveur de roue plein)

En cas de roue avec enjoliveur de roue plein, le boulon antivol de roue doit être vissé en position → fig. 2 2 ou 3 par rapport à la position de la valve du pneu 1. Il n’est sinon pas possible de monter l’enjoliveur de roue plein.

Couple de serrage des boulons de roue

Couple de serrage prescrit des boulons de roue pour les jantes en acier et en alliage léger :

  • 140 Nm (103 ft-lbs).

Avant de contrôler le couple de serrage, remplacez les boulons de roue corrodés et difficiles à visser, et nettoyez les taraudages du moyeu de roue.

Ne graissez ou n’huilez jamais les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue.

Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique intacte.

AVERTISSEMENT

Des boulons de roue non serrés correctement risquent de se desserrer pendant la conduite et provoquer des accidents, des blessures graves ainsi que la perte de contrôle du véhicule.

  • Les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue doivent être propres, faciles à serrer et exempts d’huile et de graisse.

  • Pour desserrer et fixer les boulons de roue, n’utilisez que la clé démonte-roue livrée avec le véhicule.

  • Ne desserrez les boulons de roue que d’un tour environ tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric.

  • Ne graissez ou n’huilez jamais les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue. Ils peuvent se desserrer pendant la marche du véhicule, même s’ils ont été serrés au couple prescrit.

  • Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes à anneau vissé.

  • Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les boulons de roue et les jantes peuvent se détacher pendant la marche. Un couple de serrage excessif peut endommager les boulons de roue et les filetages. Contrôlez régulièrement le couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique.

AVERTISSEMENT

Des boulons de roue inadéquats risquent de se desserrer pendant la conduite et provoquer des accidents, des blessures graves ainsi que la perte de contrôle du véhicule.

  • N’utilisez que des boulons de roue adaptés aux jantes.

  • N’utilisez jamais de boulons de roues différents.

  • Sur les véhicules dotés de boulons de roue en deux parties : utilisez exclusivement des boulons de roue en deux parties.

Roue de secours ou roue d’urgence

Fig. 1 Dans le coffre à bagages : molette pour la fixation de la roue de secours

Retrait de la roue de secours/roue de secours gonflable ou de la roue d’urgence

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Relevez le plancher de coffre à bagages ou retirez-le Plancher de coffre à bagages (modulable) Plancher de coffre à bagages.

  • Si nécessaire, soulevez le revêtement de plancher et retirez-le.

  • Retirez l’outillage de bord avec le logement.

  • Extrayez la clavette de la sécurité antirotation → fig. 1 1 par le haut.

  • Dévissez entièrement la molette située au centre de la roue de secours → fig. 1 2 en la tournant dans le sens antihoraire.

  • Retirez la roue de secours, la roue de secours gonflable ou la roue d’urgence.

Rangement de la roue défectueuse

  • Ouvrez le capot arrière.

  • Relevez le plancher de coffre à bagages ou retirez-le Plancher de coffre à bagages (modulable) Plancher de coffre à bagages.

  • Si nécessaire, soulevez le revêtement de plancher et retirez-le.

  • Placez la roue défectueuse, jante vers le bas, dans le cuvelage de roue de secours de telle manière que l’orifice central de la jante se trouve juste au-dessus de l’alésage/de la goupille filetée.

  • Tournez la molette de la goupille filetée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue défectueuse soit solidement fixée.

  • Placez la clavette de la sécurité antirotation → fig. 1 1 dans la fente de la goupille filetée de sorte que la molette ne puisse plus être tournée.

  • Replacez l’outillage de bord dans le logement et remettez le logement dans le coffre à bagages.

  • Remettez en place le revêtement de plancher dans le coffre à bagages si vous l’aviez retiré.

  • Remettez en place le plancher de coffre à bagages Plancher de coffre à bagages (modulable) Plancher de coffre à bagages.

  • Fermez le capot arrière.

Si le modèle de roue de secours se différencie des autres roues du véhicule

Si la roue de secours présente un profil différent des pneus du véhicule, n’utilisez-la qu’en cas de crevaison et uniquement pendant une courte période → .

Tenez compte des recommandations pour la conduite :

  • Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) !

  • Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages !

  • N’utilisez pas de chaînes à neige sur la roue d’urgence Chaînes à neige.

  • Après avoir monté la roue de secours ou d’urgence, contrôlez dès que possible la pression de gonflage du pneu Pression de gonflage des pneus.

Contrôlez la pression de gonflage de la roue de secours, de la roue de secours de faible encombrement ou de la roue d’urgence à chaque contrôle de la pression des pneus et au moins une fois par mois. La pression de gonflage à froid de la roue de secours, de la roue de secours de faible encombrement ou de la roue d’urgence doit correspondre aux indications sur la plaquette de pression de gonflage des pneus. Pression de gonflage des pneus

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la roue de secours ou de la roue d’urgence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, une collision ou d’autres types d’accident ainsi que des blessures graves.

  • N’utilisez en aucun cas la roue de secours ou la roue d’urgence si elle est endommagée ou si ses indicateurs d’usure sont atteints.

  • Certains véhicules peuvent être équipés d’une roue d’urgence au lieu d’une roue de secours. La roue d’urgence se reconnaît à son autocollant indiquant « 80 km/h » ou « 50 mph ». Ce marquage correspond à la vitesse maximale admissible pour les pneus en question. L’autocollant ne doit pas être masqué pendant l’utilisation de la roue.

  • Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph). Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages.

  • Ne parcourez jamais plus de 200 km (125 milles) avec une roue d’urgence, si celle-ci est montée sur un essieu moteur.

  • Remplacez dès que possible la roue d’urgence par une roue normale. La roue d’urgence n’est prévue que pour une utilisation de courte durée.

  • La roue d’urgence doit toujours être fixée par les boulons de roue fournis en première monte.

  • Ne roulez jamais avec plus d’une roue de secours différente des autres roues du véhicule.

  • Après le montage de la roue d’urgence, la pression de gonflage doit être contrôlée dès que possible Pression de gonflage des pneus.

  • Il n’est pas permis de monter des chaînes à neige sur la roue d’urgence.

  • En cas de traction d’une remorque, ne montez jamais une roue d’urgence sur l’essieu arrière Traction d’une remorque.

Levage du véhicule à l’aide du cric (variante 1)

Points de prise

Fig. 1 Points de prise du cric

Positionnez le cric uniquement sur les renforts du soubassement qui se trouvent derrière les repères de la carrosserie → fig. 1. Il faut choisir le point de prise à proximité de la roue → .

Positionnement du cric

Fig. 2 Positionnement du cric à l’arrière gauche du véhicule
Fig. 3 Positionnement du cric à l’arrière gauche du véhicule

Liste de contrôle

Pour votre propre sécurité, veuillez tenir compte des points suivants dans l’ordre indiqué →  :

  1. Choisissez une surface plane et solide pour le levage du véhicule.

  2. Arrêtez le moteur. Si votre véhicule a une boîte mécanique, passez une vitesse ou, s’il est doté d’une boîte DSG à double embrayage DSG®, mettez le levier sélecteur en position P et activez le frein de stationnement électronique.

  3. Calez la roue qui se trouve du côté diagonalement opposé avec des cales pliantes ou d’autres objets appropriés.

  4. Si vous tractez une remorque Traction d’une remorque : dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la.

  5. Desserrez les boulons de roue Boulons de roue.

  6. Sous le véhicule, cherchez le point de prise du cric → fig. 1 qui se trouve le plus près possible de la roue à remplacer.

  7. Accrochez la manivelle dans son logement sur le cric (en fonction de l’équipement du véhicule).

  8. Déployez le cric sous le point de prise en tournant la manivelle jusqu’à ce qu’il soit encore possible de le positionner sous le véhicule.

  9. Assurez-vous que toute la surface du pied du cric est bien en contact avec le sol et que le pied du cric se trouve exactement sous le point de prise  → fig. 2 et  → fig. 3.

  10. Orientez le cric tout en continuant à déployer sa griffe jusqu’à ce que celle-ci saisisse le point de prise du cric situé sous le véhicule → fig. 3.

  11. Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu’à ce que la roue décolle du sol.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte du cric peut faire riper le véhicule du cric et causer des blessures graves. Pour réduire le risque de blessures, tenez compte des points suivants :

  • Utilisez uniquement des crics agréés par Volkswagen pour votre véhicule. D’autres crics et même ceux prévus pour d’autres modèles Volkswagen risqueraient de riper.

  • Le sol doit être ferme et plat. Un sol incliné ou meuble peut faire riper le véhicule du cric. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous le cric.

  • Si le sol est glissant, par ex. du carrelage, utilisez un support antidérapant, par ex. un tapis en caoutchouc, afin d’éviter que le cric ne dérape.

  • Positionnez le cric uniquement aux endroits préconisés. La griffe du cric doit saisir le talon du bas de caisse → fig. 3.

  • Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous le véhicule lorsque celui-ci est soulevé uniquement par le cric.

  • Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il est nécessaire de le sécuriser en l’étayant en plus avec des chandelles appropriées.

  • Ne soulevez jamais le véhicule lorsque le moteur tourne ou que le véhicule se trouve sur une chaussée inclinée d’un côté ou qui présente une déclivité.

  • Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé. Les vibrations du moteur peuvent faire tomber le véhicule du cric.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

Levage du véhicule à l’aide du cric (variante 2)

Points de prise

Fig. 1 Points de prise du cric

Positionnez le cric uniquement sur les renforts du soubassement qui se trouvent derrière les repères de la carrosserie → fig. 1. Il faut choisir le point de prise à proximité de la roue → .

Positionnement du cric

Fig. 2 Positionnement du cric à l’arrière gauche du véhicule
Fig. 3 Positionnement du cric à l’arrière gauche du véhicule

Liste de contrôle

Pour votre propre sécurité, veuillez tenir compte des points suivants dans l’ordre indiqué →  :

  1. Choisissez une surface plane et solide pour le levage du véhicule.

  2. Arrêtez le moteur.

  3. Sur les véhicules avec boîte mécanique, engagez un rapport.

  4. Sur les véhicules avec boîte DSG à double embrayage DSG®, amenez le levier sélecteur en position P.

  5. Activez le frein de stationnement électronique.

  6. Calez la roue qui se trouve du côté diagonalement opposé avec des cales pliantes ou d’autres objets appropriés.

  7. En cas de traction d’une remorque Traction d’une remorque : dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la correctement.

  8. Desserrez les boulons de roue Boulons de roue.

  9. Sous le véhicule, cherchez le point de prise du cric → fig. 1 qui se trouve le plus près possible de la roue à remplacer.

  10. Accrochez la manivelle dans son logement sur le cric (en fonction de l’équipement du véhicule).

  11. Déployez le cric sous le point de prise en tournant la manivelle jusqu’à ce qu’il soit encore possible de le positionner sous le véhicule.

  12. Assurez-vous que toute la surface du pied du cric est bien en contact avec le sol et que le pied du cric se trouve exactement sous le point de prise  → fig. 2 et  → fig. 3.

  13. Orientez le cric tout en continuant à déployer sa griffe jusqu’à ce que celle-ci saisisse le talon situé sous le véhicule → fig. 3.

  14. Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu’à ce que la roue décolle du sol.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte du cric peut faire riper le véhicule du cric et causer des blessures graves. Pour réduire le risque de blessures, tenez compte des points suivants :

  • Utilisez uniquement des crics agréés par Volkswagen pour votre véhicule. D’autres crics et même ceux prévus pour d’autres modèles Volkswagen risqueraient de riper.

  • Le sol doit être ferme et plat. Un sol incliné ou meuble peut faire riper le véhicule du cric. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous le cric.

  • Si le sol est glissant, par ex. du carrelage, utilisez un support antidérapant, par ex. un tapis en caoutchouc, afin d’éviter que le cric ne dérape.

  • Positionnez le cric uniquement aux endroits préconisés. La griffe du cric doit saisir le talon du bas de caisse → fig. 3.

  • Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous le véhicule lorsque celui-ci est soulevé uniquement par le cric.

  • Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il est nécessaire de le sécuriser en l’étayant en plus avec des chandelles appropriées.

  • Ne soulevez jamais le véhicule lorsque le moteur tourne ou que le véhicule se trouve sur une chaussée inclinée d’un côté ou qui présente une déclivité.

  • Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé. Les vibrations du moteur peuvent faire tomber le véhicule du cric.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

Changement de roue

Dépose d’une roue

Fig. 1 Changement de roue : dévissage des boulons de roue avec la clé de roue
  • Tenez compte de la liste de contrôle Changement de roue.

  • Desserrez les boulons de roue Boulons de roue.

  • Levez le véhicule Cric.

  • Dévissez entièrement les boulons de roue desserrés à l’aide de la clé de roue → fig. 1 et posez-les sur un support propre.

  • Déposez la roue.

Montage de la roue de secours ou de la roue d’urgence

  • Tenez compte du sens de rotation du pneu Marquage des pneus et type de pneus.

  • Mettez la roue en place.

  • Mettez le boulon antivol de roue sur la position correcte. Vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’adaptateur et serrez-le légèrement Boulons de roue.

  • Vissez tous les autres boulons de roue dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-les légèrement.

  • Abaissez le véhicule à l’aide du cric.

  • Serrez fermement tous les boulons de roue dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé démonte-roue → . Ne suivez pas l’ordre de positionnement des boulons sur la roue mais serrez toujours des boulons opposés.

  • Montez les capuchons, l’enjoliveur central ou l’enjoliveur de roue plein Caches de roue.

Après le changement de roue

  • Nettoyez l’outillage de bord et remettez-le en place dans le coffre à bagages, dans son élément en mousse.

  • Rangez correctement la roue défectueuse dans le coffre à bagages.

  • Faites vérifier sans délai le couple de serrage des boulons de roue Boulons de roue.

  • Faites remplacer dès que possible la roue endommagée.

AVERTISSEMENT

Un couple de serrage erroné ou des boulons de roue manipulés de manière incorrecte peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves.

  • Veillez à ce que tous les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue restent propres et exempts d’huile et de graisse. Les boulons de roue ne doivent pas gripper et doivent être serrés au couple prescrit.

Après un changement de roue, le témoin de contrôle du système de contrôle des pneus peut indiquer un dysfonctionnement du système Système de contrôle de l’état des pneus Système de contrôle de la pression des pneus.

Si les nouveaux pneus ne correspondent pas aux dimensions du pneu déposé et que la pression de gonflage des pneus à froid est différente, les valeurs de pression de gonflage des pneus doivent être adaptées au système de contrôle de la pression des pneus Système de contrôle de la pression des pneus.

Kit de crevaison
Entrée en matière

Le kit de crevaison vous permet de colmater provisoirement de manière fiable les endommagements du pneu causés par des corps étrangers ou des perforations du pneu d’un diamètre pouvant aller jusqu’à 4 mm. Les corps étrangers, par ex. une vis ou un clou, ne doivent pas être retirés du pneu !

Après avoir rempli le pneu de produit d’étanchéité, recontrôlez impérativement la pression de gonflage des pneus environ 10 minutes après avoir repris la route et adaptez-la.

Si plusieurs pneus du véhicule sont endommagés, faites appel à un spécialiste. Le kit de crevaison n’est conçu que pour le gonflage d’un seul pneu.

N’utilisez le kit de crevaison que si le véhicule est garé en toute sécurité et que vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires et les consignes de sécurité ! Si tel n’est pas le cas, faites appel à un spécialiste.

Le produit de colmatage des pneus ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :

  • En cas de dommage sur la jante.

  • Lorsque la température extérieure est inférieure à -20 °C (-4 °F).

  • En cas d’entailles ou de perforations du pneu d’une taille supérieure à 4 mm.

  • Si vous avez roulé avec une très faible pression de gonflage des pneus, voire avec un pneu à plat.

  • Lorsque la date limite de conservation de la bouteille de produit de colmatage des pneus est écoulée.

  • Lorsque vous avez retiré des corps étrangers du pneu.

  • Si le véhicule est équipé de pneus Airstop®. Pour savoir si votre véhicule est équipé de pneus à roulage à plat, vous trouverez sur ces pneus l’inscription « Seal » sur le flanc extérieur du pneu.

AVERTISSEMENT

L’utilisation du kit de crevaison peut s’avérer dangereuse, surtout si vous colmatez le pneu au bord de la chaussée. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des points suivants :

  • Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de pouvoir gonfler la roue En cas d’urgence.

  • Veillez à ce que le sol soit plat et ferme.

  • Tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours se tenir à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail.

  • Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route.

  • N’utilisez le kit de crevaison que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. Sinon, faites appel à un spécialiste.

  • Le kit de crevaison est prévu uniquement en cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche.

  • Faites remplacer au plus vite un pneu réparé à l’aide du kit de crevaison.

  • Le produit de colmatage est nuisible à la santé et doit immédiatement être éliminé s’il entre en contact avec la peau.

  • Conservez le kit de crevaison hors de la portée des enfants.

  • N’utilisez jamais de cric, même si celui-ci est homologué pour le véhicule.

AVERTISSEMENT

Un pneu gonflé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu traditionnel.

  • Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph).

  • Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages.

  • Ne roulez que pendant 10 minutes à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph) puis contrôlez le pneu.

Mettez au rebut, conformément à la législation en vigueur, le produit de colmatage des pneus provenant de bouteilles entamées usagées ou périmées.

Les bouteilles de produit de colmatage des pneus neuves sont disponibles auprès d’un Partenaire Volkswagen.

Tenez compte des indications contenues dans la notice d’utilisation du fabricant du kit de crevaison.

Éléments du kit de crevaison

Fig. 1 Schéma de principe : composition du kit de crevaison

Le kit de crevaison se compose des éléments suivants → fig. 1 :

1

Autocollant indiquant la limitation de vitesse « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph »

2

Flexible de remplissage du pneu avec bouchon

3

Bouteille de produit de colmatage pour pneus

4

Obus de valve de rechange

5

Extracteur d’obus de valve

L’extracteur d’obus de valve  → fig. 1 5 possède, à son extrémité inférieure, une fente qui s’adapte à l’obus de valve. Cela constitue la seule possibilité de retirer l’obus de valve puis de la réinsérer dans la valve du pneu. Il en va de même pour l’obus de valve de rechange 4.

Fig. 2 Schéma de principe : compresseur du kit de crevaison

Le compresseur du kit de crevaison comprend les éléments suivants  → fig. 2 :

1

Connecteur 12 V

2

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

3

Indicateur de pression de gonflage des pneus

4

Vis de décharge de pression d’air

5

Flexible de gonflage du pneu

6

Compresseur d’air

Le kit de crevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher.

Le compresseur d’air du kit de crevaison peut être branché sur la prise 12 V même si l’indication de puissance figurant sur la plaque du constructeur du compresseur d’air est supérieure à la puissance absorbée maximale de la prise.

Préparatifs

Liste de contrôle

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué → .

  1. En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et ferme, à une distance suffisante de la circulation.

  2. Activez le frein de stationnement électronique.

  3. Boîte automatique : amenez le levier sélecteur en position P.

  4. Arrêtez le moteur.

  5. Retirez la clé du véhicule du contact-démarreur.

  6. Boîte mécanique : engagez une vitesse.

  7. Faites sortir tous les occupants du véhicule et amenez-les dans un lieu sûr, loin de la circulation.

  8. Activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation En cas d’urgence. Respectez les prescriptions du code de la route.

  9. Vérifiez si une réparation est possible avec le kit de crevaison Kit de crevaison.

  10. Si vous tractez une remorque, dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la Traction d’une remorque.

  11. Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages.

  12. Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages.

  13. Collez l’autocollant du kit de crevaison sur le tableau de bord, de manière à ce qu’il se trouve dans le champ de vision du conducteur Kit de crevaison.

  14. Ne retirez pas les corps étrangers (par ex. une vis ou un clou) du pneu.

AVERTISSEMENT

Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur.

Colmatage et gonflage du pneu

Colmatage du pneu

  • Dévissez le capuchon de la valve du pneu.

  • Dévissez l’obus de la valve du pneu à l’aide de l’extracteur d’obus → fig. 1 5 et placez-le sur un support propre.

  • Secouez plusieurs fois avec force la bouteille de produit de colmatage → fig. 1 3.

  • Vissez fermement le flexible de remplissage du pneu → fig. 1 2 sur la bouteille de produit de colmatage des pneus dans le sens des aiguilles d’une montre. L’opercule situé sur le bouchon est alors automatiquement percé.

  • Retirez le bouchon du flexible de remplissage du pneu → fig. 1 2 et enfoncez l’extrémité libre sur la valve du pneu.

  • Tenez la bouteille avec le fond vers le haut et remplissez le pneu avec la totalité du produit de colmatage contenu dans la bouteille.

  • Retirez la bouteille de produit de colmatage vide de la valve.

  • Revissez l’obus sur la valve du pneu à l’aide de l’extracteur d’obus → fig. 1 5.

Gonflage du pneu

  • Vissez fermement le flexible de gonflage → fig. 2 5 du compresseur d’air sur la valve du pneu.

  • Veillez à ce que la vis de décharge de pression d’air → fig. 2 4 soit fermée.

  • Démarrez le moteur du véhicule et laissez-le tourner.

  • Branchez le connecteur 12 V → fig. 2 1 dans une prise de courant 12 V du véhicule Prises de courant.

  • Mettez en marche le compresseur d’air à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT → fig. 2 2.

  • Faites fonctionner le compresseur d’air jusqu’à l’obtention d’une pression de 2,0 à 2,5 bar (29 à 36 psi/200 à 250 kPa) → . Durée maximale de fonctionnement : 8 minutes → .

  • Arrêtez le compresseur d’air.

  • Si une pression d’air de 2,0 à 2,5 bar (29 à 36 psi/200 à 250 kPa) ne peut pas être atteinte, dévissez le flexible de gonflage du pneu de la valve du pneu.

  • Avancez ou reculez le véhicule d’environ 10 mètres pour que le produit de colmatage puisse se répartir dans le pneu.

  • Vissez de nouveau fermement le flexible de gonflage du pneu du compresseur d’air sur la valve du pneu et répétez l’opération de gonflage.

  • Si la pression de gonflage nécessaire ne peut toujours pas être atteinte, c’est que le pneu est trop endommagé. Le pneu ne peut donc pas être colmaté avec le kit de crevaison. Arrêtez de rouler. Faites appel à un spécialiste → .

  • Déconnectez le compresseur d’air et dévissez le flexible de gonflage du pneu de la valve du pneu.

  • Lorsqu’une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bar (29 à 36 psi/200 à 250 kPa) a été atteinte, poursuivez immédiatement votre route à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph).

Contrôle après un trajet de 10 minutes

  • Arrêtez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide dès que l’occasion se présente, par ex. sur un parking.

  • Raccordez de nouveau le flexible de gonflage du pneu → fig. 2 5 et consultez la pression de gonflage indiquée sur l’indicateur de pression de gonflage des pneus → fig. 2 3.

  • Pression inférieure ou égale à 1,3 bar (19 psi/130 kPa) :

    • Arrêtez de rouler ! Le kit de crevaison ne permet pas de colmater suffisamment le pneu.

    • Faites appel à un spécialiste → .

  • Pression supérieure ou égale à 1,4 bar (20 psi/140 kPa) :

    • Ramenez la pression de gonflage des pneus à la valeur qui convient.

    • Poursuivez votre route avec précaution jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph).

    • Faites remplacer le pneu endommagé dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Le flexible de gonflage du pneu et le compresseur d’air peuvent devenir très chauds lors du gonflage.

  • Protégez-vous les mains et la peau des pièces brûlantes.

  • Ne posez pas le flexible de gonflage du pneu et le compresseur d’air brûlants sur des matériaux inflammables.

  • Laissez bien refroidir l’appareil avant de le ranger.

  • Si vous ne pouvez pas gonfler le pneu à au moins 2,0 bar (29 psi/200 kPa), cela signifie que le pneu est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez de rouler. Faites appel à un spécialiste.

AVERTISSEMENT

Si le kit de crevaison ne permet pas de colmater suffisamment le pneu défectueux, ce dernier se dégonfle en cours de route. Cela peut entraîner une crevaison, une perte de contrôle du véhicule, un accident, et même des blessures graves ou la mort.

  • Arrêtez de rouler si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 1,3 bar (19 psi/130 kPa) au bout de 10 minutes.

  • Faites appel à un spécialiste.

AVIS

Arrêtez le compresseur d’air au plus tard au bout de 8 minutes de fonctionnement afin d’éviter tout risque de surchauffe ! Laissez le compresseur d’air refroidir quelques minutes avant de le remettre en marche.

Maintenance
Service
Travaux d’entretien et Plan d’Entretien numérique

Grâce à l’étiquette d’identification du véhicule collée dans la couverture de la Notice d’Utilisation, vous êtes assuré de toujours pouvoir faire monter sur votre véhicule les Pièces d’Origine Volkswagen® adéquates. Ces données permettent en plus de définir le type d’entretien dont votre véhicule doit faire l’objet.

Sur l’étiquette d’identification du véhicule, nous vous confirmons la date de première mise en circulation ou de livraison de votre véhicule, la date de réalisation du Service Mise à la Route et, ainsi, le début de la garantie légale de votre véhicule.

Consignation des travaux d’entretien effectués (« Plan d’Entretien numérique »)

Les attestations d’entretien sont consignées dans un système centralisé par votre Partenaire Volkswagen ou votre atelier spécialisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de retracer à tout moment les travaux d’entretien réalisés sur votre véhicule. Volkswagen vous conseille de vous faire remettre, après chaque opération d’entretien, une attestation d’entretien imprimée comportant les travaux d’entretien mémorisés dans le système.

Lors de chaque nouvel entretien, l’attestation d’entretien est remplacée par une version imprimée mise à jour.

Le Plan d’Entretien numérique n’est pas disponible sur certains marchés. Votre Partenaire Volkswagen vous informera dans ce cas sur la consignation des travaux d’entretien.

Travaux d’entretien

Dans le Plan d’Entretien numérique, votre Partenaire Volkswagen ou atelier spécialisé consigne les indications suivantes :

  • À quel moment tel ou tel entretien a été effectué.

  • Si un conseil de réparation a été donné (par ex. recommandation de remplacer prochainement les plaquettes de frein).

  • Si vous avez formulé des souhaits avant ou pendant les travaux de maintenance. Votre conseiller Service les note sur l’ordre de réparation.

  • Quels composants/fluides ont été remplacés/vidangés.

  • La prochaine échéance d’entretien

Le Service Mobilité Longue Durée (LongLife) (appelé Service Volkswagen Assistance en France, Garantie Mobilité en Belgique et assurance mobilité Totalmobil! en Suisse) est valable jusqu’à l’échéance du prochain Service Entretien. La consignation a lieu à chaque Service Entretien arrivé à échéance.

Le type et l’étendue des travaux d’entretien peuvent varier d’un véhicule à l’autre. Vous pouvez vous renseigner auprès d’un atelier spécialisé sur les activités spécifiques au véhicule.

AVERTISSEMENT

Un entretien inexistant ou insuffisant et le non-respect des périodicités d’entretien risquent d’entraîner une panne du véhicule, des accidents et de graves blessures corporelles.

  • Faites effectuer les travaux d’entretien par un Partenaire Volkswagen agréé ou un atelier spécialisé.

AVIS

Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine.

Les interventions d’entretien régulières sur le véhicule permettent non seulement de conserver sa valeur, mais elles contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux directives de Volkswagen.

Entretien fixe ou Entretien variable

Fig. 1 Étiquette d’identification du véhicule avec numéro PR de l’entretien correspondant (schéma de principe)

On distingue deux types d’entretien : le Service Vidange et le Service Entretien. L’indicateur de maintenance sur l’afficheur du combiné d’instruments permet de rappeler la prochaine échéance d’entretien.

L’entretien fixe ou l’entretien variable s’applique pour le Service Vidange de votre véhicule en fonction de son équipement, de sa motorisation et de ses conditions d’utilisation

Comment savoir de quel type de Service mon véhicule a besoin ?

Entretien

Numéro PR

Type d’entretien

Intervalle d’entretien

Service Vidange

QI1

Fixe

Tous les 5 000 km ou au bout de 1 an

QI2

Tous les 7 500 km ou au bout de 1 an

QI3

Tous les 10 000 km ou au bout de 1 an

QI4

Tous les 15 000 km ou au bout de 1 an

QI6

Variable

Selon l’indicateur de maintenance

Service Entretien

Selon l’indicateur de maintenance

Tenez compte des informations relatives à la spécification de l’huile moteur selon la norme VW Huile-moteur.

Particularité concernant l’entretien variable

Pour l’entretien variable, vous ne devez faire effectuer un Service Vidange que si votre véhicule l’exige. Les conditions d’utilisation individuelles ainsi que votre propre style de conduite sont pris en compte pour déterminer à quel moment cette opération doit intervenir. Un des principes de l’entretien variable est le recours à une huile-moteur Longue Durée (LongLife) et non à une huile-moteur classique.

Tenez compte des informations relatives à la spécification de l’huile moteur selon la norme VW Huile-moteur.

Si vous ne souhaitez pas d’entretien variable, vous pouvez également opter pour l’entretien fixe. Un entretien fixe peut cependant avoir une influence sur les coûts d’entretien. Votre conseiller Service se tient à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

Indicateur de maintenance

Les échéances d’entretien chez Volkswagen s’affichent dans l’indicateur de maintenance sur l’afficheur du combiné d’instruments Indicateur de maintenance et dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Menu Réglages du véhicule. L’indicateur de maintenance informe uniquement sur les échéances d’entretien qui comprennent une vidange d’huile-moteur ou un Service Entretien. Quand le service respectif est arrivé à échéance, il est possible d’effectuer également des travaux supplémentaires, par ex. vidange du liquide de frein et remplacement des bougies d’allumage.

Informations sur les conditions d’utilisation

Les périodicités et rubriques d’entretien prescrites ont été systématiquement fixées sur la base de conditions normales d’utilisation.

Si le véhicule est utilisé dans des conditions particulièrement difficiles, il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations avant l’échéance du prochain entretien ou à des intervalles d’entretien plus rapprochés que ceux indiqués.

Des conditions d’utilisation difficiles sont entre autres :

  • Carburant à teneur en soufre élevée

  • Courts trajets fréquents

  • Fonctionnement prolongé du moteur au ralenti (par ex. taxi)

  • Utilisation dans des régions très poussiéreuses

  • Traction fréquente d’une remorque

  • Utilisation prédominante dans une circulation en accordéon, par ex. en ville

  • Utilisation principalement hivernale

Cela vaut en particulier pour les composants suivants (en fonction de l’équipement) :

  • Filtre à poussière et à pollen

  • Filtre à allergènes Air Care

  • Filtre à air

  • Courroie crantée

  • Filtre à particules

  • Huile-moteur

Le conseiller Service de votre atelier spécialisé se tient à votre disposition pour vous suggérer si, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule, il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations plus souvent que prévu par la périodicité d’entretien normale.

AVERTISSEMENT

Un entretien inexistant ou insuffisant et le non-respect des périodicités d’entretien risquent d’entraîner une panne du véhicule, des accidents ainsi que des blessures graves.

  • Faites effectuer les interventions d’entretien par un Partenaire Volkswagen agréé ou dans un atelier spécialisé.

AVIS

Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine.

Rubriques d’entretien

Font partie des rubriques d’entretien tous les travaux de maintenance nécessaires pour que votre véhicule reste opérationnel et sûr (en fonction des conditions d’exploitation et de l’équipement du véhicule, par ex. moteur, boîte de vitesses ou fluides et consommables). Le Service Entretien se répartit en travaux de révision et en opérations de maintenance. Vous obtiendrez des informations détaillées sur les différentes activités concernant votre véhicule :

  • Auprès de votre Partenaire Volkswagen

  • Auprès de votre atelier spécialisé

  • Dans erWin, le système de documentation électronique de réparation et d’atelier Réparations et modifications techniques

Travaux de révision

Équipement électrique

  • Batterie 12 V : contrôler, remplacer si nécessaire

  • Éclairage : contrôler

  • Avertisseur sonore : contrôler

  • Réglage des projecteurs : contrôler

  • Indicateur de maintenance : remettre à zéro

Moteur et boîte de vitesses

  • Système d’échappement : contrôler

  • Boîte de vitesses et couple réducteur : contrôler

  • Courroie multipiste : contrôler

  • Système de refroidissement : contrôler

  • Moteur et composants dans le compartiment-moteur : contrôler

  • Niveau d’huile : contrôler

Trains roulants

  • Rotules d’essieu et biellettes de direction : contrôler

  • Pneus : contrôler

  • Système de freinage : contrôler

  • Plaquettes et disques de frein : contrôler

  • Niveau de liquide de frein : contrôler

  • Soufflets de protection : contrôler

  • Paliers de biellette d’appui et de barre stabilisatrice : contrôler

  • Suspension pneumatique : contrôler

  • Kit de crevaison : contrôler

  • Pression de gonflage des pneus : contrôler tous les pneus

  • Direction assistée : contrôler

  • Amortisseurs et ressorts hélicoïdaux : contrôler

Carrosserie

  • Systèmes de toit : contrôler

  • Pare-brise : contrôler

  • Carrosserie : contrôler l’absence de corrosion

  • Balais d’essuie-glace : contrôler

  • Lave-glace : contrôler

  • Limiteurs d’ouverture de porte : graisser

  • Soubassement : contrôler

  • Gouttières d’évacuation d’eau : contrôler

  • Essai sur route : réaliser

Opérations de maintenance

En plus des travaux de révision portant, en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement du véhicule, par ex. sur le moteur, la boîte de vitesses ou les ingrédients, des travaux d’entretien supplémentaires doivent être effectués sur votre véhicule. Ces travaux dépendent à la fois du temps et du kilométrage ou bien seulement du temps ou seulement du kilométrage.

  • Additifs : vidanger ou faire l’appoint

  • Liquide de frein : vidanger

  • Filtre à particules : contrôler

  • Boîte de vitesses : vidanger l’huile et remplacer le filtre si nécessaire

  • Couple réducteur et différentiel : vidanger l’huile

  • Filtre à gazole : remplacer et purger

  • Filtre à air : remplacer

  • Moteur : vidanger l’huile et remplacer le filtre si nécessaire

  • Filtre à poussière et à pollen : remplacer

  • Filtre à allergènes Air Care : remplacer

  • Bougies d’allumage : remplacer

  • Courroie crantée et galet-tendeur de courroie crantée : contrôler ou remplacer

Il est également possible de faire effectuer des travaux d’entretien entre les échéances d’entretien.

Pour des raisons techniques, telles que le perfectionnement constant des composants, les rubriques d’entretien peuvent varier. Votre Partenaire Volkswagen ou atelier spécialisé est toujours informé des derniers changements.

Entretien du véhicule
Remarques sur l’entretien du véhicule

Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de l’état de votre véhicule.

Plus les salissures adhèrent longtemps aux surfaces des différentes pièces du véhicule, plus le nettoyage et l’entretien peuvent se révéler difficiles. Les salissures trop anciennes risquent même de ne plus pouvoir être éliminées.

Volkswagen vous recommande d’utiliser des produits d’entretien d’origine, mis au point spécialement pour votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Un entretien et un nettoyage incorrects des composants peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves.

  • Effectuez toujours le nettoyage et l’entretien des pièces du véhicule conformément aux instructions du constructeur.

  • Utilisez toujours des produits de nettoyage homologués et recommandés.

  • N’utilisez pas de produits de nettoyage à base de solvants. Les solvants risquent d’endommager irrémédiablement les modules de sac gonflable.

  • Protégez vous les mains et les bras d’éventuels contacts avec des pièces coupantes, par ex. lors du nettoyage de l’intérieur des passages de roue.

AVERTISSEMENT

Des glaces sales, embuées ou givrées réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. Le bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule peut être compromis.

  • Ne conduisez que si vous bénéficiez d’une bonne visibilité à travers toutes les glaces !

  • N’enduisez pas le pare-brise de produits hydrofuges. Ces derniers peuvent accentuer l’éblouissement dans de mauvaises conditions de visibilité.

AVERTISSEMENT

Les produits d’entretien peuvent être toxiques et dangereux. Des produits d’entretien inappropriés et leur utilisation inadéquate peuvent provoquer des accidents, des blessures graves, des brûlures et des intoxications.

  • Conservez les produits d’entretien uniquement dans leur bidon d’origine fermé.

  • Consultez la notice jointe.

  • Tenez les produits d’entretien hors de portée des enfants.

  • Utilisez les produits d’entretien uniquement en plein air ou dans une pièce bien ventilée pour éviter d’inhaler des vapeurs nocives.

  • N’utilisez jamais de térébenthine, d’huile-moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d’autres liquides hautement volatils pour l’entretien du véhicule. Ces produits sont toxiques et facilement inflammables.

AVIS

Un contact, même de courte durée, avec des produits agressifs et contenant des solvants peut endommager l’équipement du véhicule de manière irréversible (par ex. le rembourrage des sièges ou les éléments décoratifs).

  • Ne laissez pas les salissures sécher.

  • Faites éliminer les taches tenaces dans un atelier spécialisé.

Lavage du véhicule

Afin de réaliser correctement le nettoyage de votre véhicule, veuillez tenir compte des informations suivantes →  , → .

Installations de lavage automatiques

  • Les glaces sont fermées et les rétroviseurs extérieurs sont rabattus.

  • Véhicules avec verrouillage électronique de colonne de direction : Lorsque le véhicule est amené mécaniquement dans l’installation de lavage, la colonne de direction ne doit pas être verrouillée Direction.

  • Les essuie-glaces Essuie-glaces et le détecteur de pluie et de luminosité Détecteur de pluie et de luminosité sont désactivés.

  • La fonction Auto Hold Fonction Auto Hold est désactivée.

Autres remarques :

  • Tenez compte des informations de l’exploitant de l’installation de lavage, en particulier si votre véhicule est équipé de pièces rapportées, comme un spoiler → .

  • Privilégiez les installations de lavage sans brosses.

  • En cas de films décoratifs et de protection, ne choisissez pas de programme de lavage incluant un traitement à la cire chaude.

  • Faites également nettoyer soigneusement le soubassement du véhicule à intervalles réguliers pour éliminer les résidus.

AVIS

Les installations de lavage qui détectent mécaniquement les contours risquent d’endommager certains éléments du véhicule, par ex. le spoiler.

Nettoyeur haute pression

  • Tenez compte des consignes du fabricant et n’utilisez en aucun cas des buses rotatives →  !

  • La température de l’eau ne doit pas dépasser +60 °C (+140 °F).

  • Ne nettoyez pas des glaces givrées ou couvertes de neige avec un nettoyeur haute pression.

  • Déplacez le jet d’eau de façon régulière en veillant à maintenir une distance minimale de 50 cm (20 pouces) entre la buse et les différentes parties du véhicule.

  • Ne dirigez pas le jet d’eau trop longtemps au même endroit.

  • Dans la mesure du possible, évitez d’orienter le jet d’eau sur les joints en caoutchouc et autres pièces sensibles du véhicule, par ex. sur les glaces latérales, baguettes chromées, pneus, capteurs, lentilles de caméra, films décoratifs et de protection.

Lavage à la main

  • Nettoyez le véhicule à l’aide d’une éponge douce, d’un gant de lavage ou d’une brosse de lavage en frottant légèrement. Commencez par le pavillon et continuez à progresser du haut vers le bas → .

N’utilisez de shampooing de nettoyage qu’en cas de saleté tenace.

Traitement

Un traitement de protection de qualité protège la peinture du véhicule. Le véhicule doit de nouveau être protégé avec un traitement de protection à la cire de bonne qualité au plus tard lorsque l’eau ne perle plus distinctement sur la peinture propre.

Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection dans l’installation de lavage automatique, nous vous recommandons de traiter la peinture du véhicule à la cire dure d’origine Volkswagen (000 096 317) au moins deux fois par an.

Lustrage

Le lustrage ne devient indispensable que lorsque la peinture du véhicule est ternie et que le traitement de protection ne suffit plus à lui rendre l’éclat souhaité.

Les surfaces revêtues de peinture mate ne doivent pas être lustrées. En rendant la peinture brillante, la surface est endommagée de manière irréversible.

Lavage de véhicules revêtus de peinture mate

Nettoyez les véhicules aux surfaces revêtues de peinture mate à la main ou dans une installation de lavage textile sans conservation à la cire → . Lors du lavage à la main, commencez par retirer les salissures grossières à l’eau, puis nettoyez les surfaces à l’aide d’une solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau.

Les salissures légères, comme les taches de graisse ou les résidus d’insectes, peuvent être éliminées avec un nettoyant spécial pour peinture mate.

AVIS

Un lavage incorrect du véhicule peut endommager les pièces et surfaces couvertes de peinture mate, les pièces en matière plastique non peintes, les verres de projecteur et les blocs de feux arrière.

  • N’utilisez pas de brosses dures ou susceptibles de causer des rayures.

AVERTISSEMENT

Après un lavage du véhicule, l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques et les plaquettes de frein, ce qui peut augmenter la distance de freinage.

  • Effectuez des manœuvres de freinage prudentes « pour sécher et dégivrer les freins ». Ne mettez pas en danger les autres usagers de la route en effectuant cette opération !

AVIS

Un lavage inapproprié risque d’endommager gravement le véhicule !

  • Suivez toujours les instructions du constructeur.

  • Ne lavez pas le véhicule en plein soleil.

  • Par temps froid, n’orientez jamais le jet d’eau directement vers les portes ou le capot arrière. Les composants pourraient geler !

Ne lavez le véhicule que sur les aires spécialement prévues à cet effet. Vous évitez ainsi que l’eau sale éventuellement contaminée par de l’huile ne se mêle aux eaux usées.

Entretien et nettoyage extérieur du véhicule

Fig. 1 Entre le compartiment-moteur et le pare-brise : caisson d’eau (schéma de principe)
Fig. 2 À l’arrière du véhicule : caméra de recul dans l’emblème Volkswagen  ou sur la touche de poignée  (schéma de principe)

La liste suivante donne des recommandations de nettoyage et d’entretien des différentes pièces du véhicule → .

Glaces de porte, surfaces vitrées :

Éliminez les résidus de cire, provenant par ex. de produits d’entretien, à l’aide du chiffon de nettoyage pour glaces d’origine Volkswagen (000 096 166 A) ou d’un nettoyant pour vitres approprié.

En présence de neige et de givre, utilisez une balayette. Si vous utilisez un grattoir en plastique, déplacez-le toujours dans le même sens. En présence de givre, utilisez le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322).

Balais d’essuie-glace : Balais d’essuie-glace.

Peinture :

Traitez toujours les surfaces avec précaution pour ne pas enlever la couche de peinture. Éliminez immédiatement les salissures superficielles comme les dépôts, les restes d’insectes, les taches de produits cosmétiques, avec un chiffon propre et doux et une solution savonneuse douce

Retouchez les petits dégâts de peinture avec un marqueur à peinture. Vous trouverez le code couleur sur l’étiquette d’identification du véhicule Caractéristiques techniques. Pour les endommagements des surfaces de couleur mate, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Autres remarques :

  • Carburant ou ingrédient ayant débordé : nettoyez immédiatement.

  • Dépôts de corrosion naissante : imbibez les dépôts avec une solution savonneuse. Éliminez-les ensuite à l’aide d’une pâte nettoyante.

  • Corrosion : faites-la éliminer dans un atelier spécialisé.

Caisson d’eau, compartiment-moteur :

Enlevez les feuilles et autres objets à la main ou avec un aspirateur  → fig. 1 , → . Le nettoyage du compartiment-moteur doit toujours être effectué dans un atelier spécialisé → .

De l’eau introduite manuellement dans le caisson d’eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression, peut endommager considérablement le véhicule.

Capteurs, lentilles de caméra :

Nettoyez la zone située devant les capteurs ou la caméra avec un chiffon doux et un produit nettoyant sans solvants. Tenez compte des emplacements de montage Vues d’ensemble du véhicule.

Sur les véhicules avec caméra de recul dans l’emblème Volkswagen arrière → fig. 2  :

  • Mettez le contact.

  • Mettez le levier sélecteur en position R.

  • Activez le frein de stationnement électronique.

  • Nettoyez la lentille de caméra.

Nettoyez les surfaces sensibles du détecteur de pluie et de luminosité et la lucarne de caméra situés sur le pare-brise de la même façon que les glaces, surfaces en verre (en fonction de l’équipement).

Déblayez la neige à l’aide d’une balayette. N’utilisez pas d’eau chaude ou bouillante. En présence de givre, utilisez le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322).

Films décoratifs, films de protection :

Éliminez les salissures de la même manière que pour la peinture. Utilisez un produit de nettoyage pour plastiques d’origine Volkswagen (000 096 314) sur les films décoratifs mats.

Traitez le véhicule exempt de salissures et de poussière tous les trois mois à la cire dure liquide. Pour l’appliquer, n’utilisez que des chiffons à microfibres propres et doux. N’utilisez pas de cire chaude, même dans les installations de lavage !

Autres remarques :

  • Salissures tenaces : éliminez-les avec précaution avec de l’alcool à brûler, puis rincez à l’eau chaude.

Éléments décoratifs en matière plastique chromée, en aluminium ou en acier inoxydable et sorties d’échappement :

Nettoyez la surface avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium d’origine Volkswagen (000 096 319 D).

Vous pouvez protéger les éléments décoratifs chromés avec de la cire dure d’origine Volkswagen (000 096 317).

Projecteurs, blocs de feux arrière :

Utilisez une éponge douce et imbibée d’une solution savonneuse douce

Autres remarques :

  • Salissures tenaces : éliminez-les avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium Volkswagen d’origine (000 096 319 D).

Roues :

Éliminez les salissures et le sel de déneigement à grande eau.

Pour les jantes en alliage léger : nettoyez les jantes en aluminium encrassées avec du nettoyant pour jante d’origine Volkswagen (000 096 304). Nous vous recommandons d’enduire les jantes de cire dure d’origine Volkswagen (000 096 317) tous les trois mois.

Autres remarques :

  • Couche de peinture de protection endommagée : procédez immédiatement à une retouche avec un marqueur à peinture. Si nécessaire, rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  • Résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein : utilisez le nettoyant pour jante d’origine Volkswagen (000 096 304).

Barillets de serrure de porte :

Pour les dégivrer, nous vous recommandons d’utiliser le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322). N’utilisez pas de produit de dégivrage pour serrure à base de dégraissants.

AVERTISSEMENT

Le compartiment-moteur du véhicule constitue une zone dangereuse. Toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur présente des risques de blessures, de brûlures, d’accidents ou d’incendie !

  • Avant toute opération dans le compartiment-moteur, effectuez impérativement les actions requises et prenez les mesures de sécurité prescrites Dans le compartiment-moteur.

  • Volkswagen recommande de confier ces travaux à un atelier spécialisé.

AVIS

Un nettoyage et un entretien inappropriés risquent d’endommager le véhicule.

  • Suivez toujours les instructions du constructeur.

  • N’utilisez pas d’objets trop durs ni abrasifs pour le nettoyage.

AVIS

Les feuilles et la saleté peuvent obstruer les orifices d’évacuation du caisson d’eau. Au lieu de s’écouler normalement, l’eau peut alors refluer dans l’habitacle.

  • Faites nettoyer dans un atelier spécialisé la zone située sous le cache perforé.

Les influences de l’environnement, tels que l’ensoleillement, l’humidité, la pollution, les impacts de gravillons, etc. ont des répercussions sur la longévité et le coloris des films décoratifs et de protection. Des traces d’usure et de vieillissement peuvent apparaître sur les films décoratifs au bout d’environ un à trois ans, et sur les films de protection au bout d’environ deux à trois ans. Dans les zones à climat très chaud, la couleur des films décoratifs peut pâlir au bout d’un an, celle des films de protection, au bout d’environ deux ans.

Entretien et nettoyage de l’habitacle

La liste suivante donne des recommandations de nettoyage et d’entretien des différentes pièces du véhicule → .

Glaces de portes :

Nettoyez avec un produit de nettoyage pour le verre, puis séchez en passant une peau de chamois propre ou un chiffon non pelucheux.

Textiles, microfibres, similicuir :

Éliminez les salissures avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen (000 096 301). Ne traitez pas ces matières avec des produits d’entretien pour cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, des détachants ou des produits similaires.

Autres remarques :

  • Salissures qui accrochent en surface : nettoyez régulièrement à l’aide d’un aspirateur pour ne pas endommager durablement le matériau par abrasion.

  • Éliminez les taches de graisse ou d’huile avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen (000 096 301). Tamponnez les taches de graisse et les pigments de couleur avec un chiffon absorbant, rincez éventuellement à l’eau.

  • Éliminez les salissures tenaces, comme les traces de stylo-bille ou de vernis à ongles, avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen (000 096 301). Si nécessaire, repassez avec une solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau.

Cuir naturel :

Éliminez les taches fraîches à l’aide d’un tissu en coton et d’une solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau. Ne laissez pas de liquides s’infiltrer dans les coutures.

Nettoyez les taches incrustées avec le nettoyant pour cuir d’origine Volkswagen (000 096 323).

Appliquez régulièrement et après chaque nettoyage un soin de cuir pour sièges. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule en plein air, il est conseillé de recouvrir le cuir afin de le protéger d’une exposition directe au soleil.

Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, des détachants ou des produits similaires.

Autres remarques :

  • Tamponnez les taches de graisse ou d’huile avec un chiffon absorbant avant qu’elles ne s’incrustent.

  • Traitez les salissures tenaces, comme les traces de stylo-bille, de vernis à ongles et les taches incrustées avec du nettoyant pour cuir d’origine Volkswagen (000 096 323).

Pièces en plastique :

Utilisez un chiffon doux et humide.

Si vous ne parvenez pas à éliminer les salissures tenaces avec un peu de solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau, utilisez éventuellement un produit de nettoyage pour plastiques sans solvant, par ex. le nettoyant pour plastiques d’origine Volkswagen (000 096 314).

Éléments décoratifs, baguettes décoratives en chrome, en aluminium ou en inox :

Nettoyez à l’aide d’un tissu propre et doux et d’une solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau dans un environnement sans poussière.

Traitez les surfaces anodisées avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium d’origine Volkswagen (000 096 319 D).

Éléments de commande :

Retirez les particules d’assez grande taille et difficiles d’accès avec un pinceau doux. Pour terminer, nettoyez à l’aide d’un tissu propre et doux et d’un peu de solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau dans un environnement sans poussière. Les liquides ne doivent pas s’infiltrer dans les éléments de commande.

Affichages et écrans :

Utilisez le chiffon de nettoyage d’origine Volkswagen (000 096 166 A) avec un peu d’eau, de nettoyant pour glaces adapté ou de produit nettoyant pour écran LCD. Ne nettoyez pas l’afficheur du combiné d’instruments et l’écran du système d’infodivertissement à sec. Désactivez temporairement le système d’infodivertissement pour le nettoyage.

Joints en caoutchouc :

Nettoyez-les avec un chiffon doux non pelucheux et à grande eau. Traitez-les régulièrement avec le produit d’entretien pour caoutchouc d’origine Volkswagen (000 096 310).

Ceintures de sécurité :

Déroulez entièrement la ceinture de sécurité et laissez la sangle déroulée → . Éliminez les grosses saletés à l’aide d’une brosse souple. Nettoyez la ceinture de sécurité avec une solution savonneuse douce. Laissez entièrement sécher les fibres textiles de la ceinture avant de l’enrouler.

Placages en bois :

Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et d’un peu de solution savonneuse douce composée de maximum deux cuillères à soupe de savon neutre par litre d’eau.

Nettoyage des garnitures de siège

Si des vêtements dont la résistance à la décoloration n’est pas suffisante, par ex. des jeans, déteignent sur les rembourrages d’assise, il ne s’agit pas d’un défaut du tissu de revêtement. Les rembourrages d’assise peuvent comporter des composants du système de sacs gonflables ainsi que des connecteurs électriques. Un endommagement, un nettoyage incorrect, un traitement inadéquat ou une imprégnation par des liquides risquent non seulement d’endommager l’équipement électrique du véhicule, mais aussi d’entraîner un dysfonctionnement du système de sacs gonflables → .

En fonction de l’équipement, les assises équipées de chauffage sont dotées de composants électriques et de connecteurs électriques pouvant être endommagés en cas de nettoyage ou de manipulation non appropriée. Cela risque également de causer des endommagements en d’autres points de l’équipement électrique du véhicule.

  • N’utilisez aucun nettoyeur haute pression ou à vapeur ni d’aérosol réfrigérant.

  • N’activez pas le chauffage de siège pour sécher les sièges.

  • N’utilisez pas de pâte de lavage ni de lessive pour textiles délicats.

  • Évitez dans tous les cas d’imbiber les tissus.

  • En cas d’incertitude, faites appel à un Partenaire Volkswagen.

AVERTISSEMENT

Un nettoyage incorrect peut entraîner un endommagement des ceintures de sécurité, des ancrages et de l’enrouleur automatique.

  • N’essayez jamais de modifier ou de déposer les ceintures de sécurité pour les nettoyer.

  • Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité et leurs composants avec des produits chimiques.

  • N’utilisez pas de liquides corrosifs, de solvants ni d’objets coupants.

  • Protégez les boîtiers de verrouillage de toute pénétration d’eau ou de corps étrangers.

  • Une fois la sangle de ceinture nettoyée, faites-la sécher complètement avant de l’enrouler.

AVERTISSEMENT

Un entretien et un nettoyage incorrects des composants peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves.

  • Effectuez toujours le nettoyage et l’entretien des pièces du véhicule conformément aux instructions du constructeur.

AVIS

Un nettoyage et un entretien inappropriés risquent d’endommager le véhicule.

  • N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur, des brosses, des éponges dures, etc.

  • Faites éliminer les taches tenaces dans un atelier spécialisé.

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications
Accessoires et pièces de rechange

Nous vous recommandons de vous faire conseiller par un Partenaire Volkswagen avant d’acheter des accessoires, des pièces de rechange ou des ingrédients, par ex. si le véhicule doit être équipé d’accessoires en deuxième monte ou si des pièces doivent être remplacées. Votre Partenaire Volkswagen vous informera volontiers sur les dispositions légales et les recommandations du constructeur se rapportant aux accessoires, aux pièces de rechange et aux fluides.

Nous vous recommandons instamment d’utiliser exclusivement les accessoires Volkswagen et les Pièces d’Origine Volkswagen®. Volkswagen garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Un Partenaire Volkswagen est en plus qualifié pour le montage de ces pièces dans les règles de l’art.

Malgré une observation permanente du marché, Volkswagen ne peut ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l’adéquation de produits non agréés par Volkswagen pour le véhicule. C’est pourquoi Volkswagen ne saurait en être tenu responsable, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée.

Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule doivent porter le label e (marque d’homologation de l’Union européenne) et être agréés par Volkswagen pour votre véhicule. Ces appareils peuvent être par ex. un régulateur de vitesse ou un système d’amortisseurs à régulation électronique.

Le branchement d’équipements électriques supplémentaires n’ayant pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur n’est permis que si lesdits équipements portent le label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). Les glacières, les ordinateurs ou les ventilateurs font partie de ces équipements.

AVERTISSEMENT

Des réparations et modifications inadéquates sur le véhicule risquent de nuire à l’efficacité des sacs gonflables en cas de déclenchement et de causer des dysfonctionnements, des accidents et des blessures mortelles.

  • Ne fixez ni ne positionnez jamais d’objets tels que des supports de téléphone dans la zone de déploiement des sacs gonflables, car ils pourraient provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de déclenchement des sacs gonflables.

Réparations et modifications techniques

En cas de réparations et de modifications techniques, les directives établies par Volkswagen doivent être respectées →  !

Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des dysfonctionnements. En raison de l’interconnexion des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Cela signifie que la sécurité de fonctionnement du véhicule peut être fortement compromise, que certaines pièces peuvent présenter des signes d’usure prononcés et que finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines en France) du véhicule peut être remise en question.

Votre Partenaire Volkswagen ne peut fournir aucune garantie pour des dommages consécutifs à des réparations et modifications techniques inadéquates.

Votre Partenaire Volkswagen n’assume pas la responsabilité de dommages consécutifs à des réparations et modifications techniques inadéquates. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie Volkswagen.

Volkswagen conseille de faire effectuer toutes les réparations et modifications techniques par un Partenaire Volkswagen utilisant des Pièces d’Origine Volkswagen®.

Informations de réparation Volkswagen

Vous pouvez acheter les informations Service Volkswagen et les informations officielles de réparation Volkswagen.

Clients en Europe, Asie, Australie, Afrique, Amérique du Sud et Amérique Centrale :

Veuillez vous adresser à un Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé ou enregistrez-vous sur le portail Internet erWin (documentation électronique de réparation et d’atelier) :

https://erwin.volkswagen.de

Clients en Amérique du Nord et au Canada :

Si vous souhaitez commander les informations relatives à l’entretien sous forme papier, veuillez vous adresser à :

Volkswagen Technical Literature Ordering Center

literature.vw.com

Vous pouvez également vous enregistrer sur le portail Internet erWin :

https://erwin.vw.com

Véhicules avec des pièces rapportées et des carrosseries spéciales

Les fabricants de pièces rapportées et de superstructures veillent à ce que les pièces rapportées et les superstructures (qui constituent une transformation de l’équipement) soient conformes aux lois et dispositions sur la protection de l’environnement en vigueur, en particulier à la directive européenne 2000/53/CE relative aux véhicules hors d’usage et à la directive européenne 2003/11/CE relative à la limitation de la mise sur le marché et de l’emploi de certaines substances et préparations dangereuses.

Le propriétaire du véhicule doit conserver les documents de montage relatifs à la transformation de l’équipement et les remettre à l’entreprise en charge du démontage au moment de la mise au rebut du véhicule. Cette procédure vise à faire aussi bénéficier les véhicules transformés de la valorisation écologique.

Réparations sur le pare-brise

Pour pouvoir fonctionner, certains équipements nécessitent un équipement électrique ou électronique fixé par ex. sur la face intérieure du pare-brise, près du rétroviseur intérieur. Si le pare-brise est endommagé dans le champ de vision de l’équipement électrique ou électronique, par ex. par des impacts de gravillons, il doit être remplacé. Une réparation des impacts de gravillons peut causer des dysfonctionnements des équipements.

Après le remplacement du pare-brise, il est nécessaire de faire régler et calibrer la caméra et les capteurs par un atelier spécialisé.

Altération ou endommagement des capteurs et caméras

Des réparations incorrectes, des modifications de la structure du véhicule, telles qu’un « abaissement de la suspension », la pose de pièces rapportées de deuxième monte ou des modifications du revêtement peuvent entraîner un déréglage ou un endommagement des capteurs ou des caméras. Des chocs durant des manœuvres de stationnement, voire de simples endommagements comme un impact de gravillon sur le pare-brise, peuvent également avoir le même effet.

La zone située à l’avant et autour des capteurs et des caméras ne doit pas être masquée par des autocollants, des projecteurs additionnels, des moulures d’encadrement de plaque d’immatriculation ou des éléments similaires ! Tenez compte de la position des capteurs et des caméras dans le véhicule Vues d’ensemble du véhicule.

Le non-respect de ces points risque de perturber des fonctions importantes des systèmes d’aide à la conduite et d’endommager le véhicule.

Faites par conséquent toujours effectuer les réparations ou modifications de structure dans un atelier spécialisé.

Autres remarques :

  • Une transformation ou une retouche de la peinture dans la zone des capteurs peuvent influencer le fonctionnement du système considéré.

  • Sur certaines versions de véhicules, l’emblème Volkswagen peut avoir un impact sur la vision du capteur à radar dans la zone avant. Par conséquent, utilisez uniquement l’emblème Volkswagen d’origine ou un emblème homologué par Volkswagen.

Carénage sous moteur

Un carénage sous moteur permet de diminuer les risques d’endommagement du soubassement du véhicule et du carter d’huile, par ex. lorsque vous passez sur des bordures de trottoirs, franchissez des entrées de cours ou roulez sur des routes non stabilisées.

Volkswagen recommande de faire effectuer la pose en deuxième monte par un Partenaire Volkswagen.

Le carénage sous moteur n’est pas disponible dans tous les pays.

AVERTISSEMENT

Des réparations et modifications inadéquates peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et nuire ainsi à l’efficacité des systèmes d’aide à la conduite. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves.

  • Faites effectuer des réparations et des modifications sur le véhicule uniquement par un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

Des pièces de rechange et des accessoires inappropriés ainsi que la réalisation incorrecte de travaux, modifications et réparations peuvent endommager le véhicule, provoquer des accidents et causer des blessures graves.

  • Volkswagen recommande instamment d’utiliser exclusivement les accessoires homologués par Volkswagen et les Pièces d’Origine Volkswagen®. Volkswagen garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces.

  • Faites effectuer les réparations et les modifications sur le véhicule uniquement dans un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des appareils de diagnostic, des informations de réparation et du personnel qualifié requis à cet effet.

  • Ne montez sur le véhicule que des pièces dont le type et les caractéristiques correspondent aux pièces de première monte.

  • Ne fixez ni ne positionnez jamais d’objets tels que des supports de téléphone dans la zone de déploiement des sacs gonflables, car ils pourraient provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de déclenchement des sacs gonflables.

  • N’utilisez que des combinaisons jantes/pneus homologuées par Volkswagen pour votre type de véhicule.

Réparations et dysfonctionnements du système de sacs gonflables

En cas de réparations et de modifications techniques, les directives établies par Volkswagen doivent être respectées →  !

Faites effectuer les modifications et réparations sur le pare-chocs avant, les portes, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie uniquement dans un atelier spécialisé. Des composants et capteurs du système de sacs gonflables peuvent se trouver sur ces pièces du véhicule.

Lors d’interventions sur le système de sacs gonflables ou lors de la dépose et repose des composants de ce système pour effectuer d’autres réparations, certains composants du système de sacs gonflables risquent d’être endommagés. Les sacs gonflables risquent alors de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas du tout se déclencher en cas d’accident.

Pour ne pas compromettre l’efficacité des sacs gonflables et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

Une modification de la suspension du véhicule peut compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables en cas de collision. Ainsi, l’utilisation de combinaisons jantes/pneus non agréées par Volkswagen, un surbaissement du véhicule, une modification de la fermeté de la suspension et une transformation des ressorts, des jambes de force, des amortisseurs, etc. peuvent modifier les forces mesurées par les capteurs de collision et transmises au calculateur électronique. Certaines modifications effectuées sur la suspension peuvent, par ex., augmenter les forces mesurées par les capteurs et entraîner, lors d’une collision, le déclenchement du système de sacs gonflables qui n’aurait normalement pas eu lieu si ces modifications n’avaient pas été effectuées. D’autres modifications peuvent réduire les forces mesurées par les capteurs et empêcher ainsi le déclenchement normal du sac gonflable.

AVERTISSEMENT

Des réparations et modifications incorrectes peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et nuire ainsi à l’efficacité du système de sacs gonflables. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves, voire mortelles.

  • Faites effectuer les réparations et les modifications sur le véhicule uniquement dans un atelier spécialisé.

  • Les modules de sacs gonflables ne sont pas réparables. Ils doivent être remplacés.

  • Ne montez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables recyclées ou provenant de véhicules hors d’usage.

AVERTISSEMENT

Toute modification de la suspension du véhicule, y compris l’utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées, peut modifier le fonctionnement du sac gonflable et augmenter ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.

  • Ne posez jamais d’éléments de suspension qui ne possèdent pas les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine posées dans le véhicule.

  • N’utilisez jamais de combinaisons jantes/pneus non homologuées par Volkswagen.

Téléphonie mobile à bord du véhicule

Rayonnement électromagnétique

Lors de l’utilisation d’un téléphone mobile ou d’un émetteur-récepteur radio sans raccordement à l’antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique n’est pas évacué de manière optimale vers l’extérieur. Une augmentation du rayonnement dans l’habitacle, notamment en cas de mauvaise connexion, peut en résulter, par ex. en zone rurale. Cela peut présenter un risque pour la santé → .

Selon l’équipement, une interface téléphonique appropriée peut être utilisée pour connecter le téléphone mobile à l’antenne extérieure. La qualité de la connexion et la portée s’en trouveront accrues.

Utilisation du téléphone

De nombreux pays n’autorisent l’utilisation d’un téléphone mobile à bord du véhicule que par l’intermédiaire d’un dispositif mains libres, par ex. via une connexion Bluetooth®. Avant toute utilisation, fixez le téléphone mobile sur un support adéquat →  ou rangez-le correctement dans les rangements prévus à cet effet dans le véhicule, par ex. dans la console centrale.

Utilisation d’émetteurs-récepteurs

Lors de l’utilisation d’émetteurs-récepteurs, respectez les prescriptions légales et la notice d’utilisation du fabricant. L’installation en deuxième monte d’émetteurs-récepteurs est soumise à autorisation.

Adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen pour de plus amples informations sur l’installation d’un émetteur-récepteur radio.

AVERTISSEMENT

Si les téléphones mobiles ne sont pas fixés ou mal fixés, ils peuvent être projetés à travers l’habitacle lors d’un braquage ou d’un freinage brusque ainsi qu’en cas d’accident, ce qui peut provoquer des blessures.

  • Fixez bien ou rangez correctement le téléphone mobile et ses accessoires en dehors des zones de déploiement des sacs gonflables.

AVERTISSEMENT

Si vous utilisez un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur radio sans raccordement à l’antenne extérieure, les valeurs limites de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule, ce qui peut nuire à la santé du conducteur et des occupants. Ce risque existe également si une antenne extérieure n’est pas installée correctement.

  • Respectez une distance minimale de 20 cm (8 inch) entre les antennes de l’appareil et un implant médical actif (par ex. un stimulateur cardiaque).

  • Ne portez pas l’appareil allumé à proximité immédiate d’un implant médical actif ou directement par-dessus, par ex. dans la poche de poitrine.

  • En cas de doutes sur le risque d’interférences avec un implant médical actif ou d’autres appareils médicaux, éteignez immédiatement l’appareil.

Informations clients
Garantie
Garantie des Partenaires Volkswagen

Les Partenaires Volkswagen garantissent l’absence de vices des véhicules vendus par leurs soins et assurent la prise en charge sous garantie.

Pour plus de détails, veuillez lire les conditions de garantie légale et constructeur dans votre contrat de vente ou adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen.

Garantie sur la peinture et la carrosserie

Les Partenaires Volkswagen fournissent une garantie sur la peinture et la carrosserie des véhicules qu’ils vendent.

En complément des conditions de garantie légale s’appliquant aux véhicules Volkswagen neufs sortant d’usine, telles que stipulées dans le contrat de vente, le Partenaire Volkswagen garantit le véhicule qu’il vend contre tout défaut de peinture et toute perforation par corrosion de la carrosserie durant une certaine période :

  • une garantie de trois ans contre les défauts de peinture et

  • une garantie de douze ans contre la perforation par corrosion. Par perforation par corrosion, on entend une perforation de la tôle de la carrosserie qui a progressé de l’intérieur (corps creux) vers l’extérieur.

  • Valable uniquement aux États-Unis : une garantie de sept ans contre la perforation par corrosion. Par perforation par corrosion, on entend une perforation de la tôle de la carrosserie qui a progressé de l’intérieur (corps creux) vers l’extérieur.

Si ce type de dommages devait néanmoins se produire, la remise en état se ferait en conséquence sans facturation, ni de la main-d’œuvre ni des pièces, chez tout Partenaire Volkswagen.

Les prétentions au titre de la garantie n’existent pas dans les cas suivants :

  • Dommages dus à une cause extérieure ou à un manque de soins.

  • Défauts de carrosserie ou de peinture qui n’ont pas été éliminés à temps conformément aux directives du constructeur.

  • Perforations par corrosion dues au fait que la carrosserie n’a pas été remise en état conformément aux directives du constructeur.

Une fois la réparation ou la mise en peinture de la carrosserie effectuée, votre Partenaire Volkswagen vous confirme la garantie contre la perforation par corrosion pour la zone remise en état.

Service Mobilité Longue Durée (LongLife)

Dans de nombreux pays européens, le Partenaire Volkswagen vendeur accorde, pour les véhicules neufs sortant d’usine, un Service Mobilité Longue Durée (LongLife) exhaustif. Ce Service est valable de la livraison jusqu’au premier Service Entretien échu.

Si vous achetez votre véhicule neuf directement auprès de la société Volkswagen AG, celle-ci vous accorde le Service Mobilité Longue Durée (LongLife) de la livraison jusqu’au premier Service Entretien échu.

Votre Partenaire Volkswagen reconduit chaque fois le Service Mobilité Longue Durée (LongLife) jusqu’au prochain Service Entretien lorsque vous faites effectuer chez lui le Service Entretien échu. Les frais d’entretien englobent les frais de l’ensemble de ces prestations.

Pour des informations détaillées sur l’étendue de la prestation, les conditions et les délais du Service Mobilité Longue Durée (LongLife), veuillez consulter votre Partenaire Volkswagen.

Mémoires et services de données

Dispositions valables dans les pays de l’UE couverts par le règlement général sur la protection des données :

Traitement des données à l’intérieur du véhicule

Votre véhicule est équipé de calculateurs électroniques. Les calculateurs traitent des données qui leur ont été transmises par les capteurs du véhicule, par ex., ou encore des données qu’ils ont eux-mêmes produites ou échangées. Certains calculateurs sont indispensables au bon fonctionnement et à la sécurité du véhicule. D’autres calculateurs sont destinés à faciliter la conduite (systèmes d’aide à la conduite) ou encore affectés aux fonctions de confort et d’infodivertissement.

Caractère personnel

Chaque véhicule porte un numéro d’identification (numéro de châssis) qui lui est propre. En Allemagne, par exemple, le numéro d’identification du véhicule permet de retrouver son propriétaire actuel et ses propriétaires antérieurs, en se renseignant auprès de l’agence fédérale allemande de l’automobile. Il existe d’autres possibilités de retrouver le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule donné, notamment grâce à la plaque d’immatriculation.

Les données produites ou traitées par les calculateurs revêtent donc un caractère personnel ou peuvent être rapportées à une personne donnée dans certaines conditions. On peut donc, selon les données présentes dans le véhicule, tirer des conclusions sur votre comportement de conduite, votre lieu de résidence, vos itinéraires ou vos habitudes.

Vos droits en matière de protection des données

Conformément à la réglementation en vigueur sur la protection des données, vous pouvez exercer certains droits vis-à-vis de Volkswagen pour ce qui touche au traitement de vos données à caractère personnel.

Vous êtes en droit de demander à Volkswagen ou à des tiers (par ex. aux services de dépannage, ateliers, fournisseurs des services en ligne relatifs au véhicule) de vous communiquer intégralement et gratuitement les informations personnelles qu’ils détiennent vous concernant. Vous disposez d’un droit de regard sur les données à caractère personnel collectées, mais aussi sur la finalité précise de ces données et sur leur provenance. Vous avez aussi le droit de savoir si ces données sont transmises à d’autres organismes.

Pour de plus amples informations sur vos droits, et notamment en matière de suppression ou de correction des données, reportez-vous aux informations sur la protection des données sur le site Internet de Volkswagen. Vous y trouverez également l’identité et les coordonnées du délégué à la protection des données.

Vous pouvez également accéder aux données qui sont enregistrées localement sur le véhicule en faisant appel à un professionnel, par ex. un atelier, à titre payant.

Exigences réglementaires concernant la communication de données

Volkswagen est, en principe, dans l’obligation de transmettre au cas par cas les données collectées aux pouvoirs publics qui en font la demande, par ex. en cas de délit, si tant est que la législation le permette.

Les pouvoirs publics sont également en droit de relever eux-mêmes les données des véhicules au cas par cas, suivant les termes de la législation en vigueur. Par exemple, ils sont en mesure de lire les données du calculateur de sacs gonflables pour statuer sur un éventuel accident, par exemple.

Données de service du véhicule

Les calculateurs traitent des données nécessaires au fonctionnement du véhicule.

Il s’agit notamment des données suivantes :

  • Informations de statut du véhicule, par ex. vitesse, décélération, accélération transversale, vitesse de rotation des roues, témoins de bouclage des ceintures de sécurité.

  • Conditions ambiantes, par ex. température, capteur de pluie et de luminosité, capteurs du régulateur de distance.

Il s’agit, en principe, de données volatiles qui ne sont pas conservées dans le temps et sont traitées dans l’enceinte du véhicule. Les calculateurs sont souvent dotés de mémoires de données. Ces mémoires servent à stocker temporairement ou durablement les informations relatives à l’état du véhicule, à la sollicitation des composants, aux besoins d’entretien ainsi qu’aux événements techniques et aux défauts.

Les données enregistrées en fonction de l’équipement sont les suivantes :

  • États de fonctionnement de composants du système, tels que niveaux de remplissage, pression de gonflage des pneus, état de la batterie

  • Perturbations et défauts dans des composants de systèmes importants, tels qu’éclairage, freins

  • Réaction des systèmes dans des situations de conduite particulières, telles que déclenchement d’un sac gonflable, intervention des systèmes de régulation de la stabilité

  • Informations sur des événements préjudiciables au véhicule

Dans certains cas, et notamment en cas de dysfonctionnement, il peut être nécessaire d’enregistrer des données initialement volatiles.

Les données de service sont également susceptibles d’être relevées et rapportées au numéro d’identification du véhicule à des fins de prestations de service (par ex. interventions de réparation ou opérations d’entretien). Les données du véhicule sont alors relevées par les collaborateurs du réseau de service (par ex. ateliers) ou des tiers (par ex. dépanneurs). Ces données peuvent aussi être recueillies dans le cadre de dossiers de garantie ou de mesures d’assurance qualité.

Les données sont collectées via la prise de diagnostic embarqué OBD (« On-Board-Diagnose ») réglementaire → . Les données de service collectées ont trait aux états techniques du véhicule ou de certains de ses composants. Elles sont utiles pour établir le diagnostic des défauts, s’acquitter des obligations au titre de la garantie ou améliorer la qualité. Ces données, et tout particulièrement les informations portant sur la sollicitation des composants, les événements techniques, les erreurs de manipulation et autres défauts, sont donc rapportées au numéro d’identification du véhicule et éventuellement transmises à Volkswagen. De plus, le constructeur est responsable du dommage causé par un défaut de son produit. C’est la raison pour laquelle Volkswagen se sert des données de service en provenance des véhicules, notamment pour les campagnes de rappel. Ces données peuvent aussi servir à justifier les droits du client au titre de la garantie légale ou de la garantie constructeur.

Un Partenaire Service peut tout à fait réinitialiser les mémoires de défauts du véhicule dans le cadre de travaux de réparation ou d’entretien ou à votre demande.

Ne faites lire et remettre à zéro la mémoire d’événements que dans un atelier spécialisé. Des informations supplémentaires concernant les données mémorisées sont disponibles auprès des ateliers spécialisés.

Une fois le défaut éliminé, les informations le concernant sont effacées de la mémoire. Les autres contenus de la mémoire sont écrasés en continu.

Reprogrammation de calculateurs

Toutes les données permettant de piloter des composants sont systématiquement mémorisées dans les calculateurs. Des appareils d’atelier spéciaux permettent cependant de reprogrammer certaines fonctions de confort, par ex. le clignotement confort, l’ouverture individuelle de porte et les indications sur l’afficheur. En cas de reprogrammation des fonctions de confort, les indications et descriptions contenues dans la présente Notice d’Utilisation ne correspondent plus aux fonctions d’origine. Nous vous recommandons de faire inscrire la reprogrammation du véhicule dans le Plan d’Entretien numérique par un Partenaire Volkswagen ou un atelier spécialisé.

Votre Partenaire Volkswagen est à votre disposition pour toute information sur les possibilités de reprogrammation.

Fonctions de confort

Vous pouvez enregistrer et modifier ou réinitialiser à tout moment les réglages de confort (personnalisation) du véhicule.

Cela peut inclure, en fonction de l’équipement considéré :

  • Réglages de position du siège et du volant

  • Réglages des trains roulants et du climatiseur

  • Personnalisations telles que réglages des rétroviseurs ou éclairage d’ambiance

Fonctions d’infodivertissement

Vous pouvez ajouter vous-même des données dans les fonctions d’infodivertissement du véhicule dans le cadre de l’équipement sélectionné.

Cela peut inclure, en fonction de l’équipement considéré :

  • Données multimédias à lire dans un système d’infodivertissement : musique, films ou photos

  • Données du carnet d’adresses, à utiliser en combinaison avec un dispositif mains libres ou un système de navigation

  • Destinations de navigation saisies

  • Données sur l’utilisation de services en ligne

Ces données peuvent être mémorisées localement dans le véhicule ou se trouver sur un appareil connecté au véhicule, par ex. appareil de téléphonie mobile, clé USB ou lecteur MP3. Si ces données sont mémorisées dans le véhicule, vous pouvez les effacer à tout moment.

Une transmission de ces données à des tiers n’a lieu qu’à votre demande explicite, dans le cadre notamment de l’utilisation de services en ligne conformément aux paramétrages que vous avez effectués.

Intégration d’appareils de téléphonie mobile

Selon l’équipement de votre véhicule, vous pouvez relier un appareil de téléphonie mobile ou un autre terminal mobile au véhicule de manière à pouvoir l’utiliser à l’aide des éléments de commande intégrés au véhicule. L’image et le son de l’appareil de téléphonie mobile peuvent alors être restitués par le système d’infodivertissement. Simultanément, certaines informations sont transmises à votre appareil de téléphonie mobile. Elles incluent, suivant le type d’intégration considéré, des données de géolocalisation et d’autres informations générales sur le véhicule. Pour en savoir plus, consultez l’affichage des programmes d’application dans le système d’infodivertissement.

Cela permet d’utiliser des applications sélectionnées de l’appareil de téléphonie mobile, par ex. système de navigation ou lecture de musique. Aucune autre interaction entre l’appareil de téléphonie mobile et le véhicule, en particulier un accès actif aux données du véhicule, n’a lieu. Le type de traitement ultérieur des données est déterminé par le fournisseur des applications utilisées. La possibilité éventuelle de réglage et les réglages possibles dans ce contexte dépendent de l’application considérée et du système d’exploitation de votre appareil de téléphonie mobile.

Services en ligne

Si votre véhicule dispose d’une liaison au réseau de téléphonie, celle-ci permet d’échanger des données entre votre véhicule et d’autres systèmes. La connexion au réseau est réalisée par une unité d’émission et de réception intégrée au véhicule ou via vos propres terminaux mobiles, par ex. des téléphones mobiles. Cette connexion au réseau permet l’utilisation de fonctions en ligne. Il peut s’agir de services en ligne et de programmes d’application (apps) mis à votre disposition par Volkswagen ou d’autres fournisseurs.

Services du constructeur

Pour les services en ligne de Volkswagen, nous décrivons chaque fonction à un endroit approprié, par exemple, dans un descriptif de service ou sur un site Internet, et fournissons des informations associées sur le droit de la protection des données. La fourniture de services en ligne peut requérir des données personnelles. L’échange de données nécessaires à ces services s’effectue via une connexion sécurisée, par exemple avec les systèmes informatiques prévus à cet effet du constructeur. La collecte, le traitement et l’utilisation de données à caractère personnel dépassant le cadre de la fourniture de services ont exclusivement lieu sur la base d’une autorisation légale, d’un accord contractuel ou avec le consentement de l’intéressé.

Vous pouvez activer ou désactiver les services et fonctions (dont certains sont payants) voire, dans certains cas, l’ensemble de la connexion de données du véhicule. Seuls sont exclus ici les fonctions et services prescrits par la loi, notamment les systèmes d’appel d’urgence.

Services de tiers

Dans la mesure où il est possible d’utiliser des services en ligne d’autres fournisseurs que le constructeur, ces services relèvent de la responsabilité exclusive du fournisseur considéré et sont régis par ses clauses de confidentialité et conditions d’utilisation. Volkswagen n’a aucune influence sur les contenus échangés dans ce contexte.

Veuillez par conséquent vous informer auprès du fournisseur de services considéré sur la nature, l’ampleur et la finalité de la collecte et de l’utilisation de données à caractère personnel dans le cadre de services fournis par des tiers.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation inadéquate de la prise de diagnostic risque de causer des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ne procédez jamais vous-même à la lecture de la mémoire d’événements via la prise de diagnostic.

  • Ne faites lire la mémoire d’événements via la prise de diagnostic que dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen.

Enregistreur de données de route (Event Data Recorder)

Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données de route. La principale fonction d’un enregistreur de données de route est de mémoriser les données lors de scénarios d’accident particuliers ou de situations s’apparentant à un accident, par ex. déclenchement d’un sac gonflable ou collision avec un obstacle sur la chaussée. Ces données sont précieuses pour analyser le comportement d’un système du véhicule. L’enregistreur de données de route mémorise les données relatives au comportement dynamique du véhicule et au système de retenue pour un bref laps de temps (dix secondes ou moins). Exemples d’informations recueillies :

  • Comment divers systèmes de votre véhicule ont fonctionné.

  • Si le conducteur et le passager avant avaient attaché leur ceinture de sécurité

  • Dans quelle mesure le conducteur avait actionné la pédale de frein et l’accélérateur.

  • La vitesse du véhicule

Ces données aident à mieux comprendre dans quelles circonstances les accidents et les blessures ont été causés.

Les données des systèmes d’aide à la conduite sont également enregistrées. En plus des informations indiquant si les systèmes ont été activés ou désactivés, si leur disponibilité était restreinte ou s’ils étaient inactifs, il est également possible de retracer si ces fonctions ont, dans les situations décrites plus haut, dirigé, accéléré ou freiné le véhicule. Suivant l’équipement du véhicule, cela inclut par ex. :

  • Régulateur de distance automatique

  • Assistant de maintien de voie

  • Assistant aux manœuvres de stationnement

  • Fonctions de freinage d’urgence

Les données de l’enregistreur de données de route ne sont enregistrées que si une situation particulière, assimilable à un accident, se produit. En conditions de conduite normales, elles ne sont pas enregistrées. Les données audio ou vidéo de l’habitacle ou de l’environnement du véhicule ne sont pas enregistrées. De même, des données personnelles, telles que nom, sexe, âge ou lieu de l’accident ne sont enregistrées à aucun moment. Toutefois, des tiers tels que les autorités judiciaires peuvent, avec des moyens appropriés, relier les contenus de l’enregistreur de données de route à d’autres sources de données et établir ainsi une relation avec une personne donnée dans le cadre d’une enquête sur un accident.

Pour qu’il soit possible de lire des données dans l’enregistreur de données de route, les conditions suivantes doivent être réunies : équipement spécial, accès à la prise de diagnostic (« diagnostic embarqué ») exigée par la loi à bord du véhicule et établissement du contact.

Volkswagen n’accédera pas aux données de l’enregistreur de données de route, ne les lira pas et ne les éditera pas, si ce n’est avec l’accord exprès du détenteur du véhicule (ou locataire dans le cas d’une location avec option d’achat). Des dispositions légales ou contractuelles constituent des exceptions.

Conformément à l’obligation légale de suivi des produits, Volkswagen est en droit d’utiliser les données dans le cadre d’observations sur le terrain, ainsi qu’à des fins de recherche et de perfectionnement de la qualité des systèmes de sécurité embarqués. À des fins de recherche, nous mettons à disposition de tiers les données sous forme anonymisée rendant impossible toute identification du véhicule, de son détenteur ou du locataire.

Autocollants et plaquettes

Des informations importantes pour l’utilisation du véhicule figurent sur des autocollants et des plaquettes apposés en usine dans le compartiment avant et sur certains composants.

  • Ne retirez jamais les autocollants et les plaquettes, et ne les rendez pas illisibles.

  • En cas de remplacement de pièces dotées d’autocollants ou de plaquettes, l’atelier spécialisé doit apposer des autocollants et des plaquettes similaires au même endroit sur les pièces neuves.

Certificat de sécurité

Un certificat de sécurité apposé sur le montant de la porte du conducteur vous informe qu’au moment de sa production, le véhicule satisfait à toutes les normes de sécurité et directives de l’administration en charge de la sécurité routière du pays considéré. Le mois, l’année de production ainsi que le numéro de châssis peuvent également être indiqués. Suivez les consignes figurant dans la Notice d’Utilisation.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte du véhicule augmente le risque d’accidents et de blessures.

  • Veuillez respecter les dispositions légales.

  • Tenez compte de la Notice d‘Utilisation.

AVIS

Une utilisation incorrecte du véhicule peut entraîner des dommages sur le véhicule.

  • Veuillez respecter les dispositions légales.

  • Effectuez les travaux d’entretien conformément aux prescriptions.

Liquides dans le climatiseur

Fluide frigorigène dans le climatiseur

L’autocollant apposé dans le compartiment-moteur comporte des informations sur le type et la quantité du fluide frigorigène utilisé dans le climatiseur de votre véhicule. Il se trouve à l’avant dans le compartiment-moteur, à proximité des tubulures de remplissage de fluide frigorigène.

Avertissement : l’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié à cet effet.

Type de fluide frigorigène

Type d’huile lubrifiante

Voir documentation d’atelier (uniquement disponible pour les Partenaires Volkswagen)

L’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet.

Fluide frigorigène inflammable

Éliminez tous les composants dans le respect de l’environnement et ne montez jamais sur le véhicule des composants provenant de véhicules hors d’usage ou recyclés.

Huile lubrifiante dans le climatiseur

Le climatiseur contient jusqu’à 210 ml (7 oz.) d’huile lubrifiante. La spécification précise et l’indication de quantité d’huile lubrifiante dans le climatiseur peuvent être consultées sur le portail Internet erWin (documentation électronique de réparation et d’atelier) Réparations et modifications techniques.

AVERTISSEMENT

Afin d’assurer un fonctionnement sûr et sans danger, l’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet.

AVIS

  • Ne réparez ni ne remplacez jamais l’évaporateur du climatiseur avec des pièces de rechange recyclées ou provenant de véhicules hors d’usage.

  • États-Unis et Canada : Une pièce de rechange pour l’évaporateur du climatiseur doit être certifiée et identifiée selon les normes SAE J2842 HFO-1234y et R744.

Système d’infodivertissement et antennes

Les antennes du système d’infodivertissement sont montées en différents points sur le véhicule :

  • Sur la face intérieure de la glace arrière

  • Sur la face intérieure des glaces latérales arrière

  • Sur le pavillon

Les antennes situées sur la face intérieure des glaces sont reconnaissables à leurs fils métalliques fins.

AVIS

Les antennes situées sur la face intérieure des glaces peuvent être endommagées par le frottement d’objets contre les glaces ou par des produits acides ou corrosifs.

  • Ne fixez pas d’autocollants sur des fils métalliques, notamment dans la zone de la glace arrière.

  • Ne nettoyez jamais les antennes avec des produits acides ou corrosifs.

AVIS

Un système d’infodivertissement de deuxième monte doit être compatible avec l’amplificateur d’antenne de série monté sur le véhicule. Si ce n’est pas le cas, l’amplificateur d’antenne risque d’être endommagé.

Protection des composants

Certains composants électroniques et calculateurs sont équipés en usine d’un système de protection des composants (par ex. le système d’infodivertissement).

La protection des composants permet le montage ou le remplacement légitime de composants et de calculateurs dans un atelier spécialisé.

La protection des composants empêche que des composants de première monte puissent être utilisés sans restriction en dehors du véhicule dans les situations suivantes :

  • Montage dans un autre véhicule, par ex. à la suite d’un vol.

  • Utilisation de composants en dehors du véhicule.

Si un message texte relatif à la protection des composants apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments ou sur l’écran du système d’infodivertissement, veuillez vous rendre dans un atelier spécialisé.

Informations en conformité avec le règlement de l’UE sur les substances chimiques REACH

Dans le cadre du règlement européen REACH sur les substances chimiques, Volkswagen souhaite vous informer sur les substances pouvant être contenues dans votre véhicule.

Vous pouvez consulter ces informations à l’aide du numéro d’identification de votre véhicule Caractéristiques techniques sur le site Internet :

https://reachinfo.volkswagen.com

Mise au rebut des piles et des appareils électroniques usagés

La clé du véhicule, les radiocommandes et les piles qu’elles contiennent ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. C’est ce qu’indique le symbole .

  • Les appareils électroniques et les piles doivent être déposés dans un point de collecte conformément à la réglementation locale en vigueur.

  • Pour toute information complémentaire, adressez-vous à un Partenaire Volkswagen.

États-Unis et Canada : Les piles utilisées pour la clé du véhicule et les radiocommandes peuvent contenir du perchlorate. Pour la manipulation correcte du perchlorate, consultez la page Internet http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Respectez toutes les dispositions légales relatives à la manipulation et l’élimination de ces piles. Nous vous recommandons de faire remplacer ou éliminer les piles par votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé.

Déclaration de conformité

Le constructeur respectif déclare par la présente qu’au moment de la production du véhicule, les produits suivants répondent aux exigences fondamentales et autres directives et lois importantes, notamment FCC Part 15.19, FCC Part 15.21 et RSS-Gen Issue 1 :

Équipements radiocommandés

  • Antidémarrage électronique

  • Clé du véhicule

  • Système de contrôle de la pression des pneus

  • Radiocommande du chauffage stationnaire

  • Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

  • Régulateur de distance (ACC)

  • Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) avec fonction de freinage d’urgence City.

  • Assistant de changement de voie (Side Assist)

  • Assistant de bouchon

  • Emergency Assist

Équipements électriques

  • Prise de courant 12 V

  • En fonction de l’équipement et du pays, autres prises d’une tension de 100 à 230 V Prises de courant.

Informations relatives aux droits d’auteur de tiers

http://www.volkswagen.com/softwareinfo

Certains des produits intégrés dans le véhicule renferment des composants logiciels régis par des licences open source.

Une liste des composants logiciels open source utilisés, incluant des indications relatives aux droits d’auteur, les licences open source considérées ainsi que les textes de licences correspondants, est mise à votre disposition sur le site Internet mentionné ci-dessus. Il est possible de demander le code source de certains composants logiciels open source au constructeur du véhicule. Le constructeur mettra le code source à votre disposition, en conformité avec les conditions de licence applicables ; seuls les coûts de la fourniture (coûts du support informatique et frais d’expédition, par exemple) vous seront facturés. Vous trouverez les informations requises sur le site Internet mentionné ci-dessus.

Reprise des véhicules hors d’usage et mise au rebut

Reprise des véhicules hors d’usage

Volkswagen a déjà pris les dispositions nécessaires pour le moment où le véhicule sera confié à une filière de valorisation écologique. Après la récupération, un certificat de valorisation vous sera remis pour attester que la valorisation écologique a été effectuée de manière conforme.

La reprise du véhicule hors d’usage est en principe gratuite, sous réserve du respect des directives légales en vigueur sur le plan national.

Pour obtenir d’autres informations sur la reprise et la valorisation des véhicules hors d’usage, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

Mise au rebut

En cas de mise au rebut du véhicule ou de certains de ses composants, comme le système de sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture, il est impératif de respecter les consignes de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

Informations pratiques sur les véhicules homologués dans la catégorie N1 (véhicules utilitaires légers)

Tenez compte des informations suivantes pour les véhicules destinés au transport de marchandises et dont le P.T.A.C. n’excède pas 3,5 t (indiqué par la mention N1 rubrique J sur le certificat d’immatriculation européen) :

Variantes et nombre de places

Il existe différentes versions de véhicules de catégorie N1 sur la base d’un véhicule de tourisme Volkswagen. Le nombre de places assises peut ainsi être limité à deux ou à quatre.

Véhicules à deux places assises : du fait de l’absence de banquette arrière, il n’y a pas de revêtement de plancher à l’arrière de l’habitacle → .

Véhicules à quatre places assises : la banquette arrière est conçue de sorte que la place centrale n’est pas utilisable → .

Transport des enfants en toute sécurité

Des systèmes de retenue pour enfants homologués peuvent être utilisés comme sur les places assises des véhicules de tourisme (M1) Sièges pour enfants.

Traction d’une remorque

Si le véhicule est homologué pour la traction d’une remorque, veuillez respecter la réglementation spécifique au pays pour la conduite avec une remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage.

Si le véhicule excède le poids total autorisé en charge ou la charge maximale autorisée sur l’essieu arrière, ne roulez jamais à plus de 80 km/h lorsque vous tractez une remorque. Cette recommandation vaut également pour les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées. Respectez les vitesses maximales spécifiques à chaque pays qui, pour les véhicules avec remorque, peuvent être inférieures à celles qui s’appliquent pour les véhicules sans remorque.

Les valeurs de dépassement des poids autorisés du véhicule figurent dans les papiers du véhicule. Si aucun dépassement n’est indiqué, vous pouvez rouler à 100 km/h dans le respect des directives spécifiques au pays dans lequel vous vous trouvez.

Caractéristiques techniques

Vous trouverez les caractéristiques techniques dans les papiers du véhicule.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures et de choc électrique par des câbles non isolés et à nu.

  • Faites monter le revêtement du coffre à bagages au plus tard après la livraison, pour que les câbles se trouvant dans la zone arrière du véhicule soient recouverts lors de l’utilisation du véhicule.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures graves dues au transport incorrect de personnes.

  • Ne transportez jamais de personnes ou d’enfants sur la place centrale de la banquette arrière.

  • L’absence de systèmes de retenue telle que la ceinture de sécurité et l’appuie-tête augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures graves, voire mortelles.

  • Ne transportez jamais de personnes dans le coffre à bagages.

  • Tenez compte des consignes de sécurité et des informations sur le coffre à bagages et le transport Transport.

Déclaration de conformité pour les installations radio en Europe
Déclaration de conformité simplifiée

Votre véhicule possède différents équipements radioélectriques. Les fabricants de ces équipements radioélectriques déclarent que ces derniers sont, dans la mesure des exigences légales, conformes à la directive 2014/53/UE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet suivant :

www.volkswagen.com/generalinfo

Ukraine

Votre véhicule possède différents équipements radioélectriques. Les fabricants de ces équipements radioélectriques déclarent que ces derniers sont, dans la mesure des exigences légales, conformes à la directive TR-355.

Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur le site Internet suivant :

www.volkswagen.com/generalinfo

Adresses des fabricants

Dans la mesure où elles sont requises par la législation, les adresses des fabricants des composants sur lesquels une étiquette ne peut pas être apposée, en raison de leur taille ou de leur type, figurent sur la liste suivante :

Levier d’ouverture de porte avec technologie radio NFC

HELLA GmbH & Co. KGaA

Rixbecker Straße 75

59552 Lippstadt

GERMANY

Radiocommande (chauffage stationnaire), chauffage stationnaire (émetteur/récepteur)

Digades GmbH

Äußere Weberstr. 20

D-02763 Zittau

GERMANY

Webasto Thermo & Comfort SE

Friedrichshafener Str. 9

82205 Gilching

GERMANY

Tableaux de correspondance

Les tableaux de correspondance sont destinés à vous aider à établir la relation entre la désignation de l’appareil dans une déclaration de conformité et les équipements du véhicule et termes utilisés dans le Livre de Bord.

Sécurité

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Télécommande de porte de garage, système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », clé du véhicule, combiné d’instruments, ID. Display, antidémarrage électronique

ADHL5D, BNF_HL, BNF_LL, DTCO 1381, DoC 0001 mobile key_DFR, EHL2, eNSF, EZS-VW-Touareg, FS09, FS12A, FS12P, FS14, FS1744, FS19, FS191, FS1902, FS1903, FS94, G09CO4 Key, Kessy MQB-A, Kessy MQB-B B, Kessy MQB-B H, Kessy PQ35GP, Kessy MQB37W, Kombiinstrument 1, Kombiinstrument 2, Kombiinstrument 3, LCW05-VWE1, LCW05-VWE5, LCW05-SEE6, NSF_HL, NSF_LL1, NSF_LL3, PQ35 Kessy, RSB19, VWTOUA PKETOUA, VWTOUA RKETOUA, 2017-02-EU-LF_IC_IM, Immobilizer integrated in dashboard module instrument cluster, 17101001, 17101002, 17101010, 17101021, 17101022, 17101023, 17101031, 17101032, 17101033, 17101034, 17101041, 17101042, 17101043, 17101051, 17101052, 17101053, 17101054, 17101055, 17101056, 17101057, 17101071,. 17101072, 18020501, 18020531, 18020532, 18020533, 18020534, 3G0.837.205.

Climatisation

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Radiocommande (chauffage stationnaire), chauffage stationnaire (émetteur/récepteur)

EasyStart R, EasyStart R (22 1000 32 95 00, 22 1000 34 72 00), STH VW - 50000884, Sender STH VW - 50000886, Telestart, 50000864 D208L VW, 9019510C / Receiver of aux heater 869 MHz, 9019747B / Remote control of aux heater 868 MHz,

Pneus

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Capteur de pression de gonflage des pneus

AG2FW4, TSSRE4Dg, TSSSG4G5.

Calculateurs

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Calculateur central, calculateur de porte, levier d’ouverture de porte avec technologie CCP, carte de service, fonction de recharge sans fil

BC-Module, BCM PQ26 ROW (502N1xFOx), BCMevo, BCM2, BCM2R, BR11, HUF71110, KGF-Max, Mobile Key 4K0.959.754.xx , NFCTGS, RXI-35-433-DC, WCH-185, WCH-186, 3G0.837.205, 3G0.837.206, 5WK50248, 5WK50254, 5WK50474.

Systèmes d’aide à la conduite

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Capteurs à radar pour systèmes d’aide à la conduite, communication Car2X

ARS4-B, ASR5-B, BSD 3.0, FR5CPEC, LCA 2.0A, LRR3, LRR3 Master & Slave, LRR4, LRR4R, MRRe14FCR, MRRevo14F, MRR1Plus, MRR1Rear, RS4, R3TR.

Système d’infodivertissement et communication en ligne

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Système d’infodivertissement, Bluetooth, hotspot Wi-Fi, interface téléphonique, OCU, Car-Net « Security & Service », Car-Net « e-Remote ».

ALPS UGZZF-102B, ALPS UGZZF-202B, A109, A475 / A754, A473 / A476 / A750, A486 / A449 / A493 / 183,A580 / A270, DataPlug, HT-5, HT-6, HT-6d, HT-6e, L40VW2, L53VW2, L56VW2, L62VW2, L69VW2, L73VW2, L77VW2, MEB ICAS3, MIB Global Entry/Standard, MIB Global Entry/Standard, MIB Standard 2 – PQ +/NAV with BT, MIB Standard 2 – PQ +/NAV with BT and WLAN, MIB Standard 2 – ZR +/Nav with BT, MIB Standard 2 – ZR +/Nav mit BT and WLAN, MIB2 Entry, MIB2 Main-Unit, MIB2STD, MIB 2 Standard PQ, MIB 2 Standard ZR, MIB3 OI, MMI3G, MMI3G RU, RRVW401*, RRVW402*, RRVW402B, TUVM02IU-C, TUVM02IU-E, TUVM03IU-C, TUVM03IU-E, 7C0.035.153, 7C0.035.153.A, 7LA.035.153.A.

Antennes

Cette section contient les numéros de certification des composants suivants :

  • Antennes, amplificateur d’antenne, raccordement à l’antenne extérieure, compensateur

LTE-MBC-EU, LTE-MBC-EU2, MIB IW G2 AM/FM/TV, MIB IW G2 FM/DAB, UMTS/GSM-MMC, UMTS/GSM-MMC-AG2, UMTS/GSM-MMC-AG3,

CSA-1, 3789.01, 920 301 A, 920 611 A.

1K8.035.552, 1K8.035.552.C, 1K8.035.552.F, 1S0.035.577.A, 10A.035.577.A, 10A.035.577.B, 10A.035.577.C, 10A.035.577.D, 11A.035.577.A, 11A.035.577.B, 11A.035.577.C, 11A.035.577.D, 11A.035.577.F, 11A.035.577.M, 11E.035.577.A, 11E.035.577.B, 11E.035.577.C, 11E.035.577.D, 2GA.035.577, 2GA.035.577.A, 2GA.035.577.B, 2GC.035.577, 2GC.035.577.A, 2GC.035.577.S, 2GM.035.577.A, 2G0.035.577.A, 2K5.035.525.AB, 2K5.035.525.AC, 2K5.035.525.AD, 2K5.035.525.AE, 2K5.035.525.L, 2K5.035.525.M, 2K5.035.525.Q, 2K5.035.525.T, 2K5.035.526.AA, 2K5.035.526.AB, 2K5.035.526.AC, 2K5.035.526.AD, 2K5.035.526.AE, 2K5.035.526.AF, 2K5.035.526.L, 2K5.035.526.M, 2K5.035.526.Q, 2K5.035.526.T, 2K5.035.532.Q, 2K5.035.532.R, 2K5.035.532.S, 2K5.035.540.A, 3C0.035.507.AA, 3C0.035.507.N, 3C0.035.507.P, 3G0.980.611, 3G5.035.577, 3G5.035.577.A, 3G5.035.577.B, 3G5.035.577.G, 3G5.035.577.H, 3G5.035.577.J, 3G5.035.577.K, 3G7.035.577.A, 3G7.035.577.D, 3G8.035.577, 3G8.035.577.A, 3G8.035.577.B, 3G8.035.577.E, 3G8.035.577.F, 3G8.035.577.G, 3G8.035.577.H, 3G8.035.577.J, 3G8.035.577.K, 3G9.035.577, 3G9.035.577.A, 3G9.035.577.B, 3G9.035.577.G, 3G9.035.577.H, 3G9.035.577.J, 3G9.035.577.K, 3V5.035.577, 3V5.035.577.A, 3V5.035.577.B, 3V5.035.577.F, 3789.01, 4G5.035.225.B, 4G8.035.225.B, 4G9.035.225.B, 4N0.035.503.AG, 4N0.035.503.AF, 4N0 035 503.J, 4S0.035.225.A, 4S0.035.225.D.

5C3.035.552, 5C3.035.552.A, 5C3.035.552.B, 5C5.035.552, 5C5.035.552.A, 5C5.035.552.B, 5E5.035.577.A, 5E5.035.577.B, 5E6.035.577, 5E6.035.577.A, 5E6.035.577.B, 5E7.035.577, 5E7.035.577.A, 5E7.035.577.B, 5F4.035.225, 5F4.035.225.A, 5F4.035.225.B, 5G6.035.577, 5G6.035.577.A, 5G6.035.577.B, 5G6.035.577.E, 5G6.035.577.F, 5G9.035.577, 5G9.035.577.A, 5G9.035.577.B, 5G9.035.577.G, 5G9.035.577.H, 5G9.035.577.J, 5G9.035.577.K, 5H0.035.510, 5H6.035.577, 5H6.035.577.A, 5H6.035.577.B, 5H6.035.577.T, 5L0.035.501.A, 5LE.035.577.A, 5LG.035.577.A, 5NA.035.577, 5NA.035.577.A, 5NA.035.577.B, 5NA.035.577.E, 5NA.035.577.F, 5Q0.035.507.A, 5Q0.035.507.AG, 5Q0.035.507.AH, 5Q0.035.507.B, 5Q0.035.507.C, 5Q0.035.507.P, 5Q0.035.507.Q, 5Q0.035.507.S, 5TA.035.577, 5TA.035.577.A, 5TA.035.577.B, 5WA.035.507.A, 5WA.035.507.B, 5WA.035.507.E, 5WA.035.507.F, 5WA.035.507.T, 510.035.577, 510.035.577.A, 510.035.577.B, 565.035.577, 565.035.577.A, 565.035.577.C, 575.035.225, 575.035.225.A, 575.035.225.B.

6C0.035.501, 6C0.035.501.5FQ, 6C0.035.501.A, 6C0.035.501.C, 6C0.035.501.D, 6C0.035.501.G, 6C0.035.501.J, 6C0.035.501.N, 6C0.035.501.P, 6C0.035.501.Q, 6C0.035.577, 6R0.035.501, 6R0.035.501.A, 6R0.035.501.C, 6R0.035.501.D, 6R0.035.501.F, 6R0.035.501.L, 6V6.035.577.A, 6V6.035.577.B, 6V9.035.577.A, 6V9.035.577.B, 7C0.035.501, 7C0.035.501.C, 7C0.035.501.D, 7C0.035.501.F, 7C0.035.501.G, 7E0.035.503, 7E0.035.503.A, 7E0.035.503.B, 7E0.035.503.C, 7E0.035.503.D, 7E0.035.503.E, 7E0.035.510, 7E0.035.510.A, 7H0.035.507.E, 7N0.035.507.A, 7N0.035.507.B, 7N0.035.552.K, 7N0.035.552.J, 7N0.035.552.Q, 7P6.035.552, 7P6.035.552.A, 7P6.035.552.M, 760.035.577.T, 8S7.035.503.B, 8W9.035.225.H.

920 105 105, 920 105 110, 920 211 072, 920 211 172, 920 211 201, 920 211 202, 920 213 172, 920 286 002, 920 286 005, 920 286 009, 920 286 010, 920 286 011, 920 286 012, 920 286 013, 920 286 015, 920 286 313, 920 286 323, 920 286 343, 920 286 351, 920 286 352, 920 286 353, 920 286 354, 920 286 362, 920 286 382, 920 286 383, 920 286 385, 920 286 386, 920 301 022, 920 301 030, 920 301 031, 920 301 041, 920 301 042, 920 304 022, 920 336 003, 920 336 005, 920 336 006, 920 336 007, 920 336 008, 920 336 010, 920 336 011, 920 336 012, 920 336 013, 920 336 014, 920 355 001, 920 417 007, 920 417 010, 920 437 003, 920 437 023, 920 437 035, 920 437 303, 920 437 323, 920 437 335, 920 460 003, 920 460 009, 920 460 018, 920 460 025, 920 460 028, 920 460 042, 920 460 047, 920 460 069, 920 460 303, 920 460 318, 920 460 325, 920 460 328, 920 460 342, 920 460 347, 920 460 369, 920 461 001, 920 461 002, 920 461 003, 920 461 004, 920 461 005, 920 481 002, 920 481 003, 920 481 004, 920 481 012, 920 481 013, 920 481 014, 920 554 001, 920 554 002, 920 554 003, 920 554 004, 920 611 001, 920 611 002, 920 611 011, 920 611 012, 920 615 001, 920 615 002, 920 627 003, 920 627 007, 920 627 023, 920 627 024, 920 627 048, 920 627 049, 920 639 001, 920 639 002, 920 639 003, 920 639 011.

Installation radio, bande de fréquences, puissance d’émission maximale

Sauf mention contraire, les indications sont valables pour tous les modèles Volkswagen ou pour des véhicules équipés de l’installation radio considérée

µW = microwatt, mW = milliwatt, W = watt

Capteurs à radar pour systèmes d’aide à la conduite

Bande de fréquences, puissance d’émission maximale

À l’avant :

24,05 – 24,25 GHz

0,1 W

76 – 77 GHz

0,66 W

76 – 77 GHz

3,16 W

76 – 77 GHz

2 W EIRP

76 – 77 GHz

0,59 W

Sur les côtés :

77 – 81 GHz

0,22 W

À l’arrière :

76 – 77 GHz

1 W

Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

125 kHz

22,7 dBµA/m

434,42 MHz

32 µW

868,000 – 868,600 MHz

25 mW

Capteurs de pression de gonflage des pneus

433,92 MHz

10 mW

Calculateur central

21,13 – 22,75 kHz

34,2 dBuA/m @ 10 m

Combiné d’instruments

125 kHz

40 dBμA/m

125 kHz

0,000147 mW

ID. Display

125 kHz

5,4 dBuA/m

Antidémarrage électronique

125 kHz +/-10 kHz

3,728 W

Radiocommande (chauffage stationnaire)

868,7 – 869,2 MHz

(869,0 MHz)

25 mW

868,0 – 868,6 MHz

(868,3 MHz)

3,1 mW

Chauffage stationnaire (émetteur-récepteur)

868,0 – 868,6 MHz

(868,3 MHz)

23,5 mW

868,7 – 869,2 MHz

(869,0 MHz)

23,5 mW

868,0 – 868,6 MHz

(868,525 MHz)

10 mW

Clé du véhicule

433,05 – 434,78 MHz,

433,05 – 434,79 MHz

10 mW

868,0 – 868,6 MHz

25 mW

434,42 MHz

32 µW

Bluetooth

2 402 – 2 480 MHz

6,1 mW

2 402 – 2 480 MHz

0,05 W

2 400 – 2 483,5 MHz

2 408 – 2 480 MHz

10 mW

Poignée extérieure de porte avec technologie RFID

13,56 MHz

0,67 mW

Carte de service utilisée comme clé mobile

13,56 MHz

0,0004 mW

Fonction de recharge sans fil

105 – 115 kHz

6 W

111 kHz

42dBμA/m

Antenne auxiliaire Car2X

5 855 – 5 925 MHz

2 W EIRP

Point de connexion sans fil Wi-Fi

2 412 – 2 462 MHz

0,1 W

2 412 – 2 472 MHz

0,05 W

2 412 – 2 480 MHz

0,1 W

2 400 – 2 483,5 MHz

10 mW

2 402 – 2 442 MHz

0,1 W

2 408 – 2 480 MHz

2,57 mW

5 150 – 5 250 MHz

13,36 dBm

5 725 – 5 850 MHz

13,76 dBm

5 745 – 5 825 MHz

25 mW

Télécommande de porte de garage

868,00 – 868,60 MHz

868,70 – 869,20 MHz

25 mW

433,05 – 434,79 MHz

40,660 – 40,700 MHz

26,957 – 27,293 MHz

10 mW

Compensateur

GSM 900 (uplink : 880 – 915 MHz / downlink : 925 – 960 MHz)

2 W

GSM 1800 (uplink : 1 710 – 1 785 MHz / downlink : 1 805 – 1 880 MHz)

1 W

WCDMA FDDI (uplink : 1 920 – 1 980 MHz / downlink : 2 110 – 2 170 MHz)

0,125 W

WCDMA FDDIII (uplink : 1 710 – 1 785 MHz / downlink : 1 805 – 1 880 MHz)

0,125 W

WCDMA FDDV (uplink : 880 – 915 MHz / downlink : 925 – 960 MHz)

0,125 W

LTE FDD1 (uplink : 1 920 – 1 980 MHz / downlink : 2 110 – 2 170 MHz)

0,2 W

LTE FDD3 (uplink : 1 710 – 1 785 MHz / downlink : 1 805 – 1 880 MHz)

0,2 W

LTE FDD7 (uplink : 2 500 – 2 570 MHz / downlink : 2 620 – 2 690 MHz)

0,2 W

LTE FDD8 (uplink : 880 – 915 MHz / downlink : 925 – 960 MHz)

0,2 W

LTE FDD20 (uplink : 832 – 862 MHz / downlink : 791 – 821 MHz)

0,2 W

Interface téléphonique

GSM 850 : 824 – 849 MHz

GSM 900 : 880 – 915 MHz

2 W

GSM 1 800 : 1 710 – 1 785 MHz

GSM 1 900 : 1 850 – 1 910 MHz

1 W

WCDMA FDDI : 1 920 – 1 980 MHz

WCDMA FDDV : 824 – 849 MHz

0,25 W

We Connect

GSM 900 : 880 – 915 MHz

2 W

GSM 1 800 : 1 710 – 1 785 MHz

1 W

WCDMA Band 1 : 1 920 – 1 980 MHz

WCDMA Band 3 : 1 710 – 1 785 MHz

WCDMA Band 8 : 880 – 915 MHz

0,25 W

FDD LTE Band 1 : 1 920 – 1 980 MHz

FDD LTE Band 3 : 1 710 – 1 785 MHz

FDD LTE Band 7 : 2 500 – 2 570 MHz

FDD LTE Band 8 : 880 – 915 MHz

FDD LTE Band 20 : 832 – 862 MHz

FDD LTE Band 28A : 703 – 733 MHz

0,2 W

Car-Net Security & Service

GSM 900 (880,2 – 959,8 MHz)

2 W

GSM 1 800 (1 710,2 – 1 879,8 MHz)

1 W

UMTS B1 (1 920 – 2 170 MHz)

UMTS B8 (880 – 960 MHz)

GPS (1 575,42 MHz)

0,25 W

Car-Net e-Remote

GSM 850 (824 – 849 MHz)

GSM 900 (880 – 915 MHz)

2 W

GSM 1 800 (1 710 – 1 785 MHz)

GSM 1 900 (1 850 – 1 910 MHz)

1 W

EGPRS 850 (824 – 849 MHz)

EGPRS 900 (880 – 915 MHz)

0,5 W

EGPRS 1 800 (1 710 – 1 785 MHz)

EGPRS 1 900 (1 850 – 1 910 MHz)

0,4 W

UMTS I (1 920 – 1 980 MHz)

UMTS II (1 850 – 1 910 MHz)

UMTS III (IX) (1 710 – 1 785 MHz)

UMTS IV (1 710 – 1 755 MHz)

UMTS V (VI) (824 – 849 MHz)

UMTS VIII (880 – 915 MHz)

0,25 W

Car-Net e-Remote

GSM 900 : 880 – 915 MHz

2 W

GSM 1 800 : 1 710 – 1 785 MHz

1 W

WCDMA FDDI: 1 920 – 1 980 MHz / GPS (1,57542 GHz)

0,25 W

Répartition des modèles

Répartition des groupes de modèles de véhicules, dans la mesure où ces derniers ne sont pas indiqués séparément dans le tableau :

MQB 37, MQB 37 (W) = e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf GTD, Golf GTI, Golf Sportsvan, Golf Variant, Jetta, Jetta Hybrid, R Golf, Tiguan, Touran, T-Roc, T-Roc Cabriolet.

MQB 48 = Arteon, Arteon Shooting Brake, Passat, Passat Alltrack, Passat GTE, Passat Variant, Passat Variant Alltrack, Passat Variant GTE.

PQ 35 = Coccinelle, Coccinelle Cabriolet, Sharan

Déclaration de conformité pour les installations radio dans les pays en dehors de l’Europe
Numéros d’homologation

a) Capteurs à radar pour aides à la conduite, b) Combiné d’instruments, ID. Display, antidémarrage électronique, c) Calculateur central, antenne de couplage, fonction de recharge sans fil, compensateur, levier d’ouverture de porte en technologie CCP d) Clé du véhicule, système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access »

Égypte

b

TAC.07021815923.WIR, TAC.24061918671.WIR, TAC.24061918672.WIR

Algérie

b

31.AF/528/DT/DG/ARPT/18

Argentine

a

C-17908, C-18053, C-21797, C-22394

b

H-20369, H-20370, H-20731, H-20732, H-20733, H-21901, H-21902, H-21961, H-21962, H-22190, H-22191, H-22192, H-22240, H-22362, H-22363, H-22364, H-22377, H-22378, H-22379, H-22380, H-22381, H-22382, H-22383, H-22524, H-22793, H-22794, H–22856, H-22961, H-23480, H-23481.

d

H-22855.

Australie

a

N11042, ACN/ARBN 004 528 778 / 58004528778.

b

ABN 81 145 810 206, 2150-01, 2152-01

Bahreïn

b

3002, 3003, DLM / 1405

Botswana

BTA REGISTERED No:

a

BOCRA/TA/2018/2026, BOCRA/TA/2018/3012.

b

BOCRA/TA/2018/3991, BOCRA/TA/2018/3992,

BOCRA/TA/2018/4129, BOCRA/TA/2018/4130,

BOCRA/TA/2018/4131, BOCRA/TA/2018/4132,

BOCRA/TA/2018/4133, BOCRA/TA/2018/4134,

BOCRA/TA/2018/4136, BOCRA/TA/2018/4193,

BOCRA/TA/2018/4194, BOCRA/TA/2018/4196,

BOCRA/TA/2019/4311, BOCRA/TA/2019/5045,

BOCRA/TA/2019/5046.

Brésil

a

05674-15-06830, 05674-16-06830, 07084-18-03745

Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.

b

00939-19-06673, 01814-19-05364, 02450-17-02010, 02452-17-02010, 02992-14-06673, 03764-17-05386, 03833-18-06353, 03834-18-06353, 04282-19-01925, 04383-18-06673, 04998-19-02405, 04999-19-02405, 05292-18-06353, 05293-18-06353, 05296-18-06353, 05297-18-06353, 05505-18-06353, 05506-18-06353, 05507-18-06353, 05508-18-06353, 05509-18-06353, 05511-18-06353, 05512-18-06353, 06215-16-03430, 06763-18-06353, 06962-18-06353, 07183-18-06353, 07184-18-06353, 07185-18-06353, 07186-18-06353, 07189-18-06353, 07188-18-06353, 07189-18-06353, 07191-18-06353.

d

01812-19-05364.

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela resolução nº. 242/2000 e atende aos requisitos técnicos e aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL - www.anatel.gov.br.

Brunei

a

DTA-002433: DRQ-D-MAJU-02-2011-11108

b

DTA-001794, DTA-001977, DTA-001978, DTA-001983, DTA-001985, DTA-001986, DTA-002302, DTA-002306, DTA-002307

DTA-001793: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083

DTA-001981: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083

DTA-001982: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083

DTA-001986,

DTA-003220: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083

DTA-004928, DTA-004929

Chili

b

3458/DO Nº45141/f26, 12190/DO Nº 48994/F26

58798, 58799

Chine

a

2016DJ6719

République dominicaine

b

DE-0000320-Cc-17445, DE-0001203-19, DE-0001204-19, 183507

Europe et pays qui autorisent les équipements radioélectriques conformes aux directives européennes :

Voir les déclarations de conformité UE à l’adresse www.volkswagen.com/generalinfo.

Gibraltar

b

MDE_VIS_1710

Ghana

a

1R3-1M-7E1-160, 6X6-4H-7EO-OF3

b

BR3-1M-GE2-087, BR3-1M-GE2-088, BR3-1M-GE2-089, BR3-1M-GE2-0AF, BR3-1M-GE2-0BA, BR3-1M-GE2-0BB, BR3-1M-GE2-0BC, BR3-1M-GE2-0B0, BR3-1M-GE2-0B3, BR3-1M-GE2-0B4, BR3-1M-GE2-0D2, BR3-1M-GE2-0BC, BR3-1M-GE2-0EC, BR3-1M-GE2-0ED, BR3-1M-GE2-0EE, BR3-1M-GE2-10A, BR3-1M-GE2-10B, BR3-1M-GE2-130, EX6-6M-GE2-17B, ZRO-1H-7E3-14E, ZRO-M8-7E3-X90.

d

ZRO-M8-7E3-X92

Hong Kong

b

US0031800001, HK0011902060, HK0011902061

Inde

b

ETA-1609/17-RLO(NE), ETA-SD-20190500531, ETA-SD-20190500547, ETA-SD-20190702496, ETA-SD-20190702597, ETA-SD-20190702602, NR-ETA/7218-RLO(NR), NR-ETA/7219-RLO(NR), NR-ETA/7220-RLO(NR).

Indonésie

a

34539/I/SDPPI/2017, PLG ID: 4211

38132/I/SDPPI/2017, PLG ID: 2130

47817/SDPPI/2016, PLG ID: 6094

b

55776/SDPPI/2018, PLG ID: 7205

56625/SDPPI/2018, PLG ID: 7708

57406/SDPPI/2018, PLG ID: 7708

57647/SDPPI/2018, PLG ID: 7708

57687/SDPPI/2018, PLG ID: 7708

64639/SDPPI/2019

64640/SDPPI/2019

60924/SDPPI/2019, PLG ID: 4334

c

58849/SDPPI/2018, PLG ID: 4334

d

61642/SDPPI/2019, PLG ID: 4334

Iran

b

Iran_Kombiinstrument_MDE_VIS_1710

Israël

b

51-63653, 51-69416, 51-69417, 63-63304.

Jamaïque

b

FCC ID: 2AA98A, Kombiinstrument-1, -2, -3

Japon

a

202-LSE009, 202-LSG060, 203-JN0638, 203-JN0825.

b

MDE_VIS_1710

d

022-190152

電波法)=本製品は、電波法に基づく特定無線設備の技術基準適合証明などを受けております。 本製品の改造は禁止されています。適合証明番号などが無効となります

Jordanie

a

TRC/LPD/2014/248, TRC/LPD/2016/584, TRC/LPD/2017/254, TRC/LPD/2018/381

b

TRC/LPD/2018/1, TRC/LPD/2019/233, TRC/LPD/2019/234

d

TRC/LPD/2019/153

Canada

IC ID / type designator:

a

3659-R3TR, 3659A-R3TR, 3887A-FR5CPEC.

b

11505A-A, 11505A-MEDIUM5C, 11505A-COULOUR5C, 23650-17101001, 23650-17101002, 23650-17101010, 23650-171010101, 23650-17101041, 23650-17101031, 23650-17101032, 23650-17101033, 23650-17101034, 23650-17101041, 23650-17101042, 23650-17101043, 23650-17101051, 23650-17101052, 23650-17101053, 23650-17101054, 23650-18020531, 23650-18020532, 23650-18020533, 23650-18020534, 2694A-013854, 2694A-RSB19, 4983A-BNFHL, 4983A-BNFLL.

d

2694A-FS19.

This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

IC ID / type designator:

c

4774A-18500, 5927A-KA3

This device complies with RSS-210, ICES-001 and RSS-Gen of the Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

IC Radiation Exposure Statement

This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm between the radiator and your body.

NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.

Avis d’Industrie Canada sur l’exposition aux rayonnements

Cet appareil est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements d'Industrie Canada pour un environment non contrôlé. Il doit être installé de façon à garder une distance minimale de 20 centimétres entre la source de rayonnements et votre corps.

REMARQUE: LE FABRICANT N'EST PAS RESPONSABLE DES INTERFÉRENCES RADIOÉLECTRIQUES CAUSÉES PAR DES MODIFICATIONS NON AUTORISÉES APPORTÉES À CET APPAREIL. DE TELLES MODIFICATIONS POURRAIT ANNULER L'AUTORISATION ACCORDÉE À L'UTILISATEUR DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL.

Colombie

b

2018300044, 2019802791, 2019802792

Koweït

b

Ref 2410, 3399, 3421.

Liban

b

2665/E&M/2018, 11372

Malaisie

a

CIDF15000490, CIDF17000143, MRR14F, ARS4-B, RALM/69A/1018/S(18-3829)

b

HIDF1500019

RAAY/84A/0618/S(18-2241), RAAY/85A/0618/S(18-2242), RAAY/86A/0618/S(18-2378), RAAY/87A/0718/S(18-2596), RAAY/89A/0718/S(18-3107), RAAY/92A/1218/S(18-4731), RCFL/22A/0818/S(18-3109), RCFL/24A/0818/S(18-3152), RFC/21A/0718/S(18-2717), RFC/23A/0818/S(18-3153), RFCL/09A/0218/S(18-0609), RFCL/13A/0618/S(18-2379), RFCL/14A/0618/S(18-2543), RFCL/15A/0718/S(18-2544), RFCL/18A/0718/S(18-2529), RFCL/19A/0718/S(18-2545), RFCL/20A/0718/S(18-2718), RFCL/26A/0918/S(18-3810), RFCL/27A/0918/S(18-3812), RFCL/28A/1018/S(18-3977), RFCL/29A/1018/S(18-4127), RFCL/30A/1018/S(18-4129), RFCL/31A/1018/S(18-3976), RFCL/35A/0719/S(19-2874), RFCL/36A/0719/S(19-2875).

Maroc

AGREE PAR L’ANRT MAROC : Numéro d’agrément, Date d’agrément

a

MR 9778 ANRT 2014, 11/11/2014

MR 12623 ANRT 2016, 11/10/2016

MR 13900 ANRT 2017, 04/05/2017

MR 17528 ANRT 2018, 19/09/2018

b

MR 15669 ANRT 2018, 31/01/2018,

MR 15674 ANRT 2018, 31/01/2018,

MR 15675 ANRT 2018, 31/01/2018,

MR 19108 ANRT 2019, 2019_03_14

MR 19768 ANRT 2019, 2019_05_15

MR 19769 ANRT 2019, 2019_05_15.

c

MR 17576 ANRT 2018, 26/09/2018

MR 13255 ANRT 2017, 09/02/2017

d

MR 19106 ANRT 2019, 2019/03/04

Maurice

b

TA/2018/0084, TA/2019/0509, TA/2019/0510

Macédoine

b

0803-157/1

Mexique

a

RCPAPR318-2005, RCPBOFR18-1885, RLVDER316-1666, RLVDER316-2005,

b

IFT/223/UCS/DG-AUSE/0311/2018,

RLVHE0119-0720, RLVMABN18-1512, RLVMABN18-1512-A1, RLVVIKO18-0155, RLVVIME19-1022, RLVVIME19-1023, RLVVW1718-1092, RLVVW1718-1169, RLVVW1718-1170, RLVVW1718-1314, RLVVW1718-1315, RLVVW1718-1316, RLVVW1718-1317, RLVVW1718-1507, RLVVW1718-1508, RLVVW1718-1509, RLVVW1718-1517, RLVVW1718-1519, RLVVW1718-1567, RLVVW1718-1568, RLVVW1718-1790, RLVVW1718-1928, RLVVW1718-1929, RLVVW1818-1249, RLVVW1818-1258, RLVVW1819-0009, RLVVW1819-0023.

d

RLVHEFS19-1298

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

Moldavie

a

1014, 024, 8526

b

024, MD OC TIP 024 A674-19, MD OC TIP 024 A675-19

c

1014

d

024

Nouvelle-Zélande

b

ABN 81 145 810 206, 2151-01, 2153-01

Nigéria

a

Connection and use of this communications equipment is permitted by the Nigerian Communications Commission.

b

NCC/TSNi/WN/TA/CERT/3137/2019, NCC/TSNi/WN/TA/CERT/3138/2019

Oman

a

R/1733/14, D080134, R/2210/14, D080134, R/3621/16, D080134

b

R/5130/18, 23/01/2018, R/5725/18, D100428, R/5772/18, D100428, R/5774/18, D100428, R/5819/18, D100428, R/5820/18, D100428, R/5884/18, D100428, R/5885/18, D100428, R/5886/18, D100428, R/5887/18, D100428, R/6022/18, D100428, R/6023/18, D100428, R/6366/18, D100428, R/6372/18, D100428, R/6535/18, D100428, R/6616/18, D100428, R/6695/18, D100428, R/6696/18, R/7383/19, R/7704/19, R/7752/19.

c

R/3370/16, R/3848/17, D080134, R/8052/19, D090024, R/8056/19, D090024

Paraguay

a

2018-11-I-000612

b

2018-10-I-000480, 2018-10-I-000481, 1297/2019, 1298/2019.

d

2019-05-I-000243

Este vehiculo posee el siguiente componente de radiofrecuencias, homologado por la CONATEL – Paraguay.

Philippines

a

ESD-1818098C

b

ESD-1816419C, ESD-1919803C, ESD-1919804C

Qatar

a

CRA/SA/2016/R-5808, CRA/SM/2018/R-7447

b

CRA/SA/2018/R-6820, CRA/SM/2019/R-8053, CRA/SM/2019/R-8054

Zambie

b

ZMB/ZICTA/TA/2018/8/38, ZMB/ZICTA/TA/2018/8/39, ZMB/ZICTA/TA/2018/8/40, ZMB/ZICTA/TA/2018/8/41, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/10, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/15, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/17, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/18, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/19, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/20, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/21, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/24, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/25, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/26, ZMB/ZICTA/TA/2018/10/27, ZMB/ZICTA/TA/2018/12/16, ZMB/ZICTA/TA/2019/7/7

Arabie Saoudite

b

29563, 2019-1205, 2019-1221

Serbie

a

34540-768/18-5, 34540-1313/16-3, И011 14, И011 17

b

P1617197200, P1619073700, P1619073800, P1619095800, И005 17, И005 18, И005 19.

c

И011 17, И005 19

d

И011 19

Singapour

Complies with IMDA Standards:

a

DA103787, DA104682 (N0688-15), DB106879 (N3083-18), (N3688-18).

b

DA104682, DA105282, N2404-19, N2405-19, N4975-17.

c

DA103787, DB106879.

d

DA104682, G1594-19.

Afrique du Sud

a

TA-2013/2465, TA-2014/1783, TA-2016/2759, TA-2019/115.

b

TA-2017/2824, TA-2019/582, TA-2019/583, TA-2019/5101.

c

TA-2016/501, TA-2016/820, TA-2016/3539, TA-2018/5159, TA-2019/5116.

d

TA-2019/5167

Corée du Sud

a

R-CRM-DDG-R3TR.

b

R-RMM-VCo-Kombi, R-C-HLA-RSB19, R-R-HLA-013854, R-R-LGE-LCW05-VWE5, R-R-Vco-COLOUR5C, R-R-Vco-MEDIUM5C.

c

MSIP-CMM-N7V-LTE-MBC-CN

d

R-C-HLA-FS1903.

이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판 매 자 또는 사용 자는 이 점을 주의 하시기 바 라 며, 가 정외의 지역에서 사용 하는 것을 목적으로 합니다. 해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음. 해당 무선설비는 운용 중 전파혼 신 가능성이 있으므로, 인명 안전과 관련된 서비 스는 할 수 없습니다.

이기기는업무용(A급) 전자파적합기기로서판매자또는사용자는이점을주의하시기바라며, 가정외의지역에서사용하는것을목적으로 합니다.

이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며,모든 지역에서 사용할 수 있습니다. 해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음.

기자재의 명칭: 미약 전계강도 무선기기  상호명 : 엘지전자(주)   제조자 / 제조국가 : 엘지전자(주) / 베트남

기자재의 명칭 : LTE 이동통신용 무선설비의 기기 상호명 : 엘지전자(주) 제조자 / 제조국가 : 엘지전자(주) / 베트남

Taïwan

a

CCAF16LP2450T2, CCAI19LP0370T9.

b

CCAB19LP107A, CCAB19LP107BT1, CCAB19LP1070T0, CCAB19LP1070T0T2, CCAL18LP0610T2, CCAL18LP0850T6, CCAL18LP1020T9, CCAL18LP1030T2, CCAL18LP1190T8, CCAL18LP1200T1, CCAL18LP1210T1, CCAL18LP1410T9, CCAL18LP1430T2, CCAL18LP1440T5, CCAL18LP1460T1, CCAL18LP1480T4, CCAL18LP1570T5, CCAL18LP1580T8, CCAL18LP1590T1, CCAL18LP1600T1, CCAL18LP1610T4, CCAL18LP1620T7, CCAL18LP1730T1, CCAL18LP1740T4, CCAL18LP1750T7, CCAL18LP1820T2, CCAL18LP240T0, CCAL19LP0560T5, CCAL19LP0580T1.

d

CCAL19LP0560T5

1. 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許 可, 公司、商號或使用者均不得擅 自變更頻 率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 2. 低功率射頻 電機之使用不 得影響飛航安全及干 擾合法通信; 經發現有干擾現象時,應立即停 用,並改善至 無 干擾時方得繼續使用。 前項合 法通信,指依電信 法規定作業之無線電通信。 低 功率射頻電機須忍 受合法通信或工業、科學 及醫療用電波輻射性電機 設備之干 擾。

警語 低功率電波輻性電機管理辦法 第十二條經 型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司, 商號或 使用者均不得擅自變更頻率,加大功率或 變更原設計之特性及功能。 第十四條低功率射 頻電機之使用不得影響飛航影響安全及干擾合 法 通信,經發現有干擾現象時,應立即停用,並改 善至無干擾時方得繼續 使用。 前項合法通信,指 一電信法規定作業之無線電通信低功率射頻電 機需 忍受合法通信或工業,科學及醫療用電波輻 射性電機設備之干擾。

警語經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業 之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾

警語 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加 大功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用 ,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾

第十二條 型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 Without permission granted by the NCC, any company, enterprise, or user is not allowed to change frequency, enhance transmitting power, or alter original characteristic as well as performance to an approved low power radio-frequency devices. The low power radio-frequency devices shall not influence aircraft security and interfere legal communications; If found, the user shall cease operating immediately until no interference is achieved. The said legal communications means radio communications is operated in compliance with the Telecommunications Act. The low power radio-frequency devices must be susceptible with the interference from legal communications or ISM radio wave radiated devices.

Thaïlande

a

MRRe14FCR, NBTC ID: A57019-16-xxxx

b

255.A.2560, RT 1751, RT 1752

1) เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกําหนดของกสทช.

2) เครื่องวิทยุคมนาคมนี้มีระดับการแผ่คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าสอดคล้ องตามมาตรฐานความปลอดภัยต่อสุขภาพของมนุษย์จากการใช ้เครื่องวิทยุคมนาคมที่คณะกรรมการกิจการโทรคมนาคมแห่งชาติประกาศกําหนด

Tunisie

b

AHO-0177-18, AHO-0991-19

Turquie

b

MDE_VIS_1710, 32423510-254.01-E.39919

États-Unis et pays qui homologuent et autorisent les équipements radioélectriques conformes aux directives FCC :

FCC ID:

a

LTQR3TR, NF3-FR5CPEC

b

2AA98, 2AA98A, 2AA98-COLOUR5C, 2AA98-MEDIUM5C.

2AOUZ17101001, 2AOUZ17101002, 2AOUZ17101010,

2AOUZ17101022, 2AOUZ17101023, 2AOUZ17101031,

2AOUZ17101032, 2AOUZ17101033, 2AOUZ17101034,

2AOUZ17101041, 2AOUZ17101042, 2AOUZ17101043,

2AOUZ17101051, 2AOUZ17101052, 2AOUZ17101053,

2AOUZ17101054, 2AOUZ17101055, 2AOUZ17101056,

2AOUZ17101057, 2AOUZ17101071, 2AOUZ17101072,

2AOUZ18020531, 2AOUZ18020532, 2AOUZ18020533,

2AOUZ18020534, BEJLCW05-VWE5, NBGRSB19, NBG013854, RX2BNFHL, RX2BNFLL.

c

RK7MBC-NAR

d

NBGFS19, NBGFS191

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment.

This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the radiator and your body.

This equipment (FCC ID: BEJLCW05-VWE5) has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

FCC ID:

c

RK7185-00, QZ9-KA3

CAUTION TO USERS: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance may void the FCC authorization to operate the equipment.

This device complies with Part 15 and Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 and to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Radiation Exposure: This device has been tested for human exposure limits and found compliant at a minimum distance of 5 cm during operation. Thus during the operation of device a distance of 5 cm must be respected in every direction.

Ukraine

Imported by:

Чистий і шлях©

Імпорт та експорт ТОВ компанії

Десь Ave. 14

01004 Київ

Україна

a

BSD 3.0

24,05 - 24,25 GHz

20 dBm

LCA 2.0

24,05 - 24,25 GHz

20 dBm

RS4

24,05 - 24,25 GHz

20 dBm

1APTV R3TR, 1BOSC0001

повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.volkswagen.com/generalinfo.

b

UA.TR.109.0009-18, UA.TR.109.R.0336-19, UA.TR.109.R.0337-19, UA.TR.109.R.0425-18, UA.TR.028

1O094.007280-19,

0754, 0781, 0816, 0826, 0848, 0849, 0869, 0870, 0871, 0872, 0874, 0880, 0911, 0912, 0942, 0978, 0992, 0993, 1004, 1033

c

Koppelantenne Gen.3

справжнім (найменування виробника MANUFACTURER) заявляє, що тип радіообладнання (позначення типу радіообладнання DESIGNATION) відповідає Технічному регламенту радіообладнання.

повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.volkswagen.com/generalinfo

ЛГ Електроникс Въєтнам Хай Фонг Ко., Лтд., Лот СН2, Транг Дъю Индастриал Парк, Лє Лой Комуна, Ан, Дуонг Дистрикт, Хай Фонг Сити, Въєтнам;

Émirats arabes unis

TRA, REGISTERED No, DEALER No

a

ER49719/16, DA0062437/11, ER55421/17, DA36758/14, ER61136/18, DA40068, ER66978/18, DA36758/14.

b

ER61137/18, DA0089862/12, ER70009/19, DA44932, ER71413/19, DA0089862/12, ER71414/19.

c

ER50430/16, ER54754/17, DA0043253/10, ER70554/19, DA0043253/10, ER71148/19, DA0043253/10.

d

ER70046/19, DA44932

Biélorussie

b

Ra.RU.21ИP01

d

BY/112 11.01.TP024 020 00007

BY/112 11.01.TP024 020 00008

BY/112 11.01.TP024 020 00047

BY/112 11.01.TP024 020 00059

BY/112 11.01.TP024 030 00140

Caractéristiques techniques
Remarques sur les caractéristiques techniques
Remarques générales à propos des caractéristiques

Sauf indication ou marquage contraire, les caractéristique techniques de ce document s’appliquent au modèle de base. Les valeurs effectives peuvent différer des valeurs indiquées suivant les options installées, le modèle du véhicule, les versions spéciales ou les équipements spécifiques requis par les réglementations locales. Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du véhicule qui font foi.

L’étiquette d’identification du véhicule ou les papiers officiels du véhicule indiquent le type d’entraînement et la puissance du véhicule.

Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 Homologation N1.

Poids

Les valeurs de poids à vide indiquées dans les tableaux suivants s’appliquent aux véhicules en ordre de marche avec conducteur (75 kg (165 lbs)), fluides, y compris réservoir à carburant rempli à 90 %, et éventuellement outillage de bord et roue de secours. Le poids à vide indiqué augmente en raison de certaines options et de l’installation d’accessoires en deuxième monte, ce qui réduit d’autant la charge utile possible.

La charge utile se compose des poids suivants :

  • Passagers

  • Ensemble des bagages

  • Pièces rapportées

  • Charge sur le pavillon

  • Poids sur flèche en cas de traction d’une remorque

Le poids total autorisé du véhicule et la charge autorisée sur l’essieu ne doivent jamais être dépassés. Les valeurs autorisées figurent sur le certificat de sécurité (« safety compliance label ») apposé sur le montant B du côté conducteur Certificat de sécurité.

Performances du véhicule

Les performances de conduite ont été calculées avec un véhicule qui n’était pas doté d’équipements réduisant les performances (par ex. des pièces rapportées).

Pour des raisons liées à l’immatriculation ou à la fiscalité du véhicule, les indications de puissance et les performances peuvent diverger.

Dans le cas de certaines motorisations associées à des trains roulants mauvaises routes, la vitesse maximale peut être limitée et donc inférieure.

Poids total roulant

Les poids totaux roulants indiqués ne sont valables qu’à des altitudes n’excédant pas 1 000 m (3000 ft) au-dessus du niveau de la mer. Le poids total roulant maximal autorisé doit être réduit d’environ 10 % par tranche de 1 000 m (3000 ft) supplémentaire.

Angle de pente

L’angle de pente indique la pente qu’un véhicule est capable de franchir de manière autonome. Cela dépend entre autres du revêtement de la chaussée, des conditions météorologiques et de la puissance du moteur. Les valeurs s’appliquent à un véhicule en déplacement et non à un redémarrage.

Le dénivelé en mètres pour une distance de 100 m (300 ft) (montée) est exprimé en pour cent ou en degrés (100 % = 45 degrés).

Numéro d’identification du véhicule

Structure du numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis, NIV) est constitué de 17 caractères. Ces caractères sont regroupés en sept groupes.

La composition du numéro est expliquée ci-après en prenant pour exemple le numéro d’identification du véhicule WVWZZZCBZLE400953. Il s’agit ici d’un exemple.

Groupe

1

2

3

4

5

6

7

Position

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Exemple

W

V

W

Z

Z

Z

C

B

Z

L

E

4

0

0

9

5

3

1 Désignation du constructeur automobile

WVW

Volkswagen Voitures Particulières

WVG

VW Touareg/Auto 5000 AMPV

1VW

Volkswagen Group of America Inc., Volkswagen de México, S.A. de C.V

3VW

Volkswagen de México, S.A. de C.V

XW8

LLC Volkswagen Group Rus (Volkswagen/Skoda Kaluga)

MFB

Garuda Matraman Motor (Indonésie)

2 Caractères de remplissage : les caractères de remplissage peuvent varier en fonction des fournisseurs ou contenir des informations relatives à la forme de carrosserie et le type de boîte de vitesses.

3 Catégorie de véhicules en fonction du modèle :

3H

Arteon

5T

Touran

6R

Polo

CA

T-Roc Cabriolet

BV

Golf

CB

Passat

CA

Atlas

En fonction du fournisseur, les emplacements 7 à 9 peuvent contenir des informations relatives au type de carburant (7) et au type de véhicule (8 et 9).

4 Caractères de remplissage ou de contrôle : les caractères de remplissage peuvent différer selon le constructeur.

5 Indice NIV selon millésime :

K

2019

L

2020

M

2021

N

2022

6 Lieu de production, usine de fabrication :

C

Usine Volkswagen de Chattanooga

D

Usine Volkswagen de Bratislava

E

Usine Volkswagen d’Emden

G, K

Usine Volkswagen de Kaluga

M

Usine Volkswagen de Puebla

P

Usine Volkswagen de Zwickau

T

Usine Volkswagen de Pune

V, U

Usine Volkswagen de Palmela

W

Usine Volkswagen de Wolfsburg

Y

Usine Volkswagen de Pampelune

7 Numéro de production séquentiel pour chaque millésime.

Position du numéro d’identification du véhicule

Fig. 1 Sur le pare-brise : numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule peut être lu de l’extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté, dans la partie inférieure du pare-brise.

Sur certains modèles, le numéro d’identification du véhicule peut, en fonction du système d’infodivertissement, être affiché dans le menu Service ou dans les réglages du véhicule. De plus, le numéro d’identification du véhicule peut se trouver sur la plaque du constructeur.

Selon le modèle, le marché et la motorisation du véhicule, le numéro d’identification du véhicule peut également être estampé à l’un des emplacements suivants :

  • Dans le compartiment-moteur, dans la rigole d’évacuation d’eau

  • Dans le compartiment-moteur, sur la tourelle de jambe de force droite

  • Dans le compartiment-moteur, à côté de la charnière du capot avant, sur le côté droit du véhicule

  • Derrière le siège avant droit, sous le revêtement de plancher

Plaque du constructeur

Fig. 1 Plaque du constructeur (schéma de principe)

En fonction du pays, le numéro de réception par type (par ex. numéro de réception C.E.) peut être indiqué.

1

Poids total autorisé en charge

2

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.), (véhicule tracteur et remorque)

3

Charge autorisée sur l’essieu avant

4

Charge autorisée sur l’essieu arrière

En fonction du pays et du modèle du véhicule, la plaque du constructeur est visible sur la partie inférieure du montant de porte après ouverture de la porte du conducteur ou du passager avant. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation n’ont pas de plaque du constructeur.

Certificat de sécurité

Fig. 1 Certificat de sécurité (schéma de principe)
Fig. 2 Certificat de sécurité (schéma de principe)

Un certificat de sécurité sur le montant de la porte du conducteur fournit les informations suivantes :

  • Type de véhicule

  • Constructeur

  • Date de fabrication

  • Pays de fabrication

  • Numéro d’identification du véhicule

Étiquette d’identification du véhicule

Fig. 1 Schéma de principe : étiquette d’identification du véhicule
1

Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis)

2

Type de véhicule, puissance du moteur, boîte de vitesses

3

Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses, référence peinture, code de garnitures intérieures. Dans l’exemple, les lettres-repères moteur sont CPTA.

4

Options, numéros PR

L’étiquette d’identification du véhicule se trouve à l’intérieur de la page de couverture de la Notice d’Utilisation. Elle est également collée dans la zone du coffre à bagages. En fonction de l’équipement, l’étiquette d’identification du véhicule est collée sous le revêtement de coffre à bagages, sur la cloison ou sur le plancher de coffre à bagages, dans le cuvelage de roue de secours ou dans la jupe.

Selon l’équipement de votre véhicule, les lettres-repères moteur (LRM) peuvent être indiquées sur l’afficheur du combiné d’instruments Affichages.

Cotes

Fig. 1 Cotes

Les indications figurant dans le tableau s’appliquent au modèle de base allemand doté de l’équipement de base.

Les valeurs indiquées peuvent varier selon la taille des jantes et des pneus, les options, le niveau d’équipement de votre véhicule et la présence d’accessoires en deuxième monte, ou encore s’il s’agit d’un véhicule spécial ou d’un véhicule destiné à un autre pays.

Légende de la fig. 1 :

Valeur

A

Voie avant

1561 – 1569 mm

Voie arrière

1534 – 1542 mm

B

Largeur

1829 mm

C

Largeur (avec rétroviseurs)

2087 mm

D

Hauteur à vide

1628 – 1629 mm

Hauteur à vide

1651 – 1652 mm

Hauteur à vide

1658 – 1659 mm

E

Hauteur avec capot arrière ouvert et poids à vide

2034 – 2035 mm

F

Garde au sol (véhicule en disponibilité de marche)

156 mm

G

Empattement

2786 mm

H

Longueur (distance entre les pare-chocs)

4527 – 4536 mm

Longueur avec dispositif d’attelage monté (livré en première monte)

4632 – 4634 mm

I

Hauteur avec capot avant ouvert et poids à vide

1768 – 1769 mm

Diamètre de braquage minimal

11,5 m

Capacité du réservoir

La capacité du réservoir est de :

  • environ 60 l (15,8 gallons)

La capacité du réservoir comprend une réserve en carburant d’une quantité indéterminée, disponible dans le réservoir même lorsque l’indicateur de niveau de carburant indique que celui-ci est vide. La quantité de la réserve est variable et ne peut être utilisée de manière fiable pour augmenter l’autonomie restante.

Moteurs à essence
4 cylindres TSI® 1.4 l de 110 kW

Moteur : vue d’ensemble

Puissance

110 kW à 5000 – 6 000 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM)

CZDA

Couple maxi

250 Nm à 1500 – 3500 tr/min

Boîte de vitesses

DSG® 7

Vitesse maxi

km/h

209

Véhicules 5 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

DSG® 7

Poids à vide

kg

1500

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2100

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1080

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1070

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3620

Véhicules 7 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

DSG® 7

Poids à vide

kg

1545

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2130 – 2230

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1070

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1210

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3690 – 3790

4 cylindres TSI® 1.5 l de 110 kW

Moteur : vue d’ensemble

Puissance

110 kW à 5000 – 6 000 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM)

DPCA

Couple maxi

250 Nm à 1500 – 3500 tr/min

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Vitesse maxi

km/h

209

Véhicules 5 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1500

1515

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2100

2110

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1070

1080

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1080

1080

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3615

3630

Véhicules 7 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1545

1555

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2130 – 2230

2140 – 2240

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1070

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1210

1210

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3680 – 3790

3695 – 3800

Moteurs diesel
4 cylindres TDI® 2,0 l de 85 kW

Moteur : vue d’ensemble

Puissance

85 kW à 2750 – 4500 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM)

DFGC

Couple maxi

320 Nm à 1700 – 2500 tr/min

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Vitesse maxi

km/h

188

188

Véhicules 5 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1585

1615

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2180

2210

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1150

1170

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1080

1090

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3695

3725

Véhicules 7 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1630

1660

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2310

2240 – 2340

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1150

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1210

1210

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1500

1500

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

1800

1800

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

3760 – 3870

3790 – 3900

4 cylindres TDI® 2,0 l de 110 kW

Moteur : vue d’ensemble

Puissance

110 kW à 3500 – 4000 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM)

DFGA

Couple maxi

340 Nm à 1750 – 3000 tr/min

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Vitesse maxi

km/h

208

206

Véhicules 5 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1595

1620

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2190

2220

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1150

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1090

1090

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1800

1800

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

2000

2000

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

4005

4025

Véhicules 7 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

BM6

DSG® 7

Poids à vide

kg

1635

1660

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2210 – 2310

2240 – 2340

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1150

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1210

1210

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1800

1800

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

2000

2000

Poids tracté non freiné

kg

750

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

4060 – 4175

4090 – 4200

4 cylindres TDI® 2,0 l de 140 kW

Moteur : vue d’ensemble

Puissance

140 kW à 3500 – 4000 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM)

DFHA

Couple maxi

400 Nm à 1900 – 3300 tr/min

Boîte de vitesses

DSG® 7

Vitesse maxi

km/h

220

Véhicules 5 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

DSG® 7

Poids à vide

kg

1635

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2230

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1100

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1800

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

2000

Poids tracté non freiné

kg

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

4035

Véhicules 7 places : indications de poids, charge sur essieu et poids tracté

Boîte de vitesses

DSG® 7

Poids à vide

kg

1680

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

kg

2240 – 2340

Charge autorisée sur l’essieu avant

kg

1180

Charge autorisée sur l’essieu arrière

kg

1210

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 %

kg

1800

Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 %

kg

2000

Poids tracté non freiné

kg

750

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.)

kg

4090 – 4205